Página 1
USER MANUAL EXPERT SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
Página 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Página 3
EXPERT SERIES / EXPERT SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG ماكينة لحام ماج / ماج MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Página 4
Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes Fine Settings in the Wire Feed Unit ANNEX Spare Parts Lists Block Diagram Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 5
• Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 6
• Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 7
Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 8
EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 9
(EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 11
4- On / Off Switch 13- Data Socket 5- Torch Connection 14- Gas Inlet 6- Pole Connection 15- Heater Socket 7- Electrode (+) Pole Connection 16- Energy Socket 8- Adjustment Pot 17- Mains Cable 9- Adjustment Pot www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 12
7- Electrode (+) Pole Connection 19- Water Unit 8- Adjustment Pot 20- Gas Inlet 9- Adjustment Pot 21- Heater Socket 10- Hot Water Inlet 22- Cooling System Connection 11- Cold Water Outlet 23- Mains Cable 12- Remote Control Torch Socket USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 13
Open Circuit Voltage CC / CV Direct Current Mains Voltage and Frequency MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments Rated Power Protection Class IP21S www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 14
Rated Power 22.6 (%40) Welding Current Range 50 - 400 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Weight MW : 113.5 Protection Class IP 21 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 15
Rated Power 32.7 (%40) Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Weight MW : 113.5 Protection Class IP 21 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 16
ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gas Regulator (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gas Regulator (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 Lava MIG 65W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120160003 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 17
If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 18
6- Gas Regulator 2- Gas Cylinder 7- Manometer 3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 19
• Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
Página 20
Depending on the selected Mode, welding set voltage adjustment will be done with the help of the adjustment knob. The voltage will be adjusted by turning the adjustment knob to the right and left. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 21
• Starting T. Page 5 • Finish C. • Finish T. • Program • Program no Page 6 • Save [Y(+)/N(-)] • D. Pulse Freq • D. Pulse Current Adj. Page 7 • D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 22
The machine will automatically recalculate the voltage according to the current value set at the specified tolerance. If you want to see which value the machine originally recommends and return to that value, simply press the adjustment button once. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 23
As soon as the machine starts welding, the water circulation will start and after the welding is completed, the water-cooling unit led will remain on during the time set in the menu. • 1-5 min. Setting Range www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 24
If you see the value of 0 on the screen, in any case something wrong has been selected in the menu such as method / wire type / gas mismatch. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 25
The Crater Filling feature is recommended for the classic mode in MIG/MAG. If you use the 6 trigger positions in the pulse function and perform a Crater Filling operation, you will get more efficient results. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 26
• The process ends after the final gas period. • Welding current increases when the workpiece is reached. • Release the pressed torch trigger and the welding will continue. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 27
• 0.0- 9.9 sec. Setting Range Adjust the speed of the wire when it first comes. d) SOFT START • Active / Passive Setting Range The fast incoming wire gives the user a sense of pushing backwards at the first moment. If you activate the clicking setting, the wire comes slowly and accelerates as soon as the welding starts. So the feeling of push back disappears. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 28
FINISH C. (FINISH CURRENT) trigger mode is selected. Even though it allows setting for other modes, it will not work. • %0 - 200 Setting Range The finish time will be set. It will be active when 6 trigger mode is selected. Even though it allows setting for d) FINISH T. (FINISH TIME) other modes, it will not work. • 0-5 sec. Setting Range USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 29
1. If you wish to select program 2, you will need to press the torch trigger once again. When the Double Pulse welding method is selected, double pulse frequency setting will be done. D) D. PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREQUENCY) • 0.5 - 5 Hz. Setting Range www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 30
When double pulse method is selected, the time of maximum and minimum current will be determined as b) D.PULSE TIME ADJ. (DOUBLE PULSE TIME ADJUSTMENT) a percentage. • %20-80 Setting Range The % value displayed on the screen is the time at which the maximum current is displayed. Let the current be set to 118 A. If the 10% current setting range is selected, the For Example; value will be read as 129/106. That is, 10% more of 118 and 10% less than 118 will be displayed on the screen. If the D. pulse time setting is set to 20%, it holds D. Pulse Current Adj. 129 / 106 129 A in 20% in the double pulse function and 106 A in 80%. D. Pulse Time Adj. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 31
Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding current to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding current up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Synergic Mode Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 33
Turn to the right or left to ensure that the locking sound is heard and that the wire feed rollers are in place. Then lower the pressure rollers and lift the pressure roll lever to lock it onto the pressure roller. Figure 6 : Wire Feed Roller Removal Figure 7 : Wire Feed Roller Placement www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 34
• Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch . • Drive the wire on a non-insulating material such as wood and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire BOARD USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 35
8 lt/min. 8 lt/min. • You can use the table on the side for more precise flow 9 lt/min. 8 lt/min. 9 lt/min. 9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 36
By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 37
• Always remove any deposits on the mechanism with dry air each time you replace a welding wire. • The consumables on the torch should be cleaned regularly. It should be replaced if necessary. Make sure that these materials are original products for long-term use. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 38
• Make sure the tungsten tip is (in TIG welding) clean • Welding torch is damaged • Make sure that the welding (in MIG, TIG welding) torch is solid • Electronic card failure • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 39
• Check the mains connection cables and voltage. Make sure that the High mains • Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. voltage If the mains voltage is normal, contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 40
When the free gas button is pressed, the gas will come for 30 seconds and if the free gas button is not pressed 2-Free Gas Button again within 30 seconds, the gas flow will stop after 30 seconds. If the free gas button is pressed again within 30 seconds, the gas flow will stop as soon as it is pressed. With the free gas button, gas flow is enabled and wire feed does not run. You can use this button to change the gas in the system after a gas change. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 43
EXPERT SERIES Annex Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300 - 400 - 500 Radiator A260000004 DEFINITION MW PULSE EXPERT Water Tank A249000005 Quick Coupling (Blue) A245700002 Quick Coupling (Red) A245700003 Water Pump A240000006 A250001126 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 44
Annex EXPERT SERIES 5.3 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 45
EXPERT SERIES Annex 5.4 Water Unit Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 47
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Página 49
Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Réglages Précis du Dévidoir ANNEXE Listes des Piѐces Détachées Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 50
• Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 51
Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 52
• Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 53
• Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 54
• Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 55
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 56
13- Prise de données 5- Connexion de la torche 14- Entrée de gaz 6- Connexion du pôle 15- Prise de courant pour chauffage 7- Connexion du pôle d’électrode (+) 16- Prise d’énergie 8- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 9- Pot d’ajustement MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 57
20- Entrée de gaz 9- Pot d’ajustement 21- Prise de courant pour chauffage 10- Sac à eau chaude Entrée 22- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 11- Sortie d’eau froide du sac 12- Prise de torche de la télécommande 23- Câble secteur www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 58
Tension et Fréquence du Secteur Soudage MIG / MAG Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné Courant Alternatif Triphasé Compatible Pour Travailler dans des Courant d’entrée Nominal Environnements Dangereux Tension d’entrée Assignée Classe de Protection IP21S MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 59
Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 400 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (L X L X H) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 60
Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 500 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (L X L X H) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 61
ID 500 M/MW PULSE EXPERT Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120160003 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 62
• Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 63
4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 64
(rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
Página 65
Le courant se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. Selon le mode sélectionné, la tension de faisceau de soudage sont définis à l’aide du bouton de réglage. La tension se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 66
• Heure De Démarrage Page 5 • Courant Final • Heure D’arrêt • Programme • N° Du Programme Page 6 • Sauvegarder • D.Pulse Freq • Réglage Du Courant D’impulsion D.Pulse Page 7 • Réglage Du Temps D’impulsion D.Pulse MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 67
Si vous voulez consulter la valeur que la machine a initialement suggérée et revenir à cette valeur, appuyez simplement une fois sur le bouton de réglage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 68
Dès que la machine commence à souder, la circulation de l’eau démarre et une fois le procédé de soudage complètement terminé, le voyant de l’unité de refroidissement à eau reste allumé pendant la durée définie dans le menu. • 1-5 min. Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 69
• 0.6-20 mm Plage de Réglage En mode intelligent, si vous avez sélectionné l’argon comme gaz et le SG 0.8 comme fil ; le fil défini ne Par Exemple ; pouvant pas être utilisé avec le gaz défini, 0 sera affiché à l’écran. Si vous voyez une valeur de 0 à l’écran, cela signifie que les sélections d’options (inadéquation de la méthode, du type de fil / gaz etc.) ne sont pas effectuées correctement via ce menu. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 70
La fonction “cratère” est recommandée pour le mode classique en MIG / MAG. En mode “Pulse”, si vous utilisez la position 6 de la gâchette dans la fonction Pulse tout en utilisant la fonction “cratère”, vous obtiendrez des résultats plus efficaces. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 71
• À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme tourne à une vitesse lente. réglée. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est • Le processus se termine à la fin de la durée de atteinte. • Relâchez la gâchette de la torche, le soudage continuera. gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 72
Le temps inactif est réglé lorsque le mode “méthode” est sélectionné. c) TEMPS INACTIF • 0.0- 9.9 sec. Plage de Réglage La vitesse de l’arrivée du fil est réglée. d) RÉGLAGES DES À-COUPS • Actif-Passif Plage de Réglage Le fil arrivant rapidement crée une sensation de poussée chez l’utilisateur en premier lieu. Si vous activez ce réglage, le fil arrive lentement et le dévidage accélère une fois le procédé de soudage commence. Ainsi, la sensation de poussée est évitée. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 73
Le temps d’arrêt est réglé. Cela est actif, lorsque le mode “6 gâchettes” est sélectionné. Il ne sera pas d) TEMPS D’ARRÊT disponible pour d’autres mode même si le réglage restera possible. • 0 - 5 sec. Plage de Réglage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 74
Si le numéro de programme est à «0» et vous voulez passer au 1er programme ; en appuyant 2 fois rapidement Par Exemple ; sur la gâchette de la torche, vous serez prêt à sélectionner le programme. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la gâchette de la torche après cette opération, le 1er programme est sélectionné. Si vous souhaitez choisir le programme 2, vous devrez appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche. Lorsque la méthode source Double Pulse est sélectionnée, le réglage de la fréquence double impulsion est d) D. PULSE FREQ effectué. • 0,5-5 Hz Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 75
D. Pulse Current Adj. l’écran. S i l e r églage d u t emps D ouble I mpulsion e st d éfini c omme 2 0%, e n f onction 129 / 106 d’impulsion double le temps sera à 20% pour 129 A et à 80% pour 106 A. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 76
(+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 78
• Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 79
Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 9 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 80
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 81
• Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 82
En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 83
La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 84
• Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 85
Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 86
30 secondes, le débit de gaz s’arrête immédiatement. Le débit de gaz est fourni avec un bouton de gaz libre, le dévidoir ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. Dév�dage L�bre Gaz L�bre MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 87
K405000250 K405000255 K405000255 Carte Électronique E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Self de Choc A421050002 A421050002 A421050002 Capteur à Effet Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000003 A833000004 A833000005 Interrupteur à Cames A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 88
A229900003 A229900003 A229900003 Roue Fixe A225222002 A225222002 A225222002 Roue Mobile A225100014 A225100014 A225100014 Dévidoir K309003213 K309003213 K309003213 Boîtier de Guidage de Fil K107909065 K107909065 K107909065 Interrupteue à Basculer A310100010 A310100010 A310100010 Verrou de Capot A229300006 A229300006 A229300006 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 89
Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300 - 400 - 500 Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION MW PULSE EXPERT Réservoir d’eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700002 Raccord Rapide Rouge A245700003 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 90
Annexe SÉRIE EXPERT 5.3 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 91
SÉRIE EXPERT Annexe 5.4 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 93
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Página 95
EXPERT SERIE Inhalt INHALT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN Maschinenkomponenten Produktkennzeichnung Technische Spezifikationen Zubehör Zu beachtende Punkte beim Empfang INSTALLATIONSHINWEISE Empfehlungen für Installation und Betrieb Schweißanschlüsse 2.3.1 Netzsteckeranschluss 2.3.2 Verbinden der Massezange mit dem Werkstück 2.3.3 Gasanschlüsse 2.3.4 Wasserkühleinheit (MW-Modelle) 2.3.5 Anschluss langer Zwischenschlauchpakete Benutzeroberfläche...
Página 96
Sicherheitsvorschriften EXPERT SERIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung! • Die Sicherheitssymbole in dieser Bedienungsanleitung werden verwendet, um potenzielle Gefahren zu beschreiben. Sicherheitsinformationen • Bei jedem Sicherheitssymbol in dieser Bedienungsanleitung müssen Sie beachten, dass ein Identifizierung Verletzungsrisiko besteht und die folgenden Erläuterungen sorgfältig lesen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Página 97
EXPERT SERIE Sicherheitsvorschriften • Überprüfen Sie den Brenner, bevor Sie die Maschine starten. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner und das Kabel in gutem Zustand sind. Ersetzen Sie immer einen beschädigten oder abgenutzten Brenner. • Berühren Sie keinen Elektrodenhalter, der an 2 verschiedene Geräte gleichzeitig angeschlossen ist, da sonst eine doppelte Leerlaufspannung entsteht.
Página 98
Sicherheitsvorschriften EXPERT SERIE • Verwenden Sie beim Schweißen/Schneiden ein geeignetes Rauchabzugssystem. Installieren Sie gegebenenfalls ein System, das die in der gesamten Werkstatt angesammelten Dämpfe und Gase absaugen kann. Verwenden Sie ein geeignetes Filtersystem, um eine Verschmutzung der Umwelt beim Ablassen zu vermeiden.
Página 99
EXPERT SERIE Sicherheitsvorschriften • Schweißen/Schneiden Sie keine vollständig geschlossenen Rohre oder Leitungen. • Öffnen, entleeren, belüften und reinigen Sie Rohre und geschlossene Behälter vor dem Schweißen/Schneiden vollständig. Gehen Sie beim Schweißen/Schneiden an solchen Stellen mit größtmöglicher Sorgfalt vor. • Schweißen / schneiden Sie nicht, auch nicht im leeren Zustand, an Rohren und Schläuchen, die zuvor Stoffe enthielten, die Explosionen, Brände oder andere Reaktionen verursachen können.
Página 100
Sicherheitsvorschriften EXPERT SERIE • Lassen Sie das Gerät entsprechend den Betriebszyklen abkühlen. • Verringern Sie den Strom oder planen Sie kürzere Einschaltzeiten, bevor Sie wieder mit dem Übermäßiger Gebrauch Schweißen beginnen. führt zur Überhitzung • Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze der Maschine.
Página 101
EXPERT SERIE Sicherheitsvorschriften • Die empfohlene Wartung des Geräts muss regelmäßig durchgeführt werden. Wenn das Gerät in Gebrauch ist, müssen alle Abdeckungen geschlossen und/oder verriegelt sein. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorgenommen werden, die über die Standardeinstellungen hinausgehen. Andernfalls ist der Benutzer für die Folgen verantwortlich, die daraus entstehen können.
Página 102
• Diese Maschine gehört nicht in den Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts recycelt werden. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 103
EXPERT SERIE Technische Daten TECHNISCHE DATEN ID 300-400-500 M/MW PULSE EXPERT ist ein dreiphasiges industrielles Inverter-MIG/MAG-Schweißgerät 1.1 Allgemeine Erläuterungen mit Puls- und Doppelpuls-Technologie, das für schweren Einsatz entwickelt wurde mit hervorragenden Schweißeigenschaften für alle Massiv- und Fülldrähte. CCCV Stromversorgung ermöglicht MIG-, TIG-, MMA-Schweißverfahren und Fugenhobeln mit einer einzigen Maschine.
Página 105
EXPERT SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Einschaltdauer Konstantstrom / Konstantspannung Leerlaufspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Nennleistung Schutzklasse IP21S www.magmaweld.com...
Página 106
Technische Daten EXPERT SERIE Temperatur (C°) Einschaltdauer Wie in EN 60974-1 definiert, umfasst die Betriebszyklusrate eine Zeitspanne von 10 Minuten. Wenn Sie Zeit (Min.) 6 Minuten 4 Minuten 6 Minuten 4 Minuten 6 Minuten 4 Minuten beispielsweise mit 250 A mit einer Maschine arbeiten möchten, die mit 250 A bei 60% spezifiziert ist, kann die Maschine in den ersten 6 Minuten des 10-minütigen Zeitraums (1 Zone) ohne Unterbrechung...
Página 107
EXPERT SERIE Technische Daten Netzspannung (3 Phasen 50-60 Hz) TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EINHEIT ID 500 M/MW PULSE EXPERT Nennleistung 32.7 (%40) Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 500 Nennschweißstrom Leerlaufspannung Abmessungen (l x b x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5...
Página 108
Technische Daten EXPERT SERIE CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 300 M/MW PULSE EXPERT Gasdruckregler (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gasdruckregler (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 400 M/MW PULSE EXPERT...
