Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PCS Soft Starter (3Ø Installations)
Démarreur progressif PCS (Installations triphasées)
PCS Softstarter (Dreiphasige Systeme)
PCS Soft Starter (installazioni a tre cavi)
Arrancador Suave PCS (Instalaciones 3Ø)
Partida suave PCS (Instalações Trifásicas)
PCS
WARNING
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge.
AVERTISSEMENT
WARNUNG
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione.
AVVERTENZA
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção.
The bypass relays in the main circuit may be in an undefined switching state due to handling during shipping. Before connecting main
WARNING
power source, apply the control voltage to set the bypass relays to a defined switching state. If not performed, may cause inadvertant
operation of motor.
Les relais de bypass du circuit principal peuvent être dans une position de commutation indéfinie en raison des manipulations pendant
AVERTISSEMENT
l'expédition. Avant de brancher l'alimentation principale, appliquez la tension de contrôle pour mettre les relais de bypass dans un état
de commutation défini. A défaut, un fonctionnement involontaire du moteur peut se produire.
Die Überbrückungsrelais im Hauptstromkreis können sich durch Bewegungen während des Transports in einem nicht definierten
WARNUNG
Schaltzustand befinden. Vor dem Anschließen an die Hauptstromversorgung die Steuerspannung zuführen, um die Überbrückungsrelais
in einen definierten Schaltzustand zu versetzen. Das Unterlassen dieser Maßnahme kann einen unbeabsichtigten Motorbetrieb verursachen.
I relè di bypass del circuito principale potrebbero restare in uno stato di commutazione indefinito a causa del trasporto durante la
AVVERTENZA
spedizione. Prima del collegamento dell'alimentazione di rete, applicare la tensione di controllo per impostare i relè di bypass su uno
stato di commutazione definito. In caso contrario, si rischia l'avvio inavvertito del motore.
Los relés de bypass en el circuito principal podrían encontrarse en un estado de conmutación indefinido debido al manejo durante el
ADVERTENCIA
envío. Antes de conectar la fuente de alimentación eléctrica principal, aplique voltaje de control para establecer los relés de bypass en un
estado de conmutación definido. Si no se lleva a cabo lo anterior, podría producirse un funcionamiento accidental del motor.
Os relés de bypass no circuito principal podem estar em um estado de disparo indefinido devido ao manuseio durante o transporte.
ATENÇÃO
Antes de conectar a fonte de alimentação principal, aplique a tensão de controle para ajustar os relés de bypass em um estado de disparo
definido. Se isto não for feito, poderá ocorrer uma operação indesejada do motor.
WARNING
The PCS has been designed for Class A equipment. Use of the product in domestic environments can cause radio interference.
AVERTISSEMENT
Le PCS a été conçu pour des équipements de Classe A. Son utilisation dans un environnement domestique peut provoquer des
interférences radio-électriques.
Das PCS wurde für Geräte der Klasse A gebaut. Der Gebrauch dieses Produkts in Wohnbereichen kann Funkstörungen verursachen.
WARNUNG
l'PCS è stato concepito per apparecchiature di Classe A. L'utilizzo del prodotto in ambienti residenziali potrebbe causare interferenze
AVVERTENZA
radio.
El PCS ha sido diseñado para equipo Clase A. La utilización de este producto en ambientes domésticos podría ocasionar interferencia
ADVERTENCIA
radioeléctrica.
O PCS foi projetado para equipamentos Classe A. A utilização do produto em ambientes domésticos poderá causar radiointerferência.
ATENÇÃO
PCS
This controller is intended for connection to an electrical system of a specified overvoltage category. Refer to the specification section
WARNING
in the Selection Guide for the appropriate category ratings.
Ce contrôleur est conçu pour être connecté à un système électrique d'une catégorie spécifique de surtension. Reportez-vous à la section
AVERTISSEMENT
des spécifications du Guide de sélection pour obtenir les caractéristiques correspondant à cette catégorie.
WARNUNG
Dieser Controller muss an ein elektrisches System der angegebenen Überspannungskategorie angeschlossen werden. Angaben zu der
entsprechenden Nennleistung pro Kategorie finden Sie im Abschnitt mit Spezifikationen im Handbuch "Selection Guide".
Questo controllore è progettato per essere collegato a un sistema elettrico di una categoria di sovratensione specificata. I valori associati
AVVERTENZA
alle categorie sono elencati nella sezione delle caratteristiche della guida alla scelta.
ADVERTENCIA
Este controlador está ideado para conectarse a un sistema eléctrico con una categoría de sobretensión específica. Consulte la sección de
especificaciones en la Guía de selección para obtener información sobre las clasificaciones de categorías correspondientes.
ATENÇÃO
Este controlador é voltado para a conexão a um sistema elétrico de uma categoria específica de sobretensão. Consulte a seção de
especificações no Guia de Seleções para as classificações apropriadas da categoria
Repair P/N PCV-147
(43 ... 85A)
Series B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para sprecher + schuh PCV-147

  • Página 1 PCS Softstarter (Dreiphasige Systeme) PCS Soft Starter (installazioni a tre cavi) Arrancador Suave PCS (Instalaciones 3Ø) Partida suave PCS (Instalações Trifásicas) Repair P/N PCV-147 (43 ... 85A) Series B WARNING To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
  • Página 2 Sequence Switch Settings Settings Current Limit Soft Start Number Soft Start Current Limit Start Current Limit (%FLA) Initial Torque (%LRT) 150% 250% (4, 5) 350% 450% Start Time (sec) Start Time (sec) (1, 2, 8) Kick Start Kick Start t (sec) = 450% FLA t (sec)
  • Página 3 Default Settings PCS Overload To adjust overload trip current, turn dial until the desired current is Shown Surcharge PCS aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting. Dip Switches 1 L1 3 L2 5 L3 Überlast PCS Pour régler l'intensité...
  • Página 4 Tamaños de los cables Terminations Wire Sizes Dimensions Dimensiones Tamanhos de fios Bornes Sections des fils Dimensions Dimensões Anschlüsse Anschlussquerschnitte Abmessungen Terminali Misura fili Dimensioni (in) Terminaciones Terminações (2 - 53/64) (5 - 1/8) (1/16) (2 - 11/64) 11.3 N•m 100 lb-in 11 mm 1 L1...