Página 1
Ice Maker / Máquina de gelo / Máquina de hielo Machine à glaçons / Παγομηχανή Pure Ice INOX * IM-12S.005A Download Multi-language file User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi Οδηγίες χρήστη...
Página 3
English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
Página 4
5. Avoid the use of an extension cord because it may overheat and cause a risk of fire. However, if it is necessary to use an extension cord: a. Use only extension cord with grounding plug. b. The marked rating of an extension cord must be equal to or greater than the rating of this appliance.
Página 5
18. Unplug the product before cleaning, maintaining and when not in use. 19. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality. 20. WARNING: fill with potable water only. 21. Do not clean your ice maker with any flammable fluids. The fumes may create a fire hazard or explosion.
Página 6
32. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 33. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 34. Do not leave the appliance unattended while in use. 35. Do not use outdoors. 36.
Página 7
− staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; − farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; − bed and breakfast type environments; − catering and similar non-retail applications. Refrigerant: The refrigerant gas contained in the circuit of this appliance is isobutane (R600a), a low-polluting but flammable gas.
Página 8
Know Your Ice Maker 1. Handle 2. Top lid 3. Viewing windows 4. Front cover 5. Back housing 6. Front housing 7. Evaporator 8. Ice tray 9. Ice shovel 10. Water reservoir 11. Control panel 12. Infrared light- emitting diode 13.
Página 9
Before first use 1. Unpack the appliance, then check and make sure that all the accessories including ice basket and ice scoop etc. are complete. Please contact with the client service department if some accessories are missed. 2. Please follow the operation as below to install the handle well in position. 1) Grasp both sides of the handle shown in arrows with hands and pull them outwards (see Fig.1).
Página 10
Using your Ice Maker 1. Ensure that the drain plug at the bottom of water reservoir is closed well. 2. Plug the ice maker into the wall outlet, the “ICE” indicator blinks. NOTE: Please make the ice maker be rested for 30 minutes before plug if it has been moved.
Página 11
Cleaning and Maintenance To keep your ice tasting fresh and your ice maker looking great, we recommend cleaning your ice maker at least once per week. 1. Stop the ice-making cycle by pressing the “ON/OFF” key. Wait five minutes and unplug. 2.
Página 12
Fig.5 Fig.6 Troubleshooting Problem Possible causes Solution 1. Low water level or lack of 1. Stop making ice, refill water and water then press “ON/OFF” key to The indicator ADD 2. The water screen at the restart ice-making cycle. WATER turns on. bottom of water reservoir is 2.
Página 13
Refrigerating system leaks Call customer service Refrigerating system blocks Call customer service 1.Poor heat dissipation. 1. Leave an 8-inch (20cm) clearance 2.The water temperature is too on all sides of the ice maker for high. proper ventilation. 3.The ambient temperature is too 2.
Página 14
Technical Data Model: IM-12S.005A Applicable climate: ST/SN/N/T Class: Power source: 220-240V/50-60Hz Rated power: 120W Ice Making Capacity 10-12kg/24H - bullet type Ice Cubes Each Cycle 9 pcs (11* 23*25.5 (mm) size) Ice bin storage capacity: 0.8kg Water tank capacity 1.8L Refrigeration system Compressor air cooling Refrigerant/Refrigerant amount:...
Página 15
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
Página 16
11. The warranty does not cover deficiencies that insignificantly impair the operation of the appliance. Other costs, such as installation, transportation and travel of the technician are expressly excluded from the warranty. 12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place indicated by him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging) and accompanied by its sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
Página 17
Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
Página 18
ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra. 5. Evite a utilização de uma extensão, pois pode sobreaquecer e provocar um risco de incêndio. No entanto, se for necessário utilizar um cabo de extensão: a) Utilize apenas um cabo de extensão com ficha de ligação à...
Página 19
14. Não toque no evaporador quando estiver a utilizar a máquina de fazer gelo ou a fazer gelo para evitar ser afetado por queimaduras pelo frio. 15. Não mergulhe qualquer parte do produto em água. 16. Para desligar, coloque qualquer controlo na posição "OFF" e, em seguida, retire a ficha da tomada de parede.
Página 20
28. Não tente desmontar, reparar, modificar ou substituir qualquer parte do seu produto. 29. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
Página 21
42. AVISO: Não utilize aparelhos elétricos no interior dos compartimentos de conservação de alimentos do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. 43. Não guarde substâncias explosivas, tais como latas de aerossol com um propulsor inflamável, neste aparelho. AVISO: Risco de incêndio/materiais inflamáveis.
