Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
CARTRIDGE FILTER
EN
FILTRO DE CARTUCHO
ES
EPURATEUR À CARTOUCHE
FR
PATRONEN-FILTER
DE
FILTRI A CARTUCCIA
IT
PATROON FILTER
NL
DEPURADORA CARTUCHO
PT
FILTRÓW KARTUSZOWYCH
PL
KAZETOVÝ FILTR
CS
KAZETOVÝ FILTER
SK
FILTRU CU CARTUȘ
RO
PATRONFILTER
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO-
DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD I KINA
www.grepool.com
-
DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR
DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV
Nº REG. IND.: 48-06762
1
Ref. CFS20
:
HIMCFS20.22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRE CFS20

  • Página 1 DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO- DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ...
  • Página 2 IMPORTANT INSTRUCTIONS • Certification CE • Highest quality standards • Provide clean, sparkling-clean water CAREFEULLY READ AND SAFE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATION INTRODUCTION Congratulation for you to be the owner of this best pool partner.This filter pump system has been manufactured to the hi- ghest quality standards,and will provide seasons of clean sparling-clear water activity in your new storable pool.We have provided you important and easy installation contained in this Manual prior to initial use.
  • Página 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Set up your pool and fill it with water as recommended by manufacturer. 2. Position the filter pump unit at least 8 inches below the highest water level in the pool. 3. And keep the filter pump at least 2 feet away from the sidewall of the pool.
  • Página 4 6. Remove the Filter Chamber Cover and the filter chamber rubber gasket,and then take out the filter cartridge. 7. Clean the filter cartridge with a garden hose using a direct powerful waterspray. 8. If the filter cartridge cannot be cleaned effectively in this manner, it is time to replace it with a new cartridge. 9.
  • Página 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES • Certificación CE • Los más altos estándares de calidad • Proporciona agua limpia y brillante LEA ATENTAMENTE Y SIGA CON SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por ser el propietario de este mejor compañero de piscina. Este sistema de bomba de filtro ha sido fabricado con los más altos estándares de calidad,y le proporcionará...
  • Página 6 INSTRUCTIONS DE INSTALACIÓN 1. Instale su piscina y llénela de agua según las recomen- daciones del fabricante. 2. Coloque la unidad de la bomba del filtro al menos 8 pul- gadas por debajo del nivel de agua más alto de la piscina. 3.
  • Página 7 durante un periodo de tiempo prolongado. LIMPIEZA Y RECAMBIO 1. El cartucho filtrante de su sistema de filtrado de la bomba debe ser reemplazado aproximadamente una vez al mes. 2. La limpieza periódica de su cartucho filtrante puede mantener la eficacia de su bomba filtrante y prolongar moderada- mente la vida útil del cartucho antes de su sustitución.
  • Página 8 INSTRUCTIONS IMPORTANTES • Certification CE • Les standards de qualité les plus élevés • Fournit de l’eau propre et cristalline SVP, veuillez lire et conserver adéquatement ces instructions avant de mettre l’équipement en fonction- nement INTRODUCTION Félicitations, vous êtes maintenant propriétaire de cet équipement, le meilleur partenaire de votre piscine. Ce système de pompe de filtration a été...
  • Página 9 à une distance d’au moins 3,5 mètres de la piscine. La pompe et l’adaptateur de courant ne doivent pas être installés dans des zones où l’eau est susceptible de s’accumuler (ou où il n’y ait pas une prise de courant adéquate). INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1.
  • Página 10 7. La pompe de filtration doit être installée sur un terrain plat, horizontal et stable. L’utilisation en hauteur et/ou sur une plateforme élevée n’est pas prévue. 8. Une fois que vous aurez vérifié que le câble d’alimentation de la pompe est connecté à une prise pourvue d’un système disjoncteur avec une fuite à...