Página 109
EXPERT SERIE Installationshinweise INSTALLATIONSHINWEISE 2.1 Zu beachtende Punkte beim Empfang Vergewissern Sie sich, dass alle alle Teile, die Sie bestellt haben, eingetroffen sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an die Verkaufsstelle. Die Standardbox enthält : • Hauptgerät und das daran angeschlossene Netzkabel...
Página 110
Installationshinweise EXPERT SERIE • Wenn die Gasflasche auf die Maschine gestellt wird, sichern Sie sie sofort mit der Kette. Wenn Sie die Gasflasche nicht auf die Maschine stellen, sichern Sie die Flasche mit einer Kette an einer Wand. • Die Steckdose auf der Rückseite des Geräts ist für die CO2-Heizung. Schließen Sie niemals ein anderes Gerät als einen CO2-Heizer an die CO2-Heizungsbuchse an! 2.3 Schweißanschlüsse...
Página 111
• Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für deren beste Leistung entwickelt wurde. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und füllen Sie ein Magmaweld-Kühlmittel nach, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss zwischen der Mindest- und Höchstmarke liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
Página 112
Nutzungsangaben EXPERT SERIE NUTZUNGSINFORMATIONEN 3.1 Benutzeroberfläche Zeigt den Inhalt des Menüs. Alle Menüparameter werden auf dem digitalen Display Digitales Display angezeigt. Zeigt je nach gewähltem Modus die Drahtgeschwindigkeit und den Schweißstrom im Leerlauf oder unter Last an. Zeigt eine Fehlermeldung.
Página 113
EXPERT SERIE Nutzungsangaben Sie wird verwendet, um zwischen den Seiten des Menüs zu wechseln. Drücken Sie Menü-Taste einmal, um zur nächsten Seite zu wechseln. Nach der Einstellung der Parameter kehrt es jedoch zur Hauptseite zurück. Wenn Sie eine der Pfeilrichtungen einmal drücken, wird zwischen den Parametern (Zeilen) auf der Seite gewechselt.
Página 114
Nutzungsangaben EXPERT SERIE SEITE 1 Auswahl der Menüsprache. a) SPRACHE • TR (Türkisch) Einstellmöglichkeiten • EN (Englisch) • FR (Französisch) • DE (Deutsch) Der Schweißprozess wird festgelegt. b) PROZESS • MMA (Elektroden) Einstellmöglichkeiten • MIG/MAG • Pulse (Pulse MIG/MAG) • D.Puls (Doppelpuls MIG/MAG) Sie müssen Ihr Zubehör entsprechend des gewählten Schweißprozesses anpassen.
Página 115
EXPERT SERIE Nutzungsangaben Wenn im Menü Prozess das Schweißverfahren Pulse ausgewählt wird, gibt es folgende Modi: Pulse (Puls MIG/MAG) Bei der Impulsmethode ist der Die Einstellungen werden wie bei der Die Einstellungen werden wie bei der CLASSIC-MODUS SMART-MODUS SYNERGIE-MODUS Classic-Modus nicht aktiv. Wenn die MIG/MAG-Methode angepasst.
Página 116
Nutzungsangaben EXPERT SERIE SEITE 2 Der Schweißdrahttyp wird ausgewählt. a) DRAHTTYP Das verwendete Zusatzmaterial muss richtig ausgewählt werden. • Fe / Stahl • 307 • CuAl8 • CuSn • 309L Einstellmöglichkeiten • CrNiER308 • CrNiER316 • Al 99.5 • AlSi 5 •...
Página 117
EXPERT SERIE Nutzungsangaben SEITE 3 Die Gasvorlaufzeit wird eingestellt. a) GASVORLAUFZEIT • 0-9.9 Sek. Einstellmöglichkeiten Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen, wird für die angegebene Zeit Gas zugeführt und dann mit dem Schweißen begonnen. Die Dauer kann zwischen 0,0 - 9,9 Sekunden eingestellt werden. Gasvorlauf schützt das Schweißbad zu Beginn des Schweißens.
Página 118
Nutzungsangaben EXPERT SERIE SEITE 4 Der Takt-Modus wird ausgewählt. a) 2/4/6 TAKT • 2 Takt Einstellmöglichkeiten • 4 Takt • 6 Takt • Methode 2 TAKT-MODUS : Wenn die Brennertaste gedrückt wird, beginnt das Schweißen und wird gedrückt Drücken Sie die Brennertaste...
Página 119
EXPERT SERIE Nutzungsangaben 6 TAKT-MODUS : Die Parameter auf Seite 5 des Menüs sind nun aktiv. 6 Takt-Modi funktionieren gemäß den auf Seite 5 angegebenen Parametern. Sie können die 6 Takt-Funktion verwenden, um die Kraterfüllung einzusetzen oder um Fehler beim Schweißbeginn und -ende zu vermeiden.
Página 120
Nutzungsangaben EXPERT SERIE SEITE 5 Der Startstrom wird ermittelt. Er funktioniert in Form eines Prozentsatzes des Hauptstroms. Er ist aktiv, a) STARTSTROM wenn der 6 TAKT-Modus ausgewählt ist. Obwohl er Einstellungen für andere Modi zulässt, funktioniert er dort nicht. • 0 - 200% Einstellmöglichkeiten...
Página 121
EXPERT SERIE Nutzungsangaben SEITE 6 Hier können die Arbeitsparameter abgespeichert und verändert werden. a) JOB • Lesen / Schreiben Einstellmöglichkeiten Im Zustand “Lesen” können die Parameter verändert werden. Wenn der Auswahlpunkt “Schreiben” erreicht ist, ist das Programm bereit zum Speichern.
Página 122
Nutzungsangaben EXPERT SERIE SEITE 7 Die Einstellung funktioniert in Form eines Prozentsatzes vom Schweißstrom. Der minimale und maximale a) D.PULSE STROM (DOPPELPULSE STROMEINSTELLUNG) Strombereich des Doppelpulses wird bestimmt. • 5 - 50% Einstellmöglichkeiten Das Display zeigt sowohl die prozentuale Einstellung als auch den maximalen und minimalen Stromwert an.
Página 123
EXPERT SERIE Nutzungsangaben 3.3 Fernregelung Mit einem geeigneten Brenner und einer entsprechenden Steuerleitung können Sie Ihren Schweißstrom (Vorschubgeschwindigkeit) / Ihre Schweißspannung am Brenner ändern, ohne direkt zu Ihrer Maschine zu gehen. Sie müssen dazu die Fernregelung des Schweißbrenners an die Buchse anschließen.
Página 124
Nutzungsangaben EXPERT SERIE 3.4 Einstellung der Lichtbogenlänge (ARC) Wenn Sie den Drehknopf 9 drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Funktion Lichtbogenlänge aktiviert. Die Werkseinstellung ist 0.0. Sie können die Einstellung der Bogenlänge im Bereich von +7/-7 ändern, indem Sie den Stromknopf nach rechts oder links drehen. Bei der Änderung in Richtung +7 wandert der Draht näher an die Stromdüse und die Bogenlänge wird länger.
Página 125
EXPERT SERIE Nutzungsangaben 3.6 Anschluss an das Stromnetz Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netzspannung Maschine ans Netz. Beim Einstecken des Steckers in die Steckdose Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position “O“ befindet. • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
Página 126
Nutzungsangaben EXPERT SERIE Figur 6 : Entfernen der Drahtvorschubrollen Figur 7 : Einlegen der Drahtvorschubrollen • Drehen Sie die Befestigungsmutter des Drahtspulendorns herunter. Fädeln Sie die Schweißdrahtspule auf 3.8 Positionierung der Drahtspule und Drahtantrieb den Dorn und ziehen Sie die Befestitungsmutter leicht an.
Página 127
EXPERT SERIE Nutzungsangaben • Drücken Sie die oberen Vorschubrollen nach unten und die Druckeinstellschrauben nach oben • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Position “1” stellen • Drücken Sie den Brennertaster, bis der Draht vorne raus kommt. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Schweißdrahtspule gleichmäßig dreht, und prüfen Sie, ob sich die Wicklung lockert, indem Sie den Taster...
Página 128
Nutzungsangaben EXPERT SERIE 3.9 Einstellung des Gasflusses Nehmen Sie die Gaseinstellung und den Gastest vor, indem Sie die Druckeinstellschraube der • Stellen Sie den Gasdurchfluss mit dem Regelventil am Drahtvorschubrollen nach vorne drücken! Gasdruckregler ein. • Der Gasdurchfluss (CO₂ , Ar, Gemisch) beträgt...
