Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
MINI SKID JKL380
MANUAL DE USUARIO
FR
MINI SKID JKL380
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PT
MINI SKID JKL380
MANUAL DE UTILIZADOR
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO
|
PARA SU SEGURIDAD
Página 3
|
Page 44
|
Pagina 84

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPC MINI SKID JKL380

  • Página 1 MINI SKID JKL380 MANUAL DE USUARIO Página 3 MINI SKID JKL380 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 44 MINI SKID JKL380 MANUAL DE UTILIZADOR Pagina 84 PARA SU SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO...
  • Página 2 ÍNDICE 1. Uso previsto………………………………………………………………………...………3 2. Componentes de la máquina……………………………………………………..………3 3. Orientación de la máquina desde el punto de vista del operador…………………….3 4. Normas de seguridad……………………………………………………………...………4 5. Guía de funcionamiento…………………………………………………………...………6 6. Sistema de control…………………………………………………………….……………8 7. Puesta en marcha…………………………….…………………………………………..13 8. Conexión de los implementos………………….………………………………………..17 9.
  • Página 3 1. USO PREVISTO Se trata de un mini skid compacto con ruedas que se utiliza en trabajos de construcción en espacios reducidos. Esta máquina dispone de un sistema de conexión rápido que permite al operador conectar los distintos implementos. La cargadora está diseñada para operar a temperaturas que se suelen alcanzar en entornos de trabajo de movimientos de tierra y de construcción.
  • Página 4 4. NORMAS DE SEGURIDAD Este símbolo de alerta de seguridad se identifica en este manual para identificar un mensaje de seguridad importante. Cuando vea este símbolo, lea detenidamente el mensaje que le sigue a continuación y esté alerta porque indica que se halla ante una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 5 Este símbolo indica una situación de peligro. Cuando aparezca este símbolo, deberá extremar las precauciones ya que significa que se encuentra ante una situación de peligro que, si no se evita, podría derivar en lesiones graves o mortales tanto para el operador como para cualquier otra persona. Este símbolo se encuentra tanto en el manual de funcionamiento como en el panel de control.
  • Página 6 5. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO Para las nuevas máquinas: La máquina debe tener un período de rodaje durante las primeras 100 horas para asegurar que esté en óptimas condiciones y que todas las piezas funcionen correctamente. Si la máquina es nueva deberá realizar los tres pasos que se especifican a continuación: Horas Carga Dentro de las primeras 10 horas...
  • Página 7 Conducción segura Atención: Intente, en todo lo posible, no exceder el límite de carga de la máquina para así mantener una mayor estabilidad. Cuando maneje el brazo para efectuar la carga, el núcleo del peso de la máquina se modificará. No realice giros bruscos y no se desplace por pendientes o cuestas. En caso de estar desplazándose sobre una pendiente o si debe realizar un giro rápido, mantenga el implemento en su posición más baja.
  • Página 8 6. SISTEMA DE CONTROL 1. Interruptor de la fuente eléctrica 2. Acelerador manual 3. Interruptor de arranque del motor 4. Claxon 5. Interruptor luz delantera 6. Horómetro 7. Medidor del nivel de combustible 8. Termómetro de aceite 9. Termómetro de agua 10.
  • Página 9 3. Interruptor de arranque del motor ON: Se conecta a la alimentación principal START: Cuando el motor arranque, gire la llave hacia la derecha. Una vez arrancado el motor, la llave vuelve a la posición “ON”. Si el motor no arranca, gire la llave en dirección contraria a las agujas del reloj, hacia la posición “OFF”.
  • Página 10 8. Termómetro de aceite Muestra la temperatura del aceite hidráulico 9. Termómetro de agua Muestra la temperatura del agua 10. Encendedor El puerto de encendedor de cigarrillos puede utilizarse para cargar el USB u otros dispositivos. También se utiliza para encender cigarrillos. 11.
  • Página 11 14. Palanca izquierda Forward (Hacia delante): Al mover la palanca hacia delante, las ruedas del lado izquierdo se mueven hacia delante y la máquina gira hacia la derecha. Backwards (Hacia atrás): Al mover la palanca hacia atrás, las ruedas del lado izquierdo se mueven hacia atrás y la máquina gira hacia la izquierda.
  • Página 12 16. Palanca derecha Forward (Hacia delante): Al mover la palanca hacia delante, las ruedas del lado derecho se mueven hacia delante y la máquina gira hacia la izquierda. Backwards (Hacia atrás): Al mover la palanca hacia atrás, las ruedas del lado derecho se mueven hacia atrás y la máquina gira hacia la derecha.
  • Página 13 7. PUESTA EN MARCHA Recabar información A – El primer paso es obtener y examinar toda la información acerca del trabajo a realizar y de la zona de trabajo. Planificar el trabajo. Revise los planos de la zona de trabajo para familiarizarse con las estructuras, el terreno y también planifique los distintos trabajos que se realizarán simultáneamente en la misma zona.
  • Página 14 Identificación de los peligros Se deben identificar los posibles peligros y categorizar la zona de trabajo si se van a utilizar los implementos para excavar en el suelo. Los peligros o riesgos que existen en el lugar de trabajo pueden causar lesiones graves o incluso mortales. Utilice el equipo de protección adecuado como es casco de seguridad, las gafas de seguridad y los protectores auditivos.
  • Página 15 Categorización de la zona de trabajo Las zonas de trabajo se categorizan en función de los peligros o riesgos que existen debajo de la superficie del suelo. Si trabaja ** categorizar la zona de trabajo como *** A menos de 3 m de una línea eléctrica enterrada Eléctrica A menos de 3 metros de una línea de gas natural Gas natural...
  • Página 16 Medidas de precaución para otras zonas Se puede emplear una variedad de métodos para evitar chocar con otros obstáculos y peligros subterráneos. Hable con las personas conocedoras de los peligros presentes en cada sitio para determinar cuáles medidas de precaución se deben tomar, o si se debe intentar realizar la tarea prevista.
  • Página 17 8. CONEXIÓN DE LOS IMPLEMENTOS Utilice únicamente los implementos aprobados. Los implementos pueden modificar el punto de gravedad y las características de funcionamiento de la unidad. Implementos Antes de conectar el implemento a la unidad, asegúrese de que la placa de montaje y el receptor estén libres de suciedad y de escombros.
  • Página 18 Mangueras hidráulicas Si los implementos requieren de potencia hidráulica para funcionar, conecte la manguera hidráulica. Los fluidos o el aire presurizado pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves e incluso mortales. Manténgase alejado. 1. El fluido que escapa a presión puede causar lesiones o penetrar en la piel y producir envenenamiento.
  • Página 19 1. Opere el control de accionamiento para liberar la presión residual de los acopladores hidráulicos. 2. Asegúrese de que todos los controles están en punto muerto. 3. Retire cualquier resto de suciedad de los acopladores hidráulicos 4. Conecte el acoplador macho del implemento al acoplador hembra de la unidad. 5.
  • Página 20 Suba y baje las pendientes con el extremo pesado hacia la parte superior de la pendiente. La distribución del peso cambia según los implementos y la carga. Por ejemplo, un cucharón vacío hace que la parte trasera de la unidad sea la pesada, mientras que un cucharón lleno hace que la parte delantera de la unidad sea la pesada.
  • Página 21 10. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Lavado del equipo Rocíe agua sobre el equipo para retirar la suciedad y el barro, especialmente en la parte inferior del vehículo. Asegúrese de no rociar los controles. Los componentes eléctricos podrían dañarse. Simplemente límpielo con un paño. Desconexión de los implementos 1.
  • Página 22 Antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento, descienda los implementos hasta el suelo. Trabajar bajo los brazos de elevación extendidos Utilizar el equipo o los procedimientos inadecuados, puede resultar en aplastamiento, y, consecuentemente en lesiones graves o incluso mortales. Sostenga ambos brazos de elevación si debe colocarse debajo de los brazos de elevación cuando están extendidos.
  • Página 23 Puntos de engrase Antes de poner la máquina en funcionamiento, engrase los puntos que se marcan en la figura anterior. Antes de engrasar, elimine la suciedad de los puntos de engrase o conexiones. Si alguna de las piezas está dañada o falta, sustitúyala de inmediato. Para que el lubricado sea controlado y efectivo, es importante reducir o eliminar primero la suciedad.
  • Página 24 Mantenimiento (10 horas) Comprobar el nivel de aceite de motor Tras cada 10 horas de funcionamiento, compruebe el nivel de aceite de motor con la varilla de medición. El nivel debería estar cerca del límite superior. Si el nivel es demasiado bajo, añada aceite de motor 10W30.
  • Página 25 Comprobar las mangueras hidráulicas por si hay fugas cada 10 horas Los fluidos o el aire presurizado pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves e incluso mortales. Manténgase alejado. 1. El fluido que escapa a presión puede causar lesiones o penetrar en la piel y producir envenenamiento.
  • Página 26 Comprobar la batería Batería estándar. Puede utilizarse durante 10-15 días en invierno y durante 5-6 días en verano. Una vez transcurrido este periodo de tiempo, deberá comprobar el nivel de electrolito de la batería. Para ello, deberá proceder del siguiente modo: desconecte la línea de la batería y afloje el tapón de ventilación.
  • Página 27 Asegúrese de no intercambiar los cables de polaridad positiva y negativa al instalar o desinstalar la batería. Funcionamiento • Antes de poner el motor en funcionamiento y, según el trabajo a realizar, deberá ponerse el equipo de protección, como las gafas o los guantes de goma. •...
  • Página 28 • Nunca desconecte los terminales de la batería con el motor en marcha. Puede producirse un pico de voltaje y dañar los módulos de control electrónicos u otros componentes. Comprobar el filtro de aire Cada 50 horas, compruebe el filtro de aire para asegurarse de que no esté desgastado. Sustitúyalo si fuese necesario.
  • Página 29 100 horas. Sustitución del aceite de motor Cambie el aceite de motor cada 100 horas. Vacíe el aceite por el tapón de drenaje (1)y añada aceite GEO 10W30 por la boquilla de entrada (2) hasta que el aceite alcance la marca superior.
  • Página 30 500 horas Cambiar el aceite hidráulico Cambiar el aceite hidráulico cada 500 horas. Vacié el fluido por el tapón de drenaje 2 y añada aceite hidráulico por la boquilla de drenaje 1 hasta que el nivel se encuentre entre las marcas 1 y 2.
  • Página 31 • No permita que los vehículos se toquen al hacer un arranque con cables. • Utilice gafas de protección y no lleve joyas ni relojes. • No intente arrancar la batería si se ha producido alguna fuga, si está abultada, corroída, congelada o de algún modo dañada.
  • Página 32 Gases tóxicos. La falta de oxígeno o la presencia de gas puede provocarle mareos o incluso la muerte. Asegúrese de que la ventilación sea la adecuada. Pueden producirse muchas situaciones de peligro en el lugar de trabajo que pueden resultar en lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 33 Mirar directamente el cable de fibra óptica podría resultar en daño de visión permanente. No fije la vista en los extremos de un cable óptico ni de un cable no identificado. Los fluidos o el aire presurizado pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves e incluso mortales.
  • Página 34 Estar expuesto a niveles altos de ruido puede provocar pérdida de audición. Utilice protectores para los oídos. Riesgo de sufrir una caída. Los resbalones o tropiezos pueden provocar lesiones. Mantenga la zona limpia. El ácido de la batería puede causar quemaduras. Evite el contacto.
  • Página 35 • La mayoría de las descargas eléctricas son imperceptibles, pero alguna de las señales que indican que se puede producir una descarga son: corte de energía, humo, explosión, ruidos de explosión, arco eléctrico. Si una línea eléctrica está dañada • Si sospecha que una línea eléctrica está...
  • Página 36 • Llame de inmediato al teléfono de emergencias y a la compañía de gas. • Si la avería se ha producido en una calle, detenga el tráfico para que los vehículos no se acerquen a la zona. • No regrese a la zona de trabajo ni permita que nadie lo haga hasta que obtenga el permiso de la compañía de gas.
  • Página 37 12. ESPECIFICACIONES...
  • Página 39 Datos principales Elemento JKL380C Potencia nominal(KW) 12KW Motor Velocidad nominal (rpm) 3000 Ruido (Db) <95 Presión hidráulica (Mpa) Sistema hidráulico Elevación Vuelco Descenso Tiempo de ciclo (s) 4.27 1.34 3.31 Elemento Sistema métrico Sistema inglés Carga operativa 200 Kg 441 Lb Capacidad del cucharón 0.15m³...
  • Página 40 13. SOPORTE 1. Notifique inmediatamente a su distribuidor de cualquier malfuncionamiento o fallo del equipo. 2. Cuando contacte con su distribuidor, deberá dar el modelo, el número de serie y la fecha de compra aproximada. Esta información deberá haber sido anotada y guardada en un sitio seguro en el momento de la compra.
  • Página 41 MINI SKID JKL380 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 44 POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT DE DÉMARRER L’ÉQUIPEMENT...
  • Página 42 TABLE DES MATIÈRES 1. Utilisation prévue…………………………………………………………………………44 2. Composants de la machine……………………………………………………………..44 3. Orientation de la machine depuis le point de vue de l’opérateur…………………...44 4. Normes de sécurité………………………………………………………………………45 5. Guide de fonctionnement………………………………………………………………..47 6. Système de contrôle……………………………………………………………………..49 7. Mise en marche…………………………………………………………………………..54 8. Connexion des outils…………………………………………………………………….58 9.
  • Página 43 1. UTILISATION PRÉVUE Il s’agit d’une mini-chargeuse sur 2 roues, compacte et facile à manœuvrer, ce qui la rend idéale pour les espaces restreints. Cette machine dispose d’un système d’attache rapide qui permet la fixation de différents accessoires. La mini-chargeuse peut être utilisée dans différents domaines, parmi lesquels celui de la construction.
  • Página 44 4. NORMES DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alarme de sécurité s’identifie dans ce manuel pour signaler un message de sécurité important. Quand vous voyez ce symbole, lisez avec attention le message qui l’accompagne et soyez attentif, car vous vous trouvez face à une situation de danger qui, de ne pas être évitée, peut vous provoquer des lésions graves, voire mortelles.
  • Página 45 Ce symbole indique une situation de danger. Quand ce symbole apparaît, vous devrez renforcer les précautions, car cela veut dire que vous vous trouvez face à une situation de danger qui, de ne pas être évitée, pourrait entraîner des lésions graves, voire mortelles aussi bien pour l’opérateur que pour les personnes qui se trouvent autour.
  • Página 46 Symbole d’avertissement de sécurité Il s’agit de symboles de “PRÉCAUTION” ATTENTION” “SÉCURITÉ”. Ces symboles donnent de l’information importante sur la sécurité de la machine. Quand ces symboles apparaissent, vous devrez renforcer les précautions, car cela signifie que vous vous trouvez face à une situation de danger qui, de ne pas être évitée, pourrait provoquer des lésions graves.
  • Página 47 • Si un élément de la machine est détaché ou bien s’il dysfonctionne. • Les symboles de sécurité. • Le panneau de contrôle. • Le niveau de refroidissement de l’huile du moteur, de l’huile hydraulique et du combustible. Vous devrez vérifier, en plus, qu’il n’existe pas de fuite de liquides. •...
  • Página 48 6. SYSTÈME DE CONTRÔLE 1. Interrupteur de la source électrique 2. Accélérateur manuel 3. Interrupteur de démarrage du moteur 4. Klaxon 5. Interrupteur lumière avant 6. Compteur d’heures 7. Indicateur niveau de combustible 8. Thermomètre d’huile 9. Thermomètre d’eau 12. Indicateur du ventilateur de 10.
  • Página 49 3. Interrupteur de démarrage du moteur ON: On le connecte à l’alimentation principale. START: Quand le moteur démarre, tournez la clé vers la droite. Après avoir démarré le moteur, la clé revient à la position “ON”. Si le moteur ne démarre pas, tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, vers la position “OFF”.
  • Página 50 8. Thermomètre d’huile Il affiche la température de l’huile hydraulique. 9. Thermomètre d’eau Il affiche la température de l’eau. 10. Connecteur allume-cigare Le connecteur allume-cigare peut s’utiliser pour charger un USB ou d’autres dispositifs. Il s’utilise aussi pour allumer des cigarettes. 11.
  • Página 51 14. Levier gauche Forward (Vers l’avant): Quand vous déplacez le levier vers l’avant, les roues du côté gauche se déplacent vers l’avant et la machine tourne à droite. Backwards (Vers l’arrière): Quand vous déplacez le levier vers l’arrière, les roues du côté...
  • Página 52 16. Levier droit Forward (Vers l’avant): Quand vous déplacez le levier vers l’avant, les roues du côté droit se déplacent vers l’avant et la machine tourne vers la gauche. Backwards (Vers l’arrière): Quand vous déplacez le levier vers l’arrière, les roues du côté...
  • Página 53 7. MISE EN MARCHE Recueillir de l’information A – Le premier pas est celui d’obtenir et d’examiner toute l’information auprès du travail à réaliser et de la zone de travail. Planifier le travail. Vérifiez les plans de la zone de travail pour vous familiariser avec les structures, le terrain et planifiez aussi les différents travaux réalisés simultanément au même endroit.
  • Página 54 Identification des dangers Vous devez identifier les possibles dangers et classer la zone de travail si vous allez utiliser des accessoires pour excaver le sol. Les dangers ou risques qui existent dans le lieu de travail peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. Utilisez l’équipement de protection approprié...
  • Página 55 Catégorisation de la zone de travail Les zones de travail se catégorisent en fonction des dangers ou des risques existants sous la surface du sol. Si vous travaillez ** Classer la zone de travail comme *** À moins de 3 m d’une ligne électrique enterrée. Électrique À...
  • Página 56 Précautions contre les particules de silice cristalline (quartz) Suivez les recommandations pour l’exposition à la silice cristalline quand vous ouvrez les tranchées, sciez ou perforez des matériaux qui puissent produire de la poudre qui contienne de la silice cristalline (quartz). Mesures de précaution pour d’autres zones.
  • Página 57 8. CONNEXION DES ACCESSOIRES Utilisez uniquement les accessoires approuvés. Les accessoires peuvent modifier le point de gravité et les caractéristiques de fonctionnement de l’unité. Accessoires Avant de connecter l’accessoire à l’unité, assurez-vous que la plaque de montage et le récepteur soient libres de saleté et de décombres. 1.
  • Página 58 Tuyaux hydrauliques Si les accessoires demandent une puissance hydraulique pour fonctionner, connectez le tuyau hydraulique. Les fluides ou l’air pressurisé peuvent pénétrer dans la peau et provoquer des lésions graves, voire mortelles. Restez éloigné. 1. Le fluide qui s’échappe à pression peut provoquer des lésions ou pénétrer dans la peau et provoquer l’empoisonnement.
  • Página 59 8. Utilisez le levier d’actionnement pour libérer la pression résiduelle des accessoires hydrauliques. 9. Assurez-vous que tous les contrôles soient au point mort. 10. Enlevez tout reste de saleté des accessoires hydrauliques. 11. Connectez l’adaptateur mâle de l’accessoire à l’adaptateur femelle de l’unité. 12.
  • Página 60 Montez et descendez les pentes avec l’extrémité la plus lourde vers la partie supérieure de la pente. La distribution du poids change en fonction des accessoires et de la charge. Par exemple, un godet vide fait que la partie arrière de l’unité soit lourde, alors qu’un godet rempli fait que la partie avant de l’unité...
