Página 2
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Página 3
25 Tapón de cierre El tapón de cierre cierra la abertura para la 8 Tornillos de ajuste del carburador grasa de engranajes STIHL. Los tornillos de ajuste del carburador sirven para ajustar el carburador. 26 Pasador El pasador bloquea el árbol de transmisión 9 Cierre del depósito de combustible...
Página 4
español 3 Sinopsis Protectores y herramientas de motodesmalezadora en la madera durante el corte trabajo. 9 Hoja de sierra circular Se representa un ejemplo de los protectores y La hoja de sierra circular sierra arbustos y las herramientas de corte. Las combinaciones árboles.
Página 5
STIHL o Uso previsto una persona especializada antes de tra‐ bajar por primera vez con la motogua‐ La motoguadaña STIHL FS 351-L, FS 460-L daña. sirve para las siguientes aplicaciones: – El usuario no se encuentra bajo los –...
Página 6
4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en especializado STIHL. contacto con la herramienta de corte en rota‐ ■ El sistema de encendido de la motoguadaña ción.
Página 7
– En el caso de utilizar el protector para cabeza‐ montados correctamente. les de corte, la cuchilla de acortar está mon‐ – Se han montado accesorios originales STIHL tada correctamente. para esta motoguadaña. – En el caso de utilizar el protector universal –...
Página 8
■ Las personas pueden intoxicarse en caso de – Si se utiliza una herramienta de corte de metal inhalar vapores de combustible y vapores de que no ha sido fabricada por STIHL, esta no gasolina inflamables. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ►...
Página 9
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de este manual de instrucciones. motor de dos tiempos que no tenga más de ■ La herramienta de corte en rotación puede 30 días (STIHL MotoMix: 5 años). cortar al operario. El operario puede sufrir lesiones graves. Trabajos ►...
Página 10
– La herramienta de corte de metal en giro topa ► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor en el sector marcado en gris o en el sector especializado STIHL. marcado en negro con un objeto duro y se ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede frena rápidamente.
Página 11
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo español ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede ► Esperar hasta que el silenciador y el motor volcar o moverse. Las personas pueden resul‐ se hayan enfriado. tar heridas y pueden producirse daños mate‐ ■...
Página 12
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ La empuñadura doble no se tiene que volver a zar la motodesmalezadora y acudir a un distri‐ desmontar. buidor especializado STIHL. Montar y desmontar el protec‐ Ensamblar la motogua‐ tor y el tope daña...
Página 13
6 Ensamblar la motoguadaña español ► Montar el faldón (2) en el protector univer‐ sal (1) hasta que encastre de forma percepti‐ ble al oído. ► Montar la cuchilla de acortar hilo (3) en la ranura de guía del faldón (2). ►...
Página 14
español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Montar el anillo protector (7) para trabajos de siega. ► Montar el anillo protector (7) para trabajos de ► Colocar el plato de presión (6) y el disco pro‐ siega. tector (5). ► Colocar el plato de presión (6) y el disco pro‐ ►...
Página 15
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario español ► Desmontar el anillo protector para trabajos de siega o el anillo protector para trabajos de aserrado. ► Retirar el pasador. Ajustar la motoguadaña para el usuario Ponerse el cinturón doble y ajustarlo ►...
Página 16
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Página 17
– El motor se ha encendido en la posición ► No repostar combustible que se haya guar‐ y se ha apagado. dado durante más de 30 días (STIHL Moto‐ ► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐ Mix: 5 años).
Página 18
El motor se para. ► No utilizar la motodesmalezadora y acudir a ► En caso de no pararse el motor: un distribuidor especializado STIHL. ► Poner la palanca de la mariposa de arran‐ La motoguadaña está averiada. que en la posición 11 Trabajar con la motogua‐...
Página 19
Los accesorios se pueden adquirir en el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. un distribuidor especializado STIHL. ► Sujetar la motodesmalezadora por la empuña‐ 11.2 Ajustar el servicio de verano dura con la mano izquierda de manera que el dedo pulgar la abrace.
Página 20
español 12 Después del trabajo 11.7.2 Reajustar los hilos de corte en el ► Meter la herramienta de corte de metal desde cabezal SuperCut arriba en la maleza. ► No levantar la herramienta de corte de metal Los hilos de corte se reajustan automáticamente. por encima de la altura de las caderas.
Página 21
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). 15 Limpiar ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje. 15.1 Limpiar la motoguadaña ► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐ ► Parar el motor.
Página 22
► Ajustar el cable del acelerador. el régimen máximo. está ajustado correc‐ tamente. El motor se para El cabezal de aspira‐ ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. pese a que todavía ción no está en el hay combustible en el lugar correcto. depósito.
Página 23
– Régimen máx. del árbol de salida de fuerza: ► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente. 9360 rpm ► Montar la cubierta (2) y apretar el tornillo (1) – Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL firmemente. – Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm 18.4 Ajustar el ralentí...
Página 24
– Régimen máx. del árbol de salida de fuerza: – Empuñadura izquierda: 2,6 m/s². 9360 rpm FS 460-L – Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL – Nivel de presión sonora L medido según – Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm ISO 22868: 102,0 dB(A).
Página 25
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No echarlos a la basura doméstica. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Página 26
Waiblingen, 01/08/2022 resources. This user manual is intended to help ANDREAS STIHL AG & Co. KG you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope Atentamente you will enjoy working with your STIHL product.