Página 129
EXPERT SERIE Nutzungsangaben • Die Geräte sind für Roboter kompatibel konzipiert und ermöglichen eine einfache Handhabung. Kompatibilität mit Roboter • Dank der Vorbereitung für MagNET-Kompatibilität werden Schweiß- und Umgebungsinformationen in Kompatibilität mit Magnet Echtzeit gespeichert. Einige Werte können auf dem LCD-Paneel der Maschine abgelesen werden, während andere Daten (Gesamtanlageneffektivität OEE, Schweißparameter-WP, Qualität usw.) auf der MagNET-...
Página 130
Wartungs- und Störungsinformationen EXPERT SERIE WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN • Wartung und Reparaturen an der Maschine müssen von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Unfälle, die durch Eingriffe von Unbefugten verursacht werden. • Die bei der Reparatur zu verwendenden Teile erhalten Sie bei unseren autorisierten Händlern. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und verhindert Leistungsverluste.
Página 131
EXPERT SERIE Wartungs- und Störungsinformationen 4.2 Nicht-periodische Wartung • Der Drahtvorschubmechanismus muss sauber gehalten werden und die Vorschubrollenoberflächen dürfen niemals gefettet werden. • Entfernen Sie die Rückstände, die sich auf dem Drahtvorschub angesammelt haben, jedes Mal mit trockener Luft, wenn Sie den Schweißdraht wechseln.
Página 132
Wartungs- und Störungsinformationen EXPERT SERIE • Die Erdungszange des Geräts ist • Vergewissern Sie sich, dass das Störung Grund Lösung nicht mit dem Werkstück Gerät mit dem Teil der verbunden Erdungsklemme verbunden ist • Vergewissern Sie sich, dass die • Kabel und Verbindungsstellen Kabel fest sitzen und die sind beschädigt...
Página 133
EXPERT SERIE Wartungs- und Störungsinformationen 4.4 Fehlercodes • Es kann an verschiedenen Stellen in • Kontaktieren Sie den autorisierten Fehlercode Fehler Grund Lösung Kommunikationsfehler der Maschine Probleme geben Service • Lassen Sie die Maschine abkühlen, indem Sie eine Weile warten. Wenn •...
Página 134
Anhänge EXPERT SERIE ANHÄNGE 5.1 Feineinstellungen in der Drahtvorschubeinheit Solange die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Draht angetrieben, das Gasventil aber nicht aktiviert. Mit 1- Taste für Drahteinlauf dieser Taste können Sie den Draht in den Brenner bis nach vorne einführen.
Página 135
EXPERT SERIE Anhänge 5.2 Ersatzteillisten Ersatzteilliste für die Stromversorgung ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Einschaltknopf A308900004 A308900004 A308900004 BESCHREIBUNG PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Schweißbuchse A377900106 A377900106 A377900106 Schnellkupplung A245700004 A245700004 A245700004 Connector A378020009 A378020009...
Página 136
Anhänge EXPERT SERIE Ersatzteilliste für Drahtvorschubeinheit ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Schutzabdeckung K109900168 K109900168 K109900168 BESCHREIBUNG PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Drehknopf A229500005 A229500005 A229500005 Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Connector A378000103 A378000103 A378000103...
Página 138
Anhänge EXPERT SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 139
EXPERT SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wasser-Kühleinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 141
Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
Página 143
Подсоединение Электрической Вилки 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура Меню Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.10 Функциональные Особенности Сварочного Аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Точные настройки в приводном устройстве ПРИЛОЖЕНИЯ Списки запасных частей Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 144
может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 145
поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 146
Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 147
и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 148
или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 149
быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 150
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 151
1.2 Комплектующие сварочного аппарата 10- Разъем горелки с дистанционным управлением Рисунок 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT- Вид Спереди И Сзади 1- Цифровой дисплей 12- Выход газа 2- Цифровой дисплей 11- Индикатор питания 3- Подключение горелки 14- Впуск газа 4- Выключатель 13- Разъем данных 5- Подключение горелки 16- Энергетическая розетка 6- Полюсное соединение 15- Гнездо нагревателя 17- Сетевой кабель 7- Подключение электрода (+) полюса 8- Регулировочный горшок 9- Регулировочный горшок www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 152
Рисунок 2 : ID 300-400-500 MW PULSE EXPERT - Вид Спереди И Сзади 2- Цифровой дисплей 1- Цифровой дисплей 13- Светодиод питания 3- Подключение горелки 14- Выход газа 15- Разъем данных 5- Подключение горелки 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- Выключатель 16- Светодиодный гидроагрегат 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса 19- Водяной блок 18- Выход холодной воды из водоблока 8- Регулировочный горшок 20- Вход газа 10- Bag Горячая вода запись 22- Энергетическая розетка гидроагрегата 9- Регулировочный горшок 21- Гнездо нагревателя 12- Разъем горелки с дистанционным управлением 11- Выход холодной воды из мешка 23- Сетевой кабель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 153
ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта Рабочий цикл Трехфазный Трансформатор - Выпрямитель Стабилизированный Выходной Ток / Напряжение работы без нагрузки Стабилизированное Выходное Напряжение CC / CV Напряжение и частота сети Постоянный Ток Номинальное напряжение MIG / MAG - Сварка сварочного тока Номинальное потребление Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток тока сети Номинальный сварочный ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 154
Ед. изм. ID 400 M/MW PULSE EXPERT Сила тока сети кВА 22.6 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 400 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 155
Ед. изм. ID 500 M/MW PULSE EXPERT Сила тока сети кВА 32.7 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 156
ID 400 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Горелка Lava MIG 65W (3 м) 7120160003 MIG с водяным охлаждением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 157
Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 158
выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто- зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 159
8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
Página 160
Информация по установке и настройке ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ • В сварочных аппаратах с промежуточными шлангами-пакетами 10 метров и более, для облегчения 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов транспортировки предусматривается возможность подсоединения выносного механизма подачи проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 4 : Соединения с длинным жгутом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 161
Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливаются значения скорости подачи проволоки и сварочного тока. Установка значения сварочного тока выполняется путём поворота кнопки регулятора вправо/влево. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 162
• Растяжка Дуги В Конце Сварки • Заварка Кратера • Триггер • Время Горения Дуги Страница 4 • Время Паузы • Настройка Плавной Подачи Проволоки • Начальный Ток • Время Начального Тока Страница 5 • Конечный Ток • Время Конечного Тока РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 163
ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Страницы Параметры Диапазон настройки • Программа • Программа № Страница 6 • Сохранить И Частота Двойного Импульса • Настройка Тока Двойного Импульса Страница 7 • Настройка Времени Двойного Импульса www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 164
в пределах определённого отклонения. сварочное напряжение - в напряжения. Поворотом кнопки В зависимости от значения сварочного диапазоне 15- 40 В. регулятора в сторону +/- можно тока, установленного с определенным установить напряжение в отклонением, сварочный аппарат определённом диапазоне автоматически повторно пересчитает погрешности. сварочное напряжение. Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 165
импульс (Double Pulse) позволяет получить более эстетичный сварной шов. Показывает время, в течение которого вода продолжает циркулировать и охлаждать горелку после d) ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ завершения сварочного процесса. Светодиод блока водяного охлаждения продолжает гореть, указывая на циркуляцию воды в замкнутом контуре, с момента начала сварки и до истечения установленного времени после полного завершения сварочного процесса. • 1-5 мин. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 166
• 97,5/2,5 Диапазон настройки • %100 Ar • %100 C02 Выбор толщины свариваемого материала. d) ТОЛЩИНА Необходимо правильно выбрать толщину материала, для которого будет выполняться сварка. • 0.6 - 20 mm Диапазон настройки Если в Интеллектуальном режиме в качестве сварочного газа выбран Аргон и будет выбрана Например ; сварочная проволока SG 0.8, в связи с тем, что данный тип сварочной проволоки не используется для сварки в среде аргонового газа, на экране появится значение 0. Если вы увидите на экране значение 0, это означает, что в каком-либо параметре меню было выбрано ошибочное значение: например, несоответствие метода/ типа сварочной проволоки/сварочного газа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 167
кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. Функция заварки кратера рекомендуется для классического режима MIG/MAG-сварки. При выполнении импульсной сварки процедура заварки кратера, выполняемая в 6-тактовомрежиме работы триггера, позволит получить намного более эффективные результаты. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 168
триггер горелки, не требуется удерживать триггер в нажатом состоянии до конца сварки. Если повторно нажать и отпустить триггер, сварка закончится. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Нажмите и отпустите триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Электромотор механизма подачи сварочной • В течение установленного времени проволоки не будет работать предварительной продувки • В конце установленного времени растяжки, газа начнётся подача защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной продувки на малой скорости оборотов начнёт работать газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 169
МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 170
Информация по эксплуатации ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени сварки. b) ВРЕМЯ ГОРЕНИЯ ДУГИ • 0.2 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе сварки. c) ВРЕМЯ ПАУЗЫ • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Обеспечивает возможность отрегулировать скорость подачи проволоки во время начала процесса. d) НАСТРОЙКА ПЛАВНОЙ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ • Активный / Пассивный Диапазон настройки В первый момент быстрая подача проволоки создаёт отдачу в руке пользователя. Если активировать регулировку плавной подачи проволоки, подача проволоки будет выполнена на малой скорости и затем скорость увеличится в момент начала сварочного процесса. Таким образом предупреждается чувство отдачи в руке пользователя. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 171
после выбора 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • %0 - 200 Диапазон настройки Определяет значение времени работы при значениях конечного тока. Активизируется после выбора d) ВРЕМЯ КОНЕЧНОГО ТОКА 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • 0 - 5 сек. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 172
активирован статус программы “Чтение”. После 2-кратного нажатия на кнопку триггера горелки получить доступ к требуемой программе можно последовательным нажатием 1 раз кнопки триггера каждый раз при переходе от одной программе к другой (Вся процедура в целом не должна длиться более 5 секунд). Если программа находится на “0” и вы желаете сделать переход к 1-й программе, быстро нажмите 2 Например; раза на копку триггера горелки для перехода к выбору программы. После этого повторно нажмите 1 раз на триггер горелки и, таким образом, будет сделан выбор 1-й программы. Если вы выбираете 2-ю программу, необходимо повторно еще 1 раз нажать на триггер горелки. После выбора метода сварки “Двойной импульс (DoublePulse)” обеспечивает установку параметра d) Частота двойного импульса (D.PULSE FREQ) частоты двойного импульса. • 0,5-5 Гц Диапазон настройки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 173
будет составлять 129/106. Другими словами, на экране будут показаны значения на 10% выше 118 А и на 10% ниже 118 А. Если для времени D. Pulse Current Adj. двойного импульса выбрано значение 20%, это означает, что при сварке 129 / 106 двойным импульсом 20% времени сварка выполняется при токе 129 A и D. Pulse Time Adj. 80% при токе 106 A. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 174
(-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 175
Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический / Целл.-Углеродн./ Рутиловый-Базовый / Метод Триггер Метод / 2 / 4 / 6 Метод MIG / MAG - MMA MIG / MAG Время охлаждения 1 - 5 мин. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 176
внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 177
и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 178
В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 10 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 179
Режимы стабилизации CC/CV • 4 операционных памяти обеспечивают возможность сохранения параметров сварочных процессов. Память • Классический, интеллектуальный и синергетический режимы MIG / MAG-сварки с функциями Разнообразие функций эксплуатации импульсной сварки и сварки двойным импульсом. • Обеспечивает плавный розжиг дуги без разбрызгивания металла. Плавный розжиг • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 180
среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 181
выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 182
Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 183
электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 184
• Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 185
Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача проволоки при 1- Кнопка Подачи Проволоки Без Подачи Газа закрытом газовом вентиле. Данная кнопка предназначена для подачи проволоки внутрь горелки. Если нажать на кнопку подачи газа, в течение 30 секунд будет поступать газ. Если в течение 30 секунд 2- Кнопка Подачи Газа Без Подачи Проволоки не будет повторного нажатия кнопки, в конце 30-секундного периода подача газа прекратится. Если в течение 30-секундного периода повторно нажать на кнопку свободной подачи газа, подача газа будет остановлена в момент нажатия на кнопку. Кнопка подачи газа обеспечивает подачу газа, при этом механизм подачи проволоки не работает. Данная кнопка предназначена для прокачки газа в системе после замены защитного газа. Свободная подача Продувка проволоки газом www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 188
Приложение ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300 - 400 - 500 Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ MW PULSE EXPERT Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 189
ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.3 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 190
Приложение ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ 5.4 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 191
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Página 193
Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 194
• Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 195
• Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 196
• As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 197
2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 198
• Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 199
As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 200
11- LED piloto 10- Tomada do comando à distância da tocha 12- Saída de gás 4- Interruptor ON/OFF 13- Tomada de dados 3- Ligação da tocha 14- Entrada de gás 6- Conexão de pinos 15- Tomada de aquecedor 5- Ligação da tocha 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 16- Tomada de energia 17- Cabo principal 8- Botão de ajuste 9- Botão de ajuste MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 201
18- Saída de água fria de unidade de água 5- Ligação da tocha 19- Unidade de água 6- Conexão de pinos 20- Entrada de gás 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 21- Tomada de aquecedor 8- Botão de ajuste 10- Entrada de água quente 22- Ligação de sistema de refrigeração 9- Botão de ajuste 11- Saída de água fria 23- Cabo principal 12- Tomada do comando à distância da tocha www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 202
1.3 Placa de identificação do produto Transformador retificador trifásico Fator de marcha Corrente constante/tensão constante Tensão em circuito aberto CC / CV Corrente contínua Tensão de rede e frequência Soldadura MIG/MAG Tensão nominal de soldadura Corrente alternada trifásica de entrada Corrente de rede nominal Adequada para operação em Corrente nominal de soldadura ambientes perigosos Potência nominal Classe de proteção IP21S MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 203
Potência nominal 22.6 (%40) Amplitude da corrente de soldadura 50 - 400 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto Dimensões (c x l x a) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 204
Potência nominal 32.7 (%40) Amplitude da corrente de soldadura 50 - 500 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto Dimensões (c x l x a) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 205
Regulador do gás (CO2) 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (mix) 7020001004 / 7020001006 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 Tocha Lava MIG 65 W refrigerada a água (3 m) 7120160003 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 206
• Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 207
2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 208
Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
Página 209
Tensão sold. M. clássico Dependendo do modo selecionado, o ajuste da corrente de soldadura definida será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a corrente. Dependendo do modo selecionado, o ajuste da tensão de soldadura será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a tensão. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 210
• Starting T. Página 5 • Finish C. • Finish T. • Programa • N.º programa Página 6 • Guardar [Y(+)/N(-)] • D. Pulse Freq • D. Pulse Current Adj. Página 7 • D. Pulse Time Adj. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 211
+/- dentro de um um determinado intervalo. A máquina determinado intervalo. recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Caso pretenda visualizar e regressar ao valor recomendado originalmente pela máquina, basta premir uma vez o botão de ajuste. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 212
6 e 7 do menu. Com a estrutura de duplo pulsado, o processo de soldadura é realizado sem deformação no material, sobretudo em passes de raiz. O duplo pulsado permite obter cordões de soldadura mais estéticos. A máquina determina o período de circulação da água na tocha após interrupção do processo de soldadura. d) Tempo de refrigeração Aquando do início da soldadura, arrancará a circulação de água e, depois de concluída, o LED da unidade de água permanecerá ligado durante o tempo definido no menu. • 1-5 min. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 213
O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Opções de configuração • %100 Ar • %100 C02 Seleção da espessura do material. d) ESPESSURA A espessura do material a utilizar deve ser corretamente selecionada. • 0.6-20 mm Opções de configuração Ao selecionar o modo inteligente, se selecionar gás árgon e o fio SG 0,8m, será apresentado no ecrã o valor Exemplo : 0, pois este fio não pode ser utilizado com gás árgon. Caso surja o valor 0 no ecrã, significa que ocorreu uma seleção incorreta no menu, tal como uma combinação incorreta de método/tipo de fio/gás. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 214
é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. O preenchimento de depressão é recomendado para o modo clássico em MIG/MAG. Obterá resultados mais eficientes, se utilizar as 6 posições de gatilho na função pulsada e realizar uma operação de preenchimento de depressão. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 215
• O processo está concluído após o período de gás trabalho é alcançada. final. • Liberte o gatilho da tocha premido e a soldadura continuará. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 216
ARC ON (TEMPO DE ARCO ON) • 0.2-9.9 segundos Opções de configuração Quando selecionado o modo de método, o tempo de não soldadura será configurado. c) ARC OFF (TEMPO DE ARCO OFF) • 0.0- 9.9 segundos Opções de configuração Ajuste da velocidade do fio aquando do seu surgimento. d) ARRANQUE PROGRESSIVO • Ativo/passivo Opções de configuração Uma saída rápida do fio provoca, inicialmente, no utilizador uma sensação de impulso para trás. Ao ativar a configuração, o fio sai lentamente e, assim que inicia a soldadura, acelera. Assim, a sensação de impulso desaparece. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 217
FINISH C. (CORRENTE FINAL) seleção do modo 6 passos. Apesar de permitir a configuração de outros modos, não funcionará. • % 0 - 200 Opções de configuração Configuração do tempo de fim. Ativo aquando da seleção do modo 6 passos. Apesar de permitir a d) FINISH T. (TEMPO DE FIM) configuração de outros modos, não funcionará. • 0-5 segundos Opções de configuração www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 218
1. Caso pretenda selecionar o programa 2, deve premir o gatilho da tocha mais uma vez.” Quando o método de soldadura duplo pulsado é selecionado, a frequência de duplo pulsado será configurada. d) D. PULSE FREQ (FREQUÊNCIA DUPLO PULSADO) • 0.5 - 5 Hz. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 219
Configure a corrente para 118 A. Caso seja selecionada a configuração de Por exemplo: corrente 10%, o valor será lido como 129/106. Ou seja, no ecrã, será apresentado, 10% superior a 118 e 10% inferior a 118. Caso o tempo de duplo D. Pulse Current Adj. pulsado seja definido para 20%, será mantido 129 A a 20% na função de duplo 129 / 106 pulsado e 106 A a 80%. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 220
Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 221
Sinérgico / Inteligente / Clássico / Sel-Carbon / Rutilo-Basic / Método Modo Gatilho Método / 2 / 4 / 6 Método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tempo de Resfriamento 1 - 5 min www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 222
Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 223
Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 224
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 225
• Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 226
é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 227
• Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 228
• Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 229
5.1 Ajustes finos no alimentador de fio Enquanto mantiver o botão premido, o fio é alimentado e a válvula de gás não funciona. Pode utilizar este 1- Botão de alimentação livre de fio botão para conduzir fio à tocha. Ao premir o botão de gás livre, o gás fluirá durante 30 segundos e, caso não volte a premir o botão dentro de 2- Botão de gás livre 30 segundos, o fluxo de gás será interrompido 30 segundos depois. Caso volte a premir o botão de gás livre dentro de 30 segundos, o fluxo de gás será imediatamente interrompido. Com o botão de gás livre, o fluxo de gás é ativado e não ocorre avanço de fio. Pode utilizar este botão para alterar o gás no sistema após uma troca de gás. Al mentação l vre de f o Gás l vre www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 231
A229900101 A229900101 A229900101 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 A229900003 A229900003 Roda Fixa A225222002 A225222002 A225222002 Roda giratória A225100014 A225100014 A225100014 Unidade de alimentação de arame K309003213 K309003213 K309003213 Abertura guia de avanço de fio K107909065 K107909065 K107909065 Interruptor elétrico A310100010 A310100010 A310100010 Bloqueio da cobertura A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 232
Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 300 - 400 - 500 MW Radiador A260000004 PULSE EXPERT N.º DEFINIÇÃO Reservatório de água A249000005 União rápida azul A245700002 União rápida vermelha A245700003 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 233
SÉRIE EXPERT Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 234
Anexo SÉRIE EXPERT 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 235
Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
Página 237
Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Ajustes finos en la unidad de alimentación de alambre ANEXOS Listas de repuestos Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 238
• Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 239
áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 240
• Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 241
.ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 242
• El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 243
Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 244
13- Toma de datos 5- Conexión antorcha 14- Entrada de gas 6- Conexión de polos 15- Zócalo de calefacción 7- Electrodo (+) Conexión Polo 16- Toma de energía 8- Potenciómetro 17- Cable de red 9- Potenciómetro GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 245
9- Potenciómetro 21- Zócalo de calefacción 10- Bolsa entrada de agua caliente 22- Unidad de agua Toma de energía 11- Bolsa salida agua fría 23- Cable de red 12- Zócalo de la antorcha con control remoto www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 246
Entrada de red-3 fase de corriente alterna Corriente nominal extraída de la red Adecuado para trabajar en entornos peligrosos Corriente de soldadura nominal Potencia extraída de la red eléctrica Clase de Protección IP21S GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 247
Corriente de soldadura Rango de ajuste 50 - 400 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje Tamaños (Largo ancho alto) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 248
Corriente de soldadura Rango de ajuste 50 - 500 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje Tamaños (Largo ancho alto) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 249
ID 500 M/MW PULSE EXPERT Regulador de gas (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) 7120050003 Antorcha MIG enfriada por agua Lava MIG 65W (3 m) 7120160003 Antorcha MIG enfriada por agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 250
• En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 251
2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 252
(roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
Página 253
La corriente se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. Dependiendo del modo seleccionado, el voltaje de ajuste de soldadura se realiza con la ayuda del botón de ajuste. El voltaje se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 254
Página 5 • Fin a. • Fin z. • Programa • Número de programa Página 6 • Guardar[S(+)/N(-)] • D.Pulse Freq • D. ajuste de corriente de impulso Página 7 • Ajuste de tiempo de Pulso D. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 255
Si quiere ver el valor sugerida originalmente por la máquina y volver a ese valor, bastará con pulsar una vez el botón de ajuste. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 256
Tan pronto como la máquina comience a soldar, comenzará la circulación de agua y, una vez finalizada la soldadura, el led de la unidad de refrigeración por agua permanecerá encendido durante el período establecido en el menú. • 1-5 min. Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 257
Si selecciona gas argón y cable SG 0.8 mientras está seleccionado el modo inteligente, aparecerá 0 en la Por ejemplo; pantalla porque este cable no se puede usar con gas argón. Si ve un valor de 0 en la pantalla, en cualquier caso, algo está mal en el menú: como el método/tipo de alambre/incompatibilidad de gas. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 258
Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. La función de cráter se recomienda para el modo clásico en MIG/MAG. En la función de pulso,si hace un cráter por medio de las 6 disparadores de activación, obtendrá resultados mucho más eficientes. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 259
• La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. • Suelte el gatillo de la antorcha para continuar la soldadura. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 260
AJUSTE DE DENOTACIÓN • Activo / pasivo Rango de ajuste El alambre que viene rápido al principio crea una sensación de empujar hacia atrás. Al activar la configuración de detonación, el alambre viene lentamente y acelera tan pronto como comienza la soldadura. Así, desaparece la sensación de empujar hacia atrás. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 261
Rango de ajuste Se determina la hora final. Se activará cuando se seleccione el modo de gatillo 6. No funciona, incluso si d) FIN Z. (HORA FINAL) permite configuraciones para otros modos. • 0 - 5 seg. Rango de ajuste www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 262
Programa 2. deberá presionar el gatillo de la antorcha una vez más. Cuando se selecciona el método de soldadura de doble pulso, se realiza el ajuste de frecuencia de doble d) D.PULSE FREQ (FRECUENCIA DE PULSO DOBLE) pulso. • 0,5-5 Hz Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 263
El ajuste del corriente sea 118 A. Si se selecciona un rango de ajuste de corriente Por ejemplo; del 10%, el valor se lee como 129/106.. Es decir, se ve en pantalla un 118 más de 10% y un 118 menos de %10.. Si la configuración de tiempo de pulso D se D. Pulse Current Adj. selecciona como %20 mantiene 129 A en 20% de tiempo y 106 A en 80% de 129 / 106 tiempo en la función de doble pulso. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 264
Puede aumentar su corriente de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%).Rango de ajuste: 5 A Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 265
Sinérgico / Inteligente / Clásico / Cel-Carbono / Rutilo-Básico / Método Gatillo Método / 2 / 4 / 6 El método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tiempo de enfriamiento 1 - 5 min www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 266
Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 267
Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 9 : Conducción del alambre al rodillo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 268
• Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 269
De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 270
• Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 271
(en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 272
• Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 273
Cuando se presiona el botón de gas libre, ese saldrá durante 30 segundos, si no se vuelve a presionar el botón 2- Botón de aceleración libre de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá después de 30 segundos. Si se presiona nuevamente el botón de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá tan pronto como se presione. El flujo de gas se proporciona con el botón de gas libre, la alimentación de alambre no funciona. Puede usar este botón para cambiar el gas en el sistema después del cambio de gas. Gas l�bre Alambre l�bre www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 274
E206A FLT Placa Electrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina de choque A421050002 A421050002 A421050002 ensör Sensor de efecto Hall A834000001 A834000002 A834000003 Derivación A833000003 A833000004 A833000005 Conmutación de paquete A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 275
Unidad de alimentación de alambre el Sürme Ünitesi K309003213 K309003213 K309003213 Ranura de guía del alimentador de alambre ürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Interruptor eléctrico lektrik Anahtarı A310100010 A310100010 A310100010 Bloqueo de la cubierta Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 276
ID 300 - 400 - 500 MW Radiador Radyatör A260000004 NÚMERO DESCRIPCIÓN PULSE EXPERT Su Deposu Depósito de agua A249000005 Acoplamiento Rápido Azul Quick Kaplin Mavi A245700002 Quick Kaplin Kırmızı Acoplamiento Rápido Rojo A245700003 Bomba de agua Su Pompası A240000006 Ventilador A250001126 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 277