Página 22
Conheça a sua máquina de gelo Pega Tampa superior Janela de visualização Tampa frontal Caixa traseira Caixa frontal Evaporador Tabuleiro de gelo Pá de gelo Reservatório de água Painel de controlo Díodo emissor de luz infravermelha Filtro Tampão de drenagem Díodo recetor de luz infravermelha Nível máximo de água Cesto de gelo...
Página 23
Antes da primeira utilização 1. Desembale o aparelho e, em seguida, verifique e certifique-se de que todos os acessórios, incluindo o cesto e a colher de gelo, etc., estão completos. Se faltarem alguns acessórios, contacte o serviço de apoio ao cliente. 2.
Página 24
7. Não utilize o aparelho num ambiente muito frio (inferior a 5℃). 8. Limpe o aparelho seguindo a operação de "LIMPEZA E MANUTENÇÃO" antes de operar. Utilizar a sua máquina de gelo 1. Certifique-se de que o bujão de drenagem no fundo do reservatório de água está bem fechado.
Página 25
Limpeza e manutenção Para manter o gelo fresco e a máquina de gelo com um ótimo aspeto, recomendamos a limpeza da máquina de gelo pelo menos uma vez por semana. 1. Pare o ciclo de produção de gelo, premindo a tecla "ON/OFF". Aguarde cinco minutos e desligue a ficha da tomada.
Página 26
Bujão de drenagem Bujão de drenagem Fig.2 Fig.3 Resolução de problemas Problema Causas possíveis Solução 1. Nível de água baixo ou falta 1. Pare de fazer gelo, volte a de água encher de água e, em seguida, 2. O filtro de água no fundo do ON/OFF prima a tecla "...
Página 27
A temperatura ambiente ou a Inicie o ciclo de produção de gelo temperatura da água é demasiado ambiente elevada. temperatura ambiente inferior a 32°C e encha o reservatório de água O ciclo de fabrico com água fria. de gelo parece normal, mas não é...
Página 28
Dados técnicos Modelo: IM-12S.005A Clima aplicável: ST/SN/N/T Classe: Fonte de alimentação: 220-240V/50-60Hz Potência nominal: 120W Capacidade de produção de gelo: 10-12kg/24H - tipo bala Cubos de gelo por ciclo: 9 unidades (de 11*23*36,5(mm)) Capacidade de armazenamento do gelo: 0,8 kg Capacidade do depósito de água: 1,8L Sistema de refrigeração...
Página 29
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a deposição de resíduos.
Página 30
11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho. Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão expressamente excluídos da garantia. 12. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado ao estabelecimento vendedor ou para o local por este indicado, completo e em embalagem bem protegida (se possível na sua embalagem original) e acompanhado da respetiva folha ou cartão de garantia, devidamente preenchida e da prova de compra.
Página 31
Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
Página 32
corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra. 5. Evite el uso de alargadores, ya que podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. No obstante, si es necesario utilizar un alargador: a) Utilice únicamente un cable alargador con toma de tierra. b) El valor nominal marcado de un cable alargador debe ser igual o superior al valor nominal de este aparato.
Página 33
14. No toque el evaporador cuando utilice la máquina de hielo o haga hielo para evitar sufrir congelaciones. 15. No sumerja ninguna parte del producto en agua. 16. Para desconectar, gire cualquier control a "OFF", luego retire el enchufe del tomacorriente. 17.
Página 34
29. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
Página 35
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. 43. No almacene sustancias explosivas como aerosoles con propelente inflamable en este aparato. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/materiales inflamables. 45. ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni se dañe. 46.
Página 36
Conozca su máquina de hielo Mango Tapa superior Ventana de visualización Tapa frontal Carcasa trasera Carcasa delantera Evaporador Bandeja de hielo Pala de hielo Depósito de agua Panel de control Diodo emisor de luz infrarroja Filtro Tapón de drenaje Diodo receptor de luz infrarroja Nivel máximo de agua Cesta de hielo Cuchara de hielo...
Página 37
Antes del primer uso 1. Desembale el aparato y compruebe que todos los accesorios, incluidos la cesta para el hielo, la cuchara para el hielo, etc., están completos. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si echa en falta algún accesorio. 2.
Página 38
7. No utilice el aparato en un ambiente muy frío (inferior a 5℃). 8. Limpie el aparato siguiendo las instrucciones de "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO" antes de ponerlo en funcionamiento. Uso de la máquina de hielo 1. Asegúrese de que el tapón de vaciado situado en la parte inferior del depósito de agua esté...
