Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Stainless Steel Coffee Maker
MODEL:SFC18100S
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VEVOR SFC18100S

  • Página 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Stainless Steel Coffee Maker MODEL:SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 4 •Brews robust percolator coffee–hot and rich! As fast as a cup a minute. •Keeps coffee piping hot automatically. •Signal light shows when coffee is ready to serve. •Stainless steel pot removes from base for cordless pouring. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,including the following: ·...
  • Página 5 ·During operation, wind the excessive cord into the inner of base on the purpose of making the distance between the base and outlet is the shortest. · Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. · The appliance is not a toy. Do not let the children play it. ·...
  • Página 6 · Scalding may occur if lid is removed during brewing cycle. · Extreme caution must be used when moving a coffee maker containing hot liquids. · Do not use appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY Important Cord Information This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
  • Página 7 of the pot wet. Rinse thoroughly. CAUTION! To prevent electrical shock and damage to the coffee maker, do not immerse the coffee maker pot or power base in water or other liquid. If you notice any moisture on the power base or on the bottom exterior of the coffee maker pot, dry thoroughly before use.
  • Página 8 of the coffee maker pot. IMPORTANT: If the perk tube washer does not move freely or is not seated properly in the perk well, the coffee maker will not make coffee or the coffee will be weak. 7.Place the cover on the coffee maker and push it down firmly. 8.Unwrap the power cord from the power base.
  • Página 9 maker and your fingers are grasping the cover knob. Pressing down with the heel of your hand, tilt the cover towards the spout side of the coffee kettle. Pull the cover off. Discard coffee grounds and filter. 3.Wash and rinse the basket assembly, cover, and inside of the coffee maker pot with warm, soapy water after each use.
  • Página 10 6.Wrap the power cord in the base for compact storage. If you think your perked coffee is weak (appears light in color and lacks flavor), check the follow- ing: 1.Use at least the minimum amount of coffee, and make sure that an actual measuring tablespoon is used to determine the correct amount.
  • Página 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
  • Página 13 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Cafetière en acier inoxydable MODÈLE : SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 16 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 17 •Prépare du café au percolateur robuste, chaud et riche ! Aussi vite qu'une tasse par minute. •Garde automatiquement le café au chaud. •Un signal lumineux indique quand le café est prêt à être servi. •Le pot en acier inoxydable se retire de la base pour verser sans fil. GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité...
  • Página 18 chaude. · Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. · Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton. · La base attachée ne peut pas être utilisée à des fins autres que celles prévues ·Pendant le fonctionnement, enroulez l'excédent de cordon à...
  • Página 19 · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 20 Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de s'emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Une rallonge peut être utilisée si l’on fait preuve de prudence lors de son utilisation. Si une rallonge est utilisée, la puissance électrique indiquée de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'appareil.
  • Página 21 2. Pour une clarté et une saveur optimales, utilisez l'un des filtres enveloppants jetables inclus. Des filtres supplémentaires sont disponibles dans les épiceries et en ligne. 3.Placez le trou central du filtre sur la tige du panier. 4. Ajoutez du café, moulu ordinaire ou au percolateur, dans le panier. Ensuite, repliez les trous des coins du filtre sur la tige du panier pour couvrir le café.
  • Página 22 9. Vous entendrez l'appareil commencer à s'améliorer dans les 40 secondes suivant sa mise sous tension. Le signal Le voyant s'allume automatiquement lorsque le café est prêt. Pour servir le café, soulevez simplement la verseuse de la base. PRUDENCE! Prenez les précautions appropriées pour éviter tout risque de brûlure.
  • Página 23 Le tube perk, le panier et le couvercle du panier peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle. PRUDENCE! Pour éviter les chocs électriques et les dommages à la cafetière, ne plongez pas la base électrique ou la cafetière dans l'eau ou tout autre liquide et ne laissez pas la base ou le fond extérieur de la cafetière se mouiller.
  • Página 24 suivants : 1.Utilisez au moins la quantité minimale de café et assurez-vous qu'une cuillère à soupe réelle est utilisée pour déterminer la quantité correcte. 2.La cafetière doit être nettoyée (voir les instructions de nettoyage détaillées, étape 5 ci-dessus). Les sédiments accumulés dans le puits d’aération d’une cafetière affecteront négativement l’action d’aération.
  • Página 26 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Fabriqué en Chine...
  • Página 27 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Kaffeemaschine aus Edelstahl MODELL: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 29 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 30 •Brüht robusten Perkolatorkaffee – heiß und reichhaltig! So schnell wie eine Tasse pro Minute. •Hält den Kaffee automatisch heiß. •Signallicht zeigt an, wann der Kaffee servierfertig ist. •Der Edelstahltopf lässt sich zum kabellosen Ausgießen vom Boden abnehmen. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden: ·...
  • Página 31 ·Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam und vorsichtig einzuschenken, ohne den Kaffeekessel zu schnell zu kippen. · Seien Sie beim Nachfüllen vorsichtig, wenn der Kaffeekessel heiß ist. · Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
  • Página 32 · Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Bitte stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut geerdet ist. ·Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. · Der Kaffeekessel kann nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden.
  • Página 33 breiter als der andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, passt dieser Stecker nur in eine Richtung in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn es immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
  • Página 34 Wie benutzt man 1. Für stets perfekten Kaffee füllen Sie die Kanne der Kaffeemaschine immer mit frischem, KALTEM Wasser. Bis zum gewünschten Füllstand auffüllen. Beachten Sie die Füllstandsanzeige im Inneren des Topfes auf der Griffseite. Die Zahlen geben die Menge der gebrühten Tassen an. Machen Sie mindestens 4 Tassen auf einmal, um den besten Geschmack zu gewährleisten.
  • Página 35 oder nicht richtig in der Perk-Schacht sitzt, bereitet die Kaffeemaschine keinen Kaffee zu oder der Kaffee wird unterbrochen schwach. 7.Setzen Sie den Deckel auf die Kaffeemaschine und drücken Sie ihn fest nach unten. 8.Wickeln Sie das Netzkabel von der Basisstation ab. Stellen Sie dann die Kaffeemaschinenkanne auf den Sockel und schließen Sie sie an eine Standardsteckdose mit 120 V Wechselstrom an.
  • Página 36 Pflege und Reinigung 1. Lassen Sie die Kaffeemaschine abkühlen, bevor Sie sie reinigen. 2. Halten Sie den Griff der Kaffeemaschine mit einer Hand fest. Positionieren Sie Ihre andere Hand so, dass die Ferse auf der Abdeckung an der Auslaufseite der Kaffeemaschine aufliegt und Ihre Finger den Deckelknopf umfassen.
  • Página 37 hinzufügen. Bereiten Sie dann die Kaffeemaschine wie für die Zubereitung einer vollen Kanne Kaffee vor, geben Sie jedoch anstelle des Kaffees 3 Esslöffel Geschirrspülmittel in den Korb und verwenden Sie keinen Einwegfilter. Sobald die Signalleuchte aufleuchtet, lassen Sie die Kaffeemaschinenkanne 15 bis 20 Minuten lang auf dem Sockel stehen. Gießen Sie die Reinigungslösung aus und spülen Sie dann das Innere der Kaffeemaschine und die Teile unter fließendem Wasser ab.
  • Página 38 5. Bevor Sie mehrere Kannen Kaffee zubereiten, spülen Sie die Kaffeemaschine immer mit kaltem Wasser aus. - 10 -...
  • Página 40 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support In China hergestellt...
  • Página 41 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Caffettiera in acciaio inossidabile MODELLO: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 43 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 44 •Prepara un caffè robusto con la caffettiera, caldo e ricco! Veloce come una tazza al minuto. •Mantiene automaticamente caldo il caffè. •La spia luminosa indica quando il caffè è pronto per essere servito. •La pentola in acciaio inossidabile può essere rimossa dalla base per versare senza fili.
  • Página 45 utilizzato da o vicino a bambini. · Non toccare la superficie calda. Utilizzare la maniglia o il pulsante. · La base allegata non può essere utilizzata per usi diversi da quelli previsti ·Durante il funzionamento, avvolgere il cavo in eccesso all'interno della base allo scopo di ridurre al minimo la distanza tra la base e l'uscita.
  • Página 46 supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · Assicurarsi che il coperchio sia saldamente in posizione prima di preparare e servire il caffè. ·...
  • Página 47 utilizzata una prolunga, la potenza elettrica indicata sulla prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica dell'apparecchio. La prolunga deve essere disposta in modo tale che non penda dal piano di lavoro o dal tavolo dove potrebbe essere tirata dai bambini o inciampare oltre involontariamente.
  • Página 48 usa e getta inclusi. Filtri aggiuntivi sono disponibili nei negozi di alimentari e online. 3.Posizionare il foro centrale del filtro sopra lo stelo del cestello. 4.Aggiungere il caffè, normale o macinato con la caffettiera, nel cestello. Ripiegare quindi i fori angolari del filtro sullo stelo del cestello per coprire il caffè.
  • Página 49 9.Sentirai che l'unità inizierà a funzionare entro 40 secondi dall'accensione. Il segnale la spia si accende automaticamente quando il caffè è pronto. Per servire il caffè è sufficiente sollevare la caraffa dalla base. ATTENZIONE! Utilizzare le dovute precauzioni per prevenire il rischio di ustioni.
  • Página 50 ATTENZIONE! Per evitare scosse elettriche e danni alla macchina per il caffè, non immergere la base o la caffettiera in acqua o altri liquidi e non permettere che la base o il fondo esterno della caffettiera si bagnino. 4.Pulire la superficie esterna della pentola con un panno umido. Asciugare accuratamente con un asciugamano.
  • Página 51 2.La macchina per il caffè deve essere pulita (vedere le istruzioni dettagliate per la pulizia, passaggio 5 sopra). I sedimenti accumulati nel pozzetto della macchina per il caffè influenzeranno negativamente l'azione di perking. 3.Assicurarsi che la rondella sul fondo del tubo perk si muova liberamente. Se la rondella è...
  • Página 53 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Made in China...
  • Página 54 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Cafetera de acero inoxidable MODELO: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 56 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 57 •Prepara café con cafetera robusta, ¡caliente y rico! Tan rápido como una taza por minuto. •Mantiene la tubería de café caliente automáticamente. •La luz de señal muestra cuando el café está listo para servir. •La olla de acero inoxidable se retira de la base para verter sin cables. CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:...
  • Página 58 utilizado por niños o cerca de ellos. · No toque la superficie caliente. Utilice la manija o el botón. · La base adjunta no se puede utilizar para otro uso que no sea el previsto ·Durante el funcionamiento, enrolle el cable sobrante en el interior de la base con el fin de que la distancia entre la base y el tomacorriente sea la más corta.
  • Página 59 falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. · Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 60 de extensión si se tiene cuidado en su uso. Si se utiliza un cable de extensión, la clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la clasificación eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue sobre el mostrador o la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse.
  • Página 61 envolventes desechables incluidos. Hay filtros adicionales disponibles en tiendas de comestibles y en línea. 3.Coloque el orificio central del filtro sobre el vástago de la canasta. 4.Agregue café, ya sea regular o molido con cafetera, a la canasta. Luego, doble los orificios de las esquinas del filtro sobre el vástago de la canasta para cubrir el café.
  • Página 62 automáticamente cuando el café está listo. Para servir café, simplemente levante la cafetera de la base. ¡PRECAUCIÓN! Utilice las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras. No toque las superficies calientes de la cafetera. Mientras está en uso, las piezas de la cafetera, los posos del café y el café pueden estar calientes y provocar quemaduras.
  • Página 63 que la base o el fondo exterior de la cafetera se mojen. 4.Limpie la superficie exterior de la olla con un paño húmedo. Secar bien con una toalla. AVISO: No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos en ninguna parte de la cafetera, ya que esto puede dañar la unidad. IMPORTANTE: Si nota humedad en el fondo exterior de la maceta, séquela bien antes de usarla.
  • Página 64 detalladas, paso 5 arriba). Los sedimentos acumulados en el pozo de perfusión de una cafetera afectarán negativamente la acción de perfusión. 3.Asegúrese de que la arandela en la parte inferior del tubo de beneficio se mueva libremente. Si la lavadora está atascada, límpiela con un cepillo. 4.Asegúrese de que la parte del tazón del tubo del beneficio esté...
  • Página 66 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support Hecho en china...
  • Página 67 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support Ekspres do kawy ze stali nierdzewnej MODEL: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 69 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 70 •Parzy solidną kawę w perkolatorze – gorącą i bogatą! Szybko jak filiżanka na minutę. • Automatycznie utrzymuje gorącą kawę. • Lampka sygnalizacyjna pokazuje, kiedy kawa jest gotowa do podania. • Garnek ze stali nierdzewnej można zdjąć z podstawy i nalewać bezprzewodowo.
  • Página 71 · Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli jakiekolwiek urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu. · Nie dotykaj gorącej powierzchni. Użyj uchwytu lub przycisku. · Dołączonej podstawy nie można używać niezgodnie z jej przeznaczeniem ·Podczas pracy nawiń nadmiar przewodu do wnętrza podstawy, tak aby odległość...
  • Página 72 wrzącej wody. · To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę...
  • Página 73 Aby zmniejszyć ryzyko zaplątania się w dłuższy przewód lub potknięcia się o niego, zastosowano krótki przewód zasilający. Można używać przedłużacza, jeśli zachowa się ostrożność podczas jego używania. Jeśli używany jest przedłużacz, oznaczona moc elektryczna przedłużacza powinna być co najmniej tak duża, jak moc elektryczna urządzenia. Przedłużacz należy ułożyć...
  • Página 74 2. Aby uzyskać najlepszą klarowność i smak, użyj jednego z dołączonych jednorazowych filtrów. Dodatkowe filtry są dostępne w sklepach spożywczych i online. 3.Umieść środkowy otwór filtra nad trzonkiem kosza. 4.Do koszyka wsyp kawę, zmieloną w młynku lub w perkolatorze. Następnie załóż narożne otwory filtra na trzonek kosza, aby zakryć kawę. Włóż...
  • Página 75 9. W ciągu 40 sekund od włączenia urządzenia usłyszysz, jak urządzenie zaczyna działać. Sygnał lampka włącza się automatycznie, gdy kawa jest gotowa. Aby podać kawę, wystarczy podnieść dzbanek z podstawy. OSTROŻNOŚĆ! Należy stosować odpowiednie środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku oparzeń. Nie dotykaj gorących powierzchni ekspresu do kawy.
  • Página 76 OSTROŻNOŚĆ! Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym i uszkodzeniu ekspresu do kawy, nie zanurzaj podstawy zasilania ani dzbanka ekspresu do kawy w wodzie lub innym płynie ani nie dopuszczaj do zamoczenia podstawy lub dolnej części dzbanka. 4. Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię garnka wilgotną szmatką. Dokładnie osusz ręcznikiem.
  • Página 77 1. Użyj przynajmniej minimalnej ilości kawy i upewnij się, że do odmierzenia właściwej ilości użyto rzeczywistej łyżki miarowej. 2. Ekspres do kawy wymaga czyszczenia (patrz szczegółowa instrukcja czyszczenia, krok 5 powyżej). Nagromadzony osad w komorze zaparzania ekspresu do kawy będzie miał negatywny wpływ na jego działanie. 3.Upewnij się, że podkładka na dole rurki zasilającej porusza się...
  • Página 79 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support Wyprodukowano w Chinach...
  • Página 80 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Roestvrijstalen koffiezetapparaat MODEL: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 82 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 83 •Brouwt robuuste percolatorkoffie: heet en rijk! Zo snel als een kopje per minuut. •Houdt de koffie automatisch warm. •Signaallampje geeft aan wanneer de koffie klaar is om te serveren. •Roestvrijstalen pot kan van de basis worden verwijderd voor draadloos schenken. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder...
  • Página 84 · Wees voorzichtig bij het bijvullen als de koffieketel heet is. · Strikt toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt. · Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik het handvat of de knop. ·...
  • Página 85 bedoeld is. · De koffieketel kan alleen worden gebruikt met de meegeleverde standaard. ·Als de koffiepot te vol is, kan er kokend water uitlopen. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 86 stekker bedoeld om slechts op één manier in een gepolariseerd stopcontact te passen. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai de stekker dan om. Als het nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Probeer op geen enkele manier de stekker te wijzigen.
  • Página 87 vulniveau-indicator in de pan aan de kant van het handvat. De cijfers geven het aantal kopjes aan dat is gezet. Zet minimaal 4 kopjes per keer om de beste smaak te garanderen. BELANGRIJK: Spoel het koffiezetapparaat altijd uit met KOUD water als u meerdere potten koffie zet.
  • Página 88 koffiezetapparaat op de voedingsbasis en steek de stekker in een standaard 120VAC stopcontact. Druk de AAN/UIT-schakelaar naar beneden om te beginnen met verwarmen. Verwarm nooit zonder water of vloeibare koffie in de kan. Opmerking: Tijdens het eerste gebruik kunt u een geur of rook opmerken terwijl de productieresten wegbranden.
  • Página 89 Trek het deksel eraf. Gooi koffiedik weg en filter. 3.Was en spoel de mand, het deksel en de binnenkant van de kan van het koffiezetapparaat na elk gebruik met warm zeepsop. De uitloop en perkbuis, inclusief de ring, kunnen met een borstel worden gereinigd. De ring aan de onderkant van de perkbuis moet vrij kunnen bewegen.
  • Página 90 opnieuw op scherp. Giet het water weg en spoel de binnenkant van het koffiezetapparaat en de onderdelen grondig af. Afhankelijk van de ernst van de vlek kan het nodig zijn deze reinigingsprocedure te herhalen. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. 6.
  • Página 91 - 10 -...
  • Página 93 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Página 94 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Kaffebryggare i rostfritt stål MODELL: SFC18100S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 96 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 97 •Bryggar robust perkolatorkaffe – varmt och rikt! Så snabbt som en kopp i minuten. •Håller kaffet rykande varmt automatiskt. •Signalljus visar när kaffet är klart att servera. •Kanna i rostfritt stål tas bort från basen för sladdlös hällning. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER När du använder elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: ·...
  • Página 98 · Rör inte vid den heta ytan. Använd handtaget eller knappen. · Den bifogade basen kan inte användas för annat än avsett bruk ·Vidla in den överdrivna sladden i basens inre under drift i syfte att göra avståndet mellan basen och utloppet som kortast. ·...
  • Página 99 · Se till att locket sitter ordentligt på plats innan du brygger och serverar kaffe. · Ta bort och sätt tillbaka locket försiktigt. · Skållning kan uppstå om locket tas av under bryggcykeln. · Extrem försiktighet måste iakttas när du flyttar en kaffebryggare som innehåller heta vätskor.
  • Página 100 Före första användningen För att säkerställa korrekt funktion, läs och följ instruktionerna noggrant och bekanta dig med kaffebryggarens delar. Tvätta insidan av kaffebryggaren med varmt tvålvatten; var försiktig så att krukans utsida inte blir blöt. Skölj grundligt. VARNING! För att förhindra elektriska stötar och skador på kaffebryggaren, doppa inte ner kaffebryggaren eller kraftbasen i vatten eller annan vätska.
  • Página 101 varje användning. Om den inte rör sig fritt, rengör den med en borste. 6.Täck korgen med korglocket och placera den fyllda korgen på perkröret. Medan du håller i toppen av fördelarröret, placera korgenheten i kaffebryggaren så att skåldelen av röret passar bra i kaffebryggaren. Förmånsbrunnen är den indragna delen i mitten av kaffebryggaren.
  • Página 102 tvättar enheten. Skötsel och rengöring 1. Låt kaffebryggaren svalna innan rengöring. 2. Håll i kaffebryggarens handtag med en hand. Placera din andra hand så att hälen vilar på locket på pipsidan av kaffebryggaren och dina fingrar tar tag i locket. Tryck ner med hälen på...
  • Página 103 signallampan tänds, låt kaffebryggaren stå kvar på basen i 15 till 20 minuter. Häll ut rengöringslösningen och skölj sedan insidan av kaffebryggaren och delarna med rinnande vatten. Fyll kaffebryggaren med färskvatten upp till 12-strecket och fyll på igen. Häll ut vattnet och skölj noga insidan av kaffebryggaren och delarna.
  • Página 104 - 9 -...
  • Página 106 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...