  • Página 61 10. EMMAGASINAGE DE LA MACHINE Lavage de l’équipement Pulvériser de l’eau sur l’équipement pour enlever la saleté et la boue, spécialement sur la partie inférieure du véhicule. Assurez-vous de ne pas pulvériser de l’eau sur les commandes. Les composants électriques pourraient s’endommager.
  • Página 62 Avant de réaliser toute tâche d’inspection ou de maintenance, baissez les accessoires jusqu’au sol. Travailler sous les bras de levage tendus. Utiliser l’équipement ou les procédés inappropriés peut provoquer l’écrasement et, par conséquent, des lésions graves, voire mortelles. Tenez les 2 bras de levage fixés si vous devez vous placer en-dessus quand ils soient tendus.
  • Página 63 Points de graissage Avant de démarrer la machine, graissez les points marqués dans l’image ci-dessus. Avant de graisser, éliminez la saleté des points de graissage ou connexions. Si l’une des pièces est endommagée ou elle manque, remplacez-la immédiatement. Pour que la lubrification soit contrôlée et effective, il est important de réduire ou d’éliminer d’abord la saleté.
  • Página 64 Maintenance (10 heures) Vérifier le niveau d’huile du moteur. Après chaque 10 heures de fonctionnement, vérifiez le niveau d’huile du moteur avec la jauge. Le niveau devrait être près de la limite supérieure. Si le niveau est très bas, ajoutez de l’huile moteur 10W30.
  • Página 65 Tester les tuyaux hydrauliques pour vérifier s’il y a des fuites toutes les 10 heures. Les fluides ou l’air pressurisé peuvent pénétrer dans la peau et provoquer des lésions graves, voire mortelles. Restez éloigné. 1. Le fluide qui s’échappe à pression peut provoquer des lésions ou pénétrer dans la peau et provoquer l’empoisonnement.
  • Página 66 Vérifier la batterie Batterie standard. Elle peut s’utiliser durant 10-15 jours en hiver et durant 5-6 jours en été. Au terme de cette période de temps, vous devrez vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie. Pour ce faire, vous devrez procéder de la façon suivante : déconnectez la ligne de la batterie et desserrez le bouchon de ventilation.
  • Página 67 Assurez-vous de ne pas échanger les câbles de polarité positive et négative quand vous installez ou désinstallez la batterie. Fonctionnement • Avant de mettre le moteur en fonctionnement, et, selon le travail à réaliser, vous devrez vous mettre l’équipement de protection, comme les lunettes ou les gants en caoutchouc.
  • Página 68 • La batterie contient de l’acide sulfurique qui est toxique. Si, votre peau ou vos yeux entrent en contact avec cet acide, il peut provoquer des brûlures, voire la cécité. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé la batterie. • Ne déconnectez pas les bornes de la batterie avec le moteur en marche.
  • Página 69 100 heures. Remplacement de l’huile moteur Remplacez l’huile du moteur toutes les 100 heures. Vidangez l’huile par le bouchon de vidange (1) et ajoutez l’huile GEO 10W30 par la buse d’entrée (2) jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure. Utilisez l’huile recommandée, tel qu’on le spécifie dans le tableau de température de l’huile moteur.
  • Página 70 500 heures Remplacer l’huile hydraulique Remplacer l’huile hydraulique toutes les 500 heures. Vidangez le fluide par le bouchon de vidange 2 et ajoutez l’huile hydraulique par la buse de vidange 1 jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les marques 1 et 2. Démarrage avec des câbles Réaliser un procédé...
  • Página 71 • Ne vous inclinez pas sur la batterie quand vous réalisez les connexions. • Ne permettez pas que les véhicules se touchent quand vous faites un démarrage avec des câbles. • Utilisez des lunettes de protection et ne portez pas de bijoux. •...
  • Página 72 Décharge électrique. Le contact avec les lignes électriques peut provoquer des lésions graves, voire mortelles. Placez les lignes électriques et éloignez-vous de celles-ci. Gaz toxiques. Le manque d’oxygène ou la présence de gaz peut vous provoquer des évanouissements, voire la mort. Assurez-vous que la ventilation soit l’appropriée.
  • Página 73 Suivre les procédés inappropriés peut provoquer des lésions graves, voire mortelles ou des dommages à la propriété. Apprenez à utiliser l’équipement correctement. Si les commandes ne fonctionnent pas correctement, vous pourriez subir des lésions graves, voire mortelles. Si l’une des commandes ne fonctionne pas comme on le décrit dans le manuel, arrêtez la machine et contactez le service technique.
  • Página 74 Évitez de faire des signaux sauf si vous portez des vêtements réfléchissants et utilisez les signaux d’avertissements appropriés. Assurez-vous que tout le personnel connaisse les signaux d’avertissement au préalable. Le vol d’objets peut provoquer des lésions. Utilisez un casque et des lunettes de protection. Les parties chaudes du moteur peuvent provoquer des brûlures.
  • Página 75 ARRÊT D’URGENCE Activez l’interrupteur d’arrêt d’urgence pour ARRÊTER le moteur immédiatement. Description d’une décharge électrique • Quand vous travaillez près de câbles électriques, tenez en compte : • L’électricité peut suivre tout chemin vers la terre, pas forcément nécessaire celui d’une résistance inférieure.
  • Página 76 • ABANDONNEZ LA ZONE DE TRAVAIL – La surface du sol peut être électrifiée, par conséquent, faites des petits pas pour réduire le risque d’électrocution d’un pied à l’autre. Pour obtenir plus d’information, contactez votre fournisseur. • Contactez la compagnie électrique pour débrancher la distribution. •...
  • Página 77 • Si vous ne pouvez pas éteindre le feu, éloignez-vous le plus rapidement possible de la zone affectée et contactez les services d’urgence. 12. SPÉCIFICATIONS...
  • Página 79 Données principales Élément JKL380C Puissance nominale(KW) 12KW Moteur Vitesse nominale (rpm) 3000 Bruit (Db) <95 Pression hydraulique (Mpa) Système Levage Basculement Descente hydraulique Temps de cycle (s) 4.27 1.34 3.31 Élément Système métrique Système anglais Charge opérationnelle 200 Kg 441 Lb Capacité...
  • Página 80 13. SUPPORT 7. Notifiez immédiatement votre fournisseur de toute sorte de dysfonctionnement ou panne de l’équipement. 8. Quand vous contactez votre fournisseur, vous devrez donner le modèle, le numéro de série et la date d’achat approximative. Cette information doit être notée et enregistrée dans un endroit sécurisé...
  • Página 81 MINI PÁ CARREGADORA JKL380 MANUAL DE UTILIZADOR Pagina 84 PARA SUA SEGURANÇA LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL ANTES DE COLOCAR O EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO...
  • Página 82 ÍNDICE 1. Utilização prevista....................83 2. Componentes da máquina..................83 3. Orientação da máquina do ponto de vista do operador..........83 4. Normas de Segurança.....................84 5. Guia de Utilização....................86 6. Sistema de controlo....................88 7. Arranque........................93 8. Montagem de anexos....................97 9. Condução........................99 10. Armazenamento....................101 11.
  • Página 83 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA É uma Mini Pá-carregadora compacta com rodas que é utilizada em trabalhos de construção em espaços apertados. Esta máquina tem um sistema de engate rápido que permite ao operador montar os vários complementos. A carregadora é projetada para operar em temperaturas normalmente atingidas em ambientes de trabalho de terraplenagem e construção.
  • Página 84 4. NORMAS DE SEGURANÇA Este símbolo de alerta de segurança é identificado neste manual para identificar uma mensagem de segurança importante. Quando vir este símbolo, leia atentamente a mensagem que se segue e esteja atento, pois indica que se encontra numa situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos graves ou mesmo fatais.
  • Página 85 Antes de entregar a máquina ao utilizador, cada equipamento foi exaustivamente testado e examinado. Preste especial atenção durante as primeiras 100 horas de operação da máquina para garantir que ela esteja em ótimas condições e que todas as peças estejam funcionando corretamente.
  • Página 86 5. GUIA DE FUNCIONAMENTO Para as novas máquinas: A máquina deve ter um período de pausa durante as primeiras 100 horas para garantir que está em ótimas condições e que todas as peças estão funcionando corretamente. Se a máquina for nova, terá de seguir os três passos seguintes: Horas Carga Dentro das primeiras 10 horas...
  • Página 87 Condução Segura Atenção: Tente ao máximo não exceder o limite de carga da máquina para manter uma maior estabilidade. Quando você opera o braço para carregamento, o peso do núcleo da máquina será modificado. Não faça curvas acentuadas e não viaje em declives ou declives. Se você estiver viajando em uma inclinação ou se precisar fazer uma curva rápida, mantenha o acessório em sua posição mais baixa.
  • Página 88 6. SISTEMA DE CONTROLO E COMANDO 1. Interruptor eléctrico 2. Acelerador manual 3. Interruptor de arranque do motor 4. Buzina 5. Interruptor faróis dianteiros 6. Conta-horas 7. Indicador do nível de combustível 8. Termômetro de óleo 9. Termômetro de água 10.
  • Página 89 3. Interruptor de arranque do motor ON: Liga-se à fonte de alimentação principal START: Para o motor arrancar, rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio. Uma vez que o motor é ligado, a chave retorna para a posição "ON". Se o motor não arrancar, rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição "OFF".
  • Página 90 8. Termômetro de óleo Exibe a temperatura do óleo hidráulico 9. Termômetro de água Exibe a temperatura do líquido refrigerador 10. Isqueiro A porta do isqueiro pode ser usada para carregar o USB ou outros dispositivos. Também é usado para acender cigarros. 11.
  • Página 91 14. Manípulo esquerdo Para a frente: Quando você move a alavanca para a frente, as rodas do lado esquerdo avançam e a máquina gira para a direita. Para trás: Quando você move a alavanca para trás, as rodas do lado esquerdo se movem para trás e a máquina gira para trás.
  • Página 92 16. Manípulo direito Para a frente: Quando você move a alavanca para a frente, as rodas do lado direito avançam e a máquina gira para a esquerda. Para trás: Quando você move a alavanca para trás, as rodas do lado direito se movem para trás e a máquina gira para trás.
  • Página 93 7. ARRANQUE Reunir informações R – Um trabalho bem feito começa antes de começar a trabalhar. O primeiro passo é obter e examinar todas as informações sobre o trabalho a ser realizado e a área de trabalho. Planeie o trabalho. Reveja os planos da zona de trabalho para se familiarizar com as estruturas, o terreno, e também planeie os vários trabalhos que serão feitos simultaneamente na mesma área.
  • Página 94 Identificação dos perigos Os perigos potenciais devem ser identificados e a área de trabalho categorizada se os implementos devem ser usados para cavar o solo. Os perigos ou riscos existentes no local de trabalho podem causar lesões graves ou mesmo fatais. Use equipamento de proteção adequado, como capacete de segurança, óculos de segurança e protetores auditivos.
  • Página 95 As zonas de trabalho são categorizadas com base nos perigos ou riscos existentes sob a superfície do solo. Se trabalhar *** Categorizar a zona de trabalho como *** A menos de 3 m de um cabo eléctrico subterrâneo Eléctrica A menos de 3 metros de uma linha de gás natural Gás natural Em areia, granito ou betão capaz de produzir pó...
  • Página 96 Medidas de precaução para outras áreas Uma variedade de métodos pode ser empregada para evitar colidir com outros obstáculos e perigos subterrâneos. Converse com pessoas que estejam cientes dos perigos presentes em cada local para determinar quais medidas de precaução devem ser tomadas ou se devem tentar realizar a tarefa pretendida.
  • Página 97 8. MONTAGEM DOS IMPLEMENTOS Use apenas implementos aprovados. Os implementos podem modificar o ponto de gravidade e as características operacionais da máquina. Implementos Antes de fixar os implementos à máqina, certifique-se de que a placa de montagem e o recetor estão livres de sujidade e detritos. 1.
  • Página 98 Mangueiras hidráulicas Se os acessórios necessitarem de energia hidráulica para funcionar, ligue a mangueira hidráulica. Fluidos ou ar pressurizado podem penetrar na pele e causar lesões graves e até fatais. Fique longe. 1. fluido que escapa sob pressão pode causar lesões ou penetrar na pele e levar ao envenenamento.
  • Página 99 7. Opere o controlo de acionamento para libertar a pressão residual dos acopladores hidráulicos. 8. Certifique-se de que todos os controlos estão neutros. 9. Remova todos os detritos dos engates hidráulicos 10. Conecte o acoplador de fixação macho ao acoplador fêmea na unidade. 11.
  • Página 100 Instruções para trabalhar em rampas Mantenha os acessórios na sua posição mais baixa quando estiver a funcionar em declive. Dirija devagar e com cuidado. Suba e desça rampas com a carga pesada em direção ao topo da rampa. A distribuição de peso muda dependendo dos acessórios e da carga.
  • Página 101 10. COMO GUARDAR A MÁQUINA Lavagem do equipamento Projecte água no equipamento para remover sujidade e lama, especialmente na parte inferior do veículo. Certifique-se de não molhar os ccomandos. Os componentes elétricos podem ser danificados. Basta limpá-lo com um pano. Desmontagem dos implementos Desça os implementos até...
  • Página 102 Trabalhar por debaixo dos braços de elevação estendidos O uso de equipamentos ou procedimentos inadequados pode resultar em esmagamento e, consequentemente, ferimentos graves ou até fatais. Imagem a preto e branco Descrição gerada automaticamente com baixa confiança. Perigo de explosão. Uma explosão pode resultar em ferimentos graves e danos no equipamento.
  • Página 103 Pontos de lubrificação com massa consistente Antes de ligar a máquina, ponha massa nos pontos marcados na figura acima. Antes de pôr massa, remova a sujidade dos pontos de lubrificação ou das ligações. Se alguma das peças estiver danificada ou em falta, substitua-a imediatamente. Para que a lubrificação seja controlada e eficaz, é...
  • Página 104 Manutenção (10 horas) Verifique o nível de óleo do motor Após cada 10 horas de operação, verifique o nível de óleo do motor com a vareta. O nível deve estar próximo do limite superior. Se o nível for muito baixo, adicione óleo de motor 10W30.
  • Página 105 Comprobar las mangueras hidráulicas por si hay fugas cada 10 horas Fluidos ou ar pressurizado podem penetrar na pele e causar lesões graves e até fatais. Fique longe. 1. O fluido que escapa sob pressão pode causar lesões ou penetrar na pele e levar ao envenenamento.
  • Página 106 Verificar a bateria Bateria padrão. Pode ser usado por 10-15 dias no inverno e por 5-6 dias no verão. Após este período de tempo, terá de verificar o nível de eletrólitos da bateria. Para fazer isso, você precisará proceder da seguinte forma: desconecte a linha da bateria e solte o plugue de ventilação.
  • Página 107 Funcionamento 1. Antes de ligar o motor e dependendo do trabalho a ser feito, você precisará colocar equipamentos de proteção pessoal, como óculos ou luvas de borracha. 2. Tenha cuidado ao manusear a bateria, uma vez que contém ácido. 3. Se o ácido entrar em contacto com a sua pele ou roupa, limpe imediatamente com água fria, caso contrário pode levar a ferimentos graves ou mesmo fatais.
  • Página 108 1. Primeiro, desligue o cabo negativo (-) da bateria. Ao voltar a ligar a bateria, ligue o cabo negativo (-) por último. 2. A bateria contém ácido sulfúrico, que é tóxico. Se a sua pele ou olhos entrarem em contacto com este ácido, pode causar queimaduras e até cegueira. Lave sempre as mãos ao manusear a bateria.
  • Página 109 Substituição de óleo hidráulico Mude o óleo hidráulico após as primeiras 50 horas de trabalho e, em seguida, a cada 250 horas. 100 horas. Substituição do óleo do motor Mude o óleo do motor a cada 100 horas. Drene o óleo através do bujão de drenagem (1) e adicione o óleo GEO 10W30 através do bocal de entrada (2) até...
  • Página 110 Muda do filtro de óleo hidráulico (ver figura 1 à direita) a cada 250 horas. Mude o filtro hidráulico de retorno de óleo (ver figura 1 à esquerda) a cada 250 horas. 500 horas Muda do óleo hidráulico Mude o óleo hidráulico a cada 500 horas. Drene o óleo através do bujão de drenagem 2 e adicione novo óleo hidráulico através do bocal de enchimento 1 até...
  • Página 111 1. Estacione numa superfície plana. 2. Coloque todos os comandos em neutro. 3. Abaixe todos os implementos vazios. 4. Desligue todas as cargas elétricas. 5. Desligue o motor e retire a chave de ignição. 6. Ponha calços nas rodas ou nas lagartas. Perigo de explosão.
  • Página 112 Etiquetas Os dentes do balde podem levar a ferimentos fatais e até mesmo arrancar um braço ou perna. Afaste-se dos dentes balde quando máquina estiver funcionando. O eixo rotativo pode causar ferimentos fatais ou até esmagar o braço ou a perna. Afaste-se do eixo rotativo quando a máquina estiver em funcionamento.
  • Página 113 Perigo de explosão. Uma explosão pode resultar em ferimentos graves e danos no equipamento. Siga as recomendações com muita atenção. Seguir procedimentos inadequados pode resultar em ferimentos graves ou até mesmo fatais ou danos materiais. Saiba como utilizar equipamento corretamente. Se os comandos não funcionarem corretamente, isso pode resultar em ferimentos graves ou até...
  • Página 114 Ao controlar o trânsito, pode surgir uma situação perigosa que pode resultar em ferimentos graves ou até fatais. Evite sinalizar, a menos que esteja usando roupas refletivas e use sinais de aviso apropriados. Certifique-se de que o pessoal conhece os sinais de aviso com antecedência.
  • Página 115 PARAGEM DE EMERGÊNCIA Ative o interruptor de paragem de emergência para PARAR o motor imediatamente. Descrição de um choque elétrico Ao trabalhar perto de fios elétricos, tenha em mente: • A eletricidade pode seguir qualquer caminho para a terra, não necessariamente aquele com menor resistência.
  • Página 116 Se um tubo de gás estiver danificado • Se suspeitar que uma linha de gás está danificada, faça o seguinte: A ordem e o grau de cada acção dependerão da situação em que se encontra. • Desligue o motor imediatamente se for possível fazê-lo de forma segura e rápida. •...
  • Página 117 12. ESPECIFICAÇÕES...
  • Página 119 Dados principais Elemento JKL380 Potência nominal (KW) 12KW Motor Velocidade nominal (r.p.m) 3000 Ruído (Db) <95 Pressão hidráulica (Mpa) Sistema hidráulico Elevação Volteio Descida Tempo de ciclo (seg.) 4.27 1.34 3.31 Elemento Sistema métrico Sistema inglês Carga operativa 200 Kg 441 Lb Capacidade do balde 0.15m³...
  • Página 120 13. SUPORTE 1. Notifique imediatamente o seu concessionário de qualquer avaria ou falha do equipamento. 2. Quando contactar o seu concessionário, terá de fornecer o modelo, o número de série e a data aproximada da compra. Essas informações devem ter sido anotadas e armazenadas em um local seguro no momento da compra.
  • Página 121 C/ La Pireta, 10 P.I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (Spain) Certifica que el mini skid Atteste que le mini skid Certifica que el mini skid: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: JKL380 Número de série Numéro de série Número de série:...
  • Página 122 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta, 10 P .I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...