Página 39
14. Sugerimos cambiar el agua a la semana. Por favor, vacíe el depósito de agua si la máquina de hielo no se utiliza durante mucho tiempo. Limpieza y mantenimiento Para mantener el sabor fresco del hielo y el buen aspecto de la máquina de hielo, le recomendamos que la limpie al menos una vez a la semana.
Página 40
Fig.1 Tapón de vaciado Tapón de vaciado Fig.2 Fig.3 Solución de problemas Problema Posibles causas Solución 1. Nivel de agua bajo o falta de 1. Deje de hacer hielo, rellene agua agua y luego pulse la tecla 2. La rejilla de agua situada en la "ON/OFF"...
Página 41
La temperatura ambiente o la Inicie el ciclo de fabricación de hielo temperatura agua en un entorno con una temperatura demasiado alta. ambiente inferior a 32°C y llene el El ciclo de depósito de agua con agua fría. fabricación de hielo parece normal pero Fugas sistema...
Página 42
Datos técnicos Modelo IM-12S.005A Clima aplicable: ST/SN/N/T Clase: Fuente de alimentación: 220-240V~ 50-60Hz Potencia nominal: 120W Capacidad de fabricación de hielo: 10-12kg/24H - tipo bala Cubitos de hielo cada ciclo 9 piezas (tamaño 11* 23*25,5 (mm)) Capacidad del depósito de hielo: 0,8kg Capacidad del depósito de agua 1.8L...
Página 43
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por unos días, ya que es potencialmente peligroso para los niños. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del hogar o la tienda donde adquirió...
Página 44
12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento vendedor o al lugar indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible en su embalaje original) y acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado y comprobante de compra.
Página 45
Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
Página 46
doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. 5. Évitez d'utiliser une rallonge car elle peut surchauffer et provoquer un risque d'incendie. Toutefois, s'il est nécessaire d'utiliser une rallonge : a) Utilisez uniquement une rallonge dotée d'une fiche de mise à...
Página 47
13. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 14. Ne pas toucher l'évaporateur lors de l'utilisation de la machine à glaçons ou de la fabrication de glaçons afin d'éviter les engelures.
Página 48
26. Ne jamais stocker ou utiliser de gaz ou d'autres articles inflammables à proximité de la machine à glaçons afin d'éviter tout incendie. 27. Débrancher la machine à glaçons avant de la déplacer pour éviter d'endommager le système de réfrigération. 28.
Página 49
39. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées. 40. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Página 50
− les applications de restauration et autres applications similaires hors commerce de détail. Réfrigérant : Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est l'isobutane (R600a), un gaz peu polluant mais inflammable. − Lors du transport et de l'installation de l'appareil, veillez à n'endommager aucune partie du circuit frigorifique.
Página 51
Connaître sa machine à glaçons 1. Poignée 2. Couvercle supérieur 3. Fenêtre de visualisation 4. Couvercle avant 5. Boîtier arrière 6. Boîtier avant 7. Evaporateur 8. Bac à glace 9. Pelle à glace 10. Réservoir d'eau 11. Panneau de commande 12.
Página 52
Il est possible de sélectionner "S", "L" ou "CLEAN" en mode veille ; SELECT après la mise sous tension, il est possible de sélectionner "S" ou "L". Avant la première utilisation 1. Déballez l'appareil, puis vérifiez que tous les accessoires, y compris le panier à glace et la pelle à...
Página 53
corrosifs. Laissez un espace de 15 cm sur tous les côtés de la machine à glaçons pour une bonne ventilation. 6. Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec de l'eau chaude. Cela pourrait endommager la machine à glaçons. Il est préférable de remplir le réservoir d'eau avec de l'eau à température ambiante ou inférieure.
Página 54
11. Lorsque vous avez obtenu la quantité de glace souhaitée, arrêtez le cycle de fabrication de glace en appuyant sur la touche "ON/OFF" et débranchez l'appareil de la prise murale. 12. Ouvrez le couvercle supérieur et transférez la glace dans un congélateur. 13.
Página 55
Table de travail Fig.1 Bouchon de Bouchon de vidange vidange Fig.2 Fig.3 Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solution 1. Niveau d'eau bas ou manque Arrêter la fabrication de d'eau glace, remplir d'eau et appuyer sur 2. La grille d'eau au fond du touche "ON/OFF "...
Página 56
infrarouge diode infrarouge et la diode réceptrice de réceptrice de lumière ne lumière et redémarrer la machine à fonctionnent pas. glaçons. 2b. Appelez le service clientèle si la diode électroluminescente infrarouge diode électroluminescente fonctionnent toujours pas après avoir essuyé les corps étrangers qui se trouvaient dessus et redémarré...