  • Página 11 INSTRUCCIONES IMPORTANTES • CE-Zertifizierung • Höchste Qualitätsstandards • Für sauberes, kristallklares Wasser DIE FOLGENDEN HINWEISE VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM LESEN UND AUFBEWAHREN EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses besten Schwimmbadpartners. Dieses Filterpumpensystem wurde nach den höchsten Qualitätsstandards hergestellt für Badesaisons in sauberem, kristallklarem Wasser in Ihrem neuen Pool. In dieser Betriebsanleitung geben wir Ihnen wichtige und einfache Installationshinweise zur Kenntnisnahme vor der Inbetriebna- hme.
  • Página 12 INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1. Stellen Sie Ihr Schwimmbecken exakt auf. Füllen Sie es vollständig mit Wasser. 2. Stellen Sie die Filterpumpeneinheit mindestens 8 Zoll (20 cm) unterhalb des höchsten Beckenwasserstands auf. 3. Halten Sie die Filterpumpe mindestens 2 Fuß (61 cm) von der Seitenwand des Beckens entfernt.
  • Página 13 REINIGUNG UND AUSTAUSCH 1. Die Filterkartusche Ihres Filterpumpensystems sollte etwa einmal im Monat ausgetauscht werden. 2. Die regelmäßige Reinigung Ihrer Filterkartusche kann die Funktionsfähigkeit Ihrer Filterpumpe erhöhen und die Lebens- dauer der Kartusche vor dem Austausch entsprechend verlängern. 3. Das Gerät muss für die Dauer der Reinigung der Filterkartusche von der Stromversorgung getrennt bleiben. 4.
  • Página 14 MANUALE DEL PROPRIETARIO • Certificazione CE • I più elevati standard qualitativi • Assicura acqua perfettamente pulita e limpida LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE A CONTINUAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO E CONSERVARLE INTRODUZIONE Complimenti per aver scelto questo partner per la tua piscina. Questa pompa filtro è stata prodotta con i più elevati stan- dard qualitativi e garantirà...
  • Página 15 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1. Posizionare correttamente la piscina riponibile. Riempir- la completamente con acqua. 2. Posizionare l’unità della pompa filtro ad almeno 20,32 cm al di sotto del livello più alto dell’acqua presente nella piscina 3. Mantenere la pompa filtro ad almeno 60,96 cm dalle pa- reti della piscina.
  • Página 16 PULIZIA E SOSTITUZIONE 1. L a cartuccia del filtro nella pompa filtro deve essere sostituita circa una volta al mese. 2. La pulizia periodica della cartuccia della pompa filtro può migliorare l’efficacia della pompa e prolungare moderata- mente la durata della cartuccia prima della sostituzione. 3.
  • Página 17 BELANGRIJKE INSTRUCTIES • CE-gecertificeerd • Hoogste kwaliteitsstandaarden • Levert sprankelend schoon water VOOR GEBRUIK DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOORLEZEN EN BEWAREN INLEIDING Gefeliciteerd met je aankoop van deze geweldige zwembadpartner. Dit filterpompsysteem is gemaakt volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden. Het zal je vele seizoenen voorzien van schoon en helder water voor je nieuwe opbergbare zwembad.
  • Página 18 INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. Stel uw opbergbare zwembad precies op. Vul het volle- dig met water. 2. Plaats de filterpompunit ten minste 8 inches (20,5 cm) onder het hoogste waterpeil van het zwembad 3. En houd de filterpomp op minstens 60 centimeter afstand van de zijwand van het zwembad.
  • Página 19 SCHOONMAKEN EN VERVANGEN 1. Het filterpatroon in je filterpompsysteem moet ongeveer eenmaal per maand worden vervangen. 2. Periodiek schoonmaken van het filterpatroon kan de effectiviteit van je filterpomp verbeteren en de levensduur van de patroon iets verlengen voordat je het moet vervangen. 3.
  • Página 20 INSTRUÇÕES IMPORTANTES • Certificação CE • Os mais elevados standards de qualidade • Água limpa e cristalina LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO INTRODUÇÃO Parabéns pela sua aquisição deste sistema Best Pool Partner. Este sistema de bomba de filtragem foi fabricado segundo os mais elevados standards de qualidade, e proporcionar-lhe-á...
  • Página 21 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Instale corretamente a sua piscina. Encha a piscina com- pletamente com água. 2. Situe a bomba de filtragem pelo menos 8 polegadas abaixo do nível de água mais elevado da piscina. 3. Mantenha a bomba situada a pelo menos 60 cm da pa- rede lateral da piscina.
  • Página 22 do cartucho. 3. Desconecte a bomba da alimentação quando limpar o cartucho. 4. Retire os filtros (P14) do interior da piscina e feche as tampas das entradas na parede da piscina (P13). 5. Gire o parafuso da válvula de ar para libertar a sucção interior. 6.
  • Página 23 WAŻNE INSTRUKCJE WAŻNE INSTRUKCJE • Certyfikacja CE • Najwyższe standardy jakości • Zapewnia krystalicznie czystą wodę PRZED UŻYCIEM NALEŻY SZCZEGÓŁOWO ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ W RAZIE POTRZEBY WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu najlepszego wsparcia dla Twojego basenu. Niniejszy system filtracyjny z pompą zos- tał...
  • Página 24 INSTRUKCJA MONTAŃU 1. Starannie rozłożyć basen składany. Napełnić basen wodą. 2. Umieścić filtr co najmniej 20 cm poniżej najwy- ższego poziomu wody w basenie. 3. Filtr musi znajdować się co najmniej 60 cm od ścianki bocznej basenu. 4. Umieścić wkład filtracyjny w korpusie filtra. 5.
  • Página 25 CZYSZCZENIE ORAZ WYMIANA 1. Wkładu filtra w pompie filtracyjnej powinien być wymieniany średnio raz na miesiąc. 2. Okresowe czyszczenie wkładu filtra może zwiększyć wydajność Twojej pompy filtracyjnej i nieznacznie wydłużyć żywotność wkładu, zanim zajdzie konieczność jego wymiany. 3. Podczas czyszczenia wkładu filtra należy odłączyć urządzenie od zasilania. 4.
  • Página 26 DŮLEŽITÉ POKYNY • CE certifikace • Nejvyšší normy kvality • Čistá, průzračná, třpytivá voda PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY A ULOŽTE SI JE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ ÚVOD Blahopřejeme k pořízení nejlepšího partnera pro váš bazén. Tento filtrační systém čerpadla byl vyroben podle norem nejvyšší kvality a zajistí vám po celou sezónu čistou, průzračnou a třpytivou vodu pro vaše koupání...
  • Página 27 NÁVOD K INSTALACI 1. Dbejte na přesné umístění skládacího bazénu. Naplňte jen po okraj vodou. 2. Umístěte filtrační čerpadlo alespoň 8 palců (20 cm) pod úrovní hladiny vody v bazénu. 3. Filtrační čerpadlo musí být alespoň 2 stopy (60 cm) od boční...
  • Página 28 4. Vyjměte sítka (P14) zevnitř bazénu a zavřete krytky nástěnných otvorů (P13). 5. Otočte šroubem vzduchového ventilu pro uvolnění sání vzduchu uvnitř. 6. Sejměte kryt filtrační komory a gumové těsnění a vyjměte vložku filtru. 7. Vložku filtru vyčistěte zahradní hadicí přímo namířeným proudem tlakové vody. 8.
  • Página 29 FILTRAČNÉ ČERPADLO DÔLEŽITÉ POKYNY • Certifikácia CE • Najvyššie štandardy kvality • Poskytuje čistú, perlivú vodu PRED PREVÁDZKOU SI POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NÁVOD NA POUŽITIE ÚVOD Gratulujeme vám, stali ste sa majiteľom tohto najlepšieho partnera pre bazény. Tento systém filtračného čerpadla bol vyrobený podľa najvyšších štandardov kvality a vo vašom novom skladovateľnom bazéne bude poskytovať...
  • Página 30 NÁVOD NA MONTÁŽ 1. Nastavte svoj skladovací bazén presne. Naplňte ho úplne vodou. 2. Umiestnite jednotku filtračného čerpadla minimálne 8 palcov pod najvyššiu hladinu vody v bazéne. 3. Filtračné čerpadlo držte minimálne 2 stopy od bočnej steny bazéna. 4. Vložte filtračnú vložku do telesa filtračného čerpadla. 5.
  • Página 31 výmenou. 3. Pri čistení filtračnej vložky nechajte zariadenie odpojené. 4. Odstráňte sitká (P14) vo vnútri bazéna a zatvorte uzávery nástenných zátok bazéna (P13). 5. Otočením skrutky vzduchového ventilu uvoľnite nasávanie vzduchu dovnútra. 6. Odstráňte kryt filtračnej komory a gumové tesnenie filtračnej komory a potom vyberte filtračnú vložku. 7.
  • Página 32 INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE • Certificación CE • Los más altos estándares de calidad • Proporciona agua limpia y brillante LEA ATENTAMENTE Y SIGA CON SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. INTRODUCERE Vă felicităm pentru că ați devenit posesorul acestui partener perfect pentru piscină. Acest sistem cu pompă de filtrare a fost fabricat la cele mai înalte standarde de calitate și vă...
  • Página 33 INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE 1. Poziționați piscina dvs. cu precizie. Umpleți-o cu apă complet. 2. Poziționați pompa de filtrare cu cel puțin 8 inci mai jos față de nivelul maxim al apei din piscină. 3. Poziționați pompa de filtrare la o distanță de cel puțin 2 picioare de peretele lateral al piscinei.
  • Página 34 CURĂȚARE ȘI ÎNLOCUIRE 1. Cartușul de filtrare al sistemului de pompă de filtrare trebuie înlocuit aproximativ o dată pe lună. 2. Curățarea periodică a cartușului de filtrare poate spori eficiența pompei de filtrare și poate prelungi moderat durata de viață a cartușului înainte de înlocuire. 3.
  • Página 35 VIKTIGA ANVISNINGAR • CE Certifiering • Högsta kvalitetstandarder • Ger rent, gnistrande rent vatten LÄS NOGGRANT OCH SPAR DE FÖLJANDE ANVISNINGARNA INNAN DRIFT INLEDNING Grattis till dig som ägare till denna bästa poolpartner. Detta filterpumpsystem har tillverkats enligt de högsta kvalitetsstandarderna och kommer att ge säsonger med ren glasklar vatte- naktivitet i din nya pool.
  • Página 36 INSTALLERINGSANVISNINGAR 1. Montera din lagringsbara pool exakt. Fyll den helt med vatten. 2. Placera filterpumpenheten minst 20 cm under poolens högsta vattennivå. 3. Och håll filterpumpen minst 60 cm från poolens sidovägg. 4. Placera filterpatronen in i filterpumpens kropp. 5. Se till att filterkammarens gummipackning är placerad i tätningsspåret på...
  • Página 37 5. Vrid luftventilskruven för att frigöra luftsuget inuti. 6. Ta bort filterkammarlocket och filterkammarens gummipackning och ta sedan ut filterpatronen. 7. Rengör filterpatronen med en trädgårdsslang med en direkt kraftfull vattenspray. 8. Om filterpatronen inte kan rengöras effektivt på detta sätt är det dags att byta ut den mot en ny patron. 9.
  • Página 38 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Página 39 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Página 40 1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Página 41 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Página 42 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Página 43 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Página 44 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Página 45 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Página 46 ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Página 47 1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Página 48 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Página 49 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Página 50 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Página 51 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Página 52 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...