SERIE EXPERT Anexos 5.3 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 278
Anexos SERIE EXPERT 5.4 Diagrama del circuito de la unidad de agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 279
Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
Página 282
.• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح .• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط .• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 283
• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص .من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة • ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو .تلف املعدات الخاص بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 284
.• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن النقل إىل وقوع حوادث .• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 285
باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات .)IEC 60974-9 :يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 286
.• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب إج ر اء التخلص من النفايات .• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 288
02- مدخل الغاز 8- وعاء التعديل 12- مقبس بريز التدفئة 9- وعاء التعديل 22- مقبس طاقة وحدة املياه 01- كيس مدخل املاء الساخن 32- كبل التيار الكهربايئ 11- كيس مخرج املاء البارد 21- مقبس شعلة يعمل بالتحكم عن بعد دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 289
\MIG لحام قويس معدين محجب بغاز خامل تصنيف جهد اللحام MAG غاز نشط تصنيف التيار املسحوب من التيار الكهربايئ مدخالت التيار الكهربايئ- تيار مرتدد ثاليث الطور تصنيف تيار اللحام مناسب للعمل يف البيئات الخطرة القوة املسحوبة من التيار الكهربايئ فئة الحامية IP21S دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 290
نطاق ضبط تيار اللحام آمبري التيار املبارش تصنيف تيار اللحام 1075 x 531 x 1334 آمبري التيار املبارش جهد الدارة املفتوحة M : 103.5 مم )األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع MW : 113.5 IP 21 كغ الوزن فئة الحامية دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 291
نطاق ضبط تيار اللحام آمبري التيار املبارش تصنيف تيار اللحام 1075 x 531 x 1334 آمبري التيار املبارش جهد الدارة املفتوحة M : 103.5 مم )األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع MW : 113.5 IP 21 كغ الوزن فئة الحامية دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 292
)CO₂ منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون 7120050003 )منظم الغاز (خليط 7120160003 ) غاز خامل معدين 05 وات (3 مLava شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء ) غاز خامل معدين 56 وات (3 مLava شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 293
• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت .األسطوانة عىل الحائط بسلسلة • املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون !مبقبس ثاين أكسيد الكربون دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 294
.مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائلMagmaweld مع سائل تربيدMagmaweld • تأيت آالت اللحام املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىلMagmaweld التربيد وأضف سائل التربيد...
Página 295
سلسلة الخ رب اء معلومات التثبيت ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيدMagmaweld • . إىل إبطال جميع أحكام الضامنMagmaweld • إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو...
Página 296
.يتم تحقيق التيار عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار .اعتام د ً ا عىل الوضع املحدد ، يتم ضبط جهد مجموعة اللحام مبساعدة زر الضبط .يتم تحقيق الجهد عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 298
اللحام املحددة. ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار .املحددة يف تفاوت معني .ً إذا كنت تريد معرفة القيمة التي اقترحتها اآللة في األصل والعودة إلى تلك القيمة ، فسيكونالضغط على زر الضبط مرة واحدة كافي ا دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 299
، بعد أن تقطع اآللة اللحام ، تحدد المدة التي يجب أن يعود فيها الماء في النظام إلى الشعلة. بمجرد أن تبدأ اآللة في اللحام ، سيبدأ دو ر ان الماء .وبعد االنتهاء من اللحام ، ستبقى لمبة إشارة وحدة التبريد بالماء قيد التشغيل للوقت المحدد في القائمة مجال الضبط .• 5-1 دقائق دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 300
أثناء تحديد الوضع الذكي ، فسيتم عرض 0 على الشاشة ألنه ال يمكن استخدام هذا السلك مع غازSG 0.8 إذا قمت باختيار غاز األرجون وسلك .األرجون. إذا رأيت القيمة 0 على الشاشة ، فعلى أي حال ، هناك اختيار خاطئ في القائمة: مثل الطريقة / نوع السلك / عدم تطابق الغاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 301
. ستحصل على نتائج أكثرMAG /غاز نشطMIG يوصى باستخدام ميزة الفوهة في الوضع الطبيعي في اللحام القوسي المعدني بغاز خامل .فاعلية إذا استخدمت 6 أوضاع تشغيل في وظيفة اللحام النبضي وف ع ّ لت وظيفة الفوهة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 302
.• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية .• يزداد تيار اللحام عند الوصول إلى قطعة العمل .• حرر زناد الشعلة وسيستمر اللحام : مدة ما قبل الغازPrG : تيار اللحامI : مدة ما بعد الغازPoG دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 303
يخلق السلك الذي يأتي سري ع ً ا في البداية شعو ر ً ا للمستخدم بالدفع إلى الو ر اء. إذا قمت بتنشيط إعداد الطرق ، فإن السلك يصبح بطي ئ ً ا ويتسارع .بمجرد بدء اللحام. وهكذا ، فإن الشعور بالدفع إلى الو ر اء يختفي دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 304
يتم من خاللها اختيار تيار االنتهاء. يعمل كنسبة مئوية من التيار الرئيسي. سيكون نش ط ً ا عند تحديد وضع التشغيل 6. لن يعمل حتى إذا أتيح .إمكانية بتعيين أوضاع أخرى مجال الضبط • 0 - 5 ثانية دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 305
لالختيار. بعد هذه العملية ، عندما تضغط على زر التشغيل مرة أخرى ، سيتم تحديد البرنامج 1. إذا كنت تريد تحديد البرنامج 2 ، فستحتاج إلى “ .الضغط على زر الشعلة مرة أخرى د) تردد اللحام النبيض املزدوج .عند تحديد طريقة اللحام النبضي المزدوج ، يتم ضبط تردد لحام النبضة المزدوجة مجال الضبط • 5-5.0 هرتز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 306
129 / 106 إعداد وقت النبض المزدوج على أنه ٪02 ، بينما يحتفظ بـ 921 أمبير لمدة ٪02 من الوقت في وظيفة النبض D. Pulse Time Adj. .المزدوج ، فإنه يحافظ على 601 أمبير لمدة ٪08 من الوقت دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 307
نطاق التعديل: 5 أ الوضع التآزري .)10٪ +( ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل أ نطاق التعديل: 5.0 فولت .)-10٪( ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل ب نطاق التعديل: 5.0 فولت دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 308
تم إج ر اؤه باتجاه 7- ، يقرتب السلك من معدن اللحام ويصبح طول القوس أقرص. بعد إج ر اء اإلعداد املطلوب ، يتم الضغط عىل الزر الحايل مرة واحدة .للخروج من اإلعداد MIG 5.3 منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل 25 - 0 25 - 0 25-0 25-0 دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 309
من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط .“ لقفلها عىل بكرة الضغط الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 310
.ً إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال .• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح .• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 311
.معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة • ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط .تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 312
• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد .أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 313
.• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام • يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي .منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 314
• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة املروحة ال تعمل • يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة • مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة اللحام الخاصة بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 315
• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد .وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح “جهد التيار الكهربايئ • قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل ”مرتفع .بالخدمة املعتمدة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 316
ثانية. إذا تم الضغط عىل زر الغاز الحر مرة أخرى يف غضون 03 ثانية ، فسيتوقف تدفق الغاز مبجرد الضغط عليه. يتم توفري تدفق الغاز مع زر الغاز الحر .، وال تعمل تغذية األسالك. ميكنك استخدام هذا الزر لتغيري الغاز يف النظام بعد عملية تغيري الغاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 323
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
Página 325
Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Menü Yapısı Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER Yedek Parça Listeleri Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 326
Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 327
Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 328
• Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 329
• Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 330
• Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 331
EXPERT SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 332
Şekil 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 11- Güç Ledi 10- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi 13- Data Soketi 3- Torç Bağlantısı 12- Gaz Çıkışı 14- Gaz Girişi 4- Açma / Kapama Anahtarı 5- Torç Bağlantısı 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 16- Enerji Soketi 6- Kutup Bağlantısı 15- Isıtıcı Priz Soketi 8- Ayar Potu 9- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 333
15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 16- Su Ünitesi Ledi 3- Torç Bağlantısı 17- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Kutup Bağlantısı 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 5- Torç Bağlantısı 19- Su Ünitesi 8- Ayar Potu 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 20- Gaz Girişi 10- Çanta Sıcak Su Giriş 22- Su Ünitesi Enerji Soketi 21- Isıtıcı Priz Soketi 11- Çanta Soğuk Su Çıkış 23- Şebeke Kablosu 12- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 334
Teknik Bilgiler EXPERT SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Sabit Akım / Sabit Voltaj Boşta Çalışma Gerilimi CC / CV Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı MIG / MAG Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 335
TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 400 M/MW PULSE EXPERT Şebekeden Çekilen Güç 22.6 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 400 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 336
TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 500 M/MW PULSE EXPERT Şebekeden Çekilen Güç 32.7 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 337
7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120160003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 338
2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 339
• Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 340
Kurulum Bilgileri EXPERT SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır. • Makina kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. Herhangi bir hava yapma ya da problem olma durumunda su devir daimi olmayacaktır. Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü kısaltır.
Página 341
Boşta Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Sinerjik Mod Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak tel hızı ve kaynak set akımı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek akım gerçekleştirilir. Seçilen moda bağlı olarak kaynak set voltajı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek voltaj gerçekleştirilir. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 342
• Başlangıç A. • Başlangıç Z. Sayfa 5 • Bitiş A. • Bitiş Z. • Program • Program No Sayfa 6 • Kaydet[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Akım Ayarı Sayfa 7 • D. Pulse Zaman Ayarı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 343
Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden he- saplayacaktır. Makinenin orijinalde hangi değeri önerdiğini görmek ve o değere geri dönmek isterseniz ayar düğmesinin üzerine bir kere basmanız yeterli olacaktır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 344
D.Pulse seçeneği seçildiğinde menünün 6. ve 7. sayfasında bulunan D.Pulse parametreleri ayarlanmalıdır. Double pulse yapısı ile özellikle kök paso işleminde malzemede deformasyon olmadan kaynak işlemi yapılır. Double pulse sayesinde daha estetik kaynak dikişleri elde edilir. Makine kaynağı kestikten sonra, sistemdeki suyun torçta ne kadar süre dönmesi gerektiğini belirler. d) SOĞUTMA SÜRESİ Makine kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. • 1-5 dk. Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 345
TEL ÇAPI Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. • 0.8-1.6 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. c) GAZ TİPİ Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Ayar Aralığı • %100 Ar • %100 C02 Malzeme kalınlığı seçilir. d) KALINLIK Kullanılacak olan malzeme kalınlığı doğru olarak seçilmelidir. • 0.6-20 mm. Ayar Aralığı Akıllı mod seçili iken gazı argon, teli ise SG 0.8 seçmiş olursanız bu tel argon gazı ile kullanılamayacağı için Örneğin; ekrana 0 gelir. Eğer ekranda 0 değeri görüyorsanız herhangi bir durumda menüde bir şeyler yanlış seçilmiştir: yöntem/tel tipi/gaz uyuşmazlığı gibi. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 346
25 olmak üzere ayarlanabilir. Kaynak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. d) KRATER • Aktif- Pasif Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Bu fonksiyonda aktif ve pasif modu bulunmaktadır. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürü- lüp kaynak sonlanır. Krater özelliği MIG/MAG ta klasik mod için önerilir. Pulse fonksiyonunda 6 tetik pozisyonunu kullanıp krater işlemi yaparsanız çok daha verimli sonuçlar alırsınız. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 347
• Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 348
Metod modu seçildiğinde kaynak yapılacak süre ayarlanır. b) KAYNAK SÜRESİ • 0.2 - 9.9 sn Ayar Aralığı Metod modu seçildiğinde kaynak yapılmayacak süre ayarlanır. c) BOŞLUK SÜRESİ • 0.0 - 9.9 sn Ayar Aralığı Telin ilk geldiği andaki hızı ayarlanır. d) VURUNTU AYARI • Aktif / Pasif Ayar Aralığı İlk anda hızlı gelen tel kullanıcıya geriye doğru itme hissi yaratır. Eğer vuruntu ayarını aktif yaparsanız tel yavaş gelir ve kaynak başladığı anda hızlanır. Böylece geri itme hissi ortadan kaybolur. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 349
Bitiş akımı belirlenir. Ana akımın yüzdesi şeklinde çalışır. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer c) BİTİŞ A. (BİTİŞ AKIMI) modlar için ayar imkanı verse de çalışmaz. • %0 - 200 Ayar Aralığı Bitiş zamanı belirlenir. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer modlar için ayar imkanı verse de ça- d) BİTİŞ Z. (BİTİŞ ZAMANI) lışmaz. • 0 - 5 sn. Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 350
1) Eğer makineye ulaşabilir noktada iseniz makine ekranından Program: ”Oku” seçeneğini seçip, ” program rekecektir böylece program okuma aktif olacaktır. 2 kez basıldıktan sonra istenilen program numarasına 2) Eğer makineye ulaşabilir noktada değilseniz torç tetiğine hızlı bir şekilde art arda iki kez basmanız ge- ulaşmak için tetiğe birer kez basarak programlar arasında geçiş yapılır (Tüm bu işlemlerin toplamında bu süre 5 saniyeyi geçmeyecektir). “Program No” daha önce “ 0” da kalmış ve 1. Programa geçiş yapmak istiyorsanız; Torç tetiğine hızlıca iki kez Örneğin; bastığınızda program seçmeye hazır hale gelinecektir. Bu işlemden sonra torç tetiğine bir kez daha bastığı- nızda 1. Program seçilmiş olunur. Eğer 2. Programı seçmek isterseniz torç tetiğine bir kez daha basmanız gerekecektir. Double Pulse kaynak yöntemi seçildiğinde double pulse frekans ayarı yapılır. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREKANSI) • 0,5-5 Hz Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 351
Akım 118 A olarak ayarlanmış olsun. %10 akım ayar aralığı seçilirse değer Örneğin; 129/106 olarak okunur. Yani 118 in %10 fazlası ile 118 in %10 azı olarak ekran- da görülür. D.pulse zaman ayarı %20 olarak seçildiyse double pulse fonksiyo- D. Pulse Current Adj. 129 / 106 nunda 129 A e %20 sürede tutarken 106 A i %80 sürede tutar. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 352
Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10)kadar arttırabilirsiniz. Akıllı Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 353
Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik / Sel-Karbon / Rutil-Bazik / Metod Tetik Metod / 2 / 4 / 6 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG Soğutma Süresi 1 - 5 dak www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 354
• Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 355
Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 356
10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 357
• K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 358
Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 359
• Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 360
• Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 361
EXPERT SERİSİ Ekler EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kulla- 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi nabilirsiniz. Serbest gaz düğmesine basıldığında gaz 30 saniye boyunca gelecek, 30 saniye içinde tekrar serbest gaz düğ- 2- Serbest Gaz Düğmesi mesine basılmaz ise 30 saniye sonunda gaz akışı duracaktır. Eğer 30 saniye içerisinde serbest gaz düğme- sine tekrar basılırsa, basıldığı an gaz akışı duracaktır. Serbest gaz düğmesi ile gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 362
A250001015 A250001015 Elektronik Kart E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronik Kart E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Şok Bobini A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensör A834000001 A834000002 A834000003 Şönt A833000003 A833000004 A833000005 Pako Şalter A308033102 A308033102 A308033102 Röle A312100018 A312100018 A312100018 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 363
Tel Sepet Muhafazası A229900101 A229900101 A229900101 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 A229900003 Tekerlek Sabit A225222002 A225222002 A225222002 Tekerlek Döner A225100014 A225100014 A225100014 Tel Sürme Ünitesi K309003213 K309003213 K309003213 Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Elektrik Anahtarı A310100010 A310100010 A310100010 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 364
Ekler EXPERT SERİSİ Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300 - 400 - 500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE EXPERT Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700002 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Su Pompası A240000006 A250001126 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 365
EXPERT SERİSİ Ekler 5.3 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 367
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Página 369
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 370
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 371
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 372
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 379
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Página 380
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.05.2023 UM_IDMMWPE500_102022_052023_002_380 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...