Página 57
La pompe à eau est endommagée. Contactez le service après-vente L'appareil n'a pas été nettoyé pour remplacer la pompe à eau. pendant une longue période, ce L'appareil doit être nettoyé toutes qui a entraîné la formation d'une les semaines ou toutes les deux substance muqueuse à...
Página 58
Élimination – La politique environnementale Emballage L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger. Mise au rebut Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Página 59
du droit de la remplacer par un produit équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer. 6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de matériau, de conception ou de fabrication. 7.
Página 60
Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
Página 61
γείωσης. Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη. 5. Αποφύγετε τη χρήση καλωδίου προέκτασης, διότι μπορεί να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Ωστόσο, εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης : a) Χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο προέκτασης με φις γείωσης.
Página 62
11. Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί να τραβηχτεί από παιδιά ή να προκαλέσει κίνδυνο σκοντάμματος. 12. Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος με τέτοιο τρόπο ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες. 13. Η χρήση εξαρτήματος που δεν συνιστάται ή δεν πωλείται από...
Página 63
24. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα, εκρηκτικά και διαβρωτικά αντικείμενα μέσα στην παγομηχανή. 25. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την παγομηχανή όταν υπάρχει διαρροή εύφλεκτου αερίου. 26. Ποτέ μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε αέριο και άλλα εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στην παγομηχανή για να αποφύγετε τυχόν πυρκαγιά. 27.
Página 64
37. Παρακαλούμε εγκαταλείψτε την παγομηχανή σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς, καθώς χρησιμοποιεί εύφλεκτο αέριο εμφύσησης και ψυκτικό μέσο. 38. Παρακαλούμε να απορρίψετε τη συσκευή για το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο και το αέριο εμφύσησης σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 39. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τα ανοίγματα εξαερισμού, στο περίβλημα...
Página 65
− χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, − αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου, − περιβάλλοντα τύπου κρεβατιού και πρωινού, − τροφοδοσία και παρόμοιες μη λιανικές εφαρμογές. Ψυκτικό μέσο: Το ψυκτικό αέριο που περιέχεται στο κύκλωμα αυτής της συσκευής...
Página 67
Πριν από την πρώτη χρήση 1. Αποσυσκευάστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων του καλαθιού πάγου και της σέσουλας πάγου κ.λπ. είναι πλήρη. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν λείπουν κάποια εξαρτήματα. 2.
Página 68
6. Μην γεμίζετε το δοχείο νερού με ζεστό νερό. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον παγομηχανή. Είναι καλύτερο να γεμίζετε το δοχείο νερού με νερό θερμοκρασίας δωματίου ή χαμηλότερης. 7. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πολύ κρύο περιβάλλον (κάτω από 5℃). 8.
Página 69
11. Όταν έχετε πάρει την επιθυμητή ποσότητα πάγου, σταματήστε τον κύκλο παραγωγής πάγου πατώντας το πλήκτρο "ON/OFF" και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 12. Ανοίξτε το επάνω καπάκι και μεταφέρετε τον πάγο σε έναν καταψύκτη. 13. Αφήστε την παγομηχανή να τοιχοποιηθεί μέχρι τη θερμοκρασία δωματίου. 14.
Página 70
πίνακας εργασίας Εικ.1 τάπα τάπα αποστράγγισης αποστράγγισης Εικ.2 Εικ.3 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση 1. Χαμηλή στάθμη νερού ή 1. Σταματήστε την παραγωγή έλλειψη νερού πάγου, γεμίστε ξανά νερό και, 2. Η σίτα νερού στο κάτω μέρος στη συνέχεια, πατήστε το του...
Página 71
2. Η δίοδος εκπομπής πάνω στη δίοδο εκπομπής υπέρυθρου φωτός & η υπέρυθρου φωτός & τη δίοδο δίοδος λήψης φωτός δεν λήψης φωτός και λειτουργούν. επανεκκινήστε την παγομηχανή. 2b. Καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατών εάν η δίοδος εκπομπής υπέρυθρου φωτός & η...
Página 72
Η αντλία νερού έχει υποστεί Επικοινωνήστε με το τμήμα ζημιά. μεταπωλήσεων για την Η συσκευή δεν έχει καθαριστεί αντικατάσταση της αντλίας νερού. για μεγάλο χρονικό διάστημα, με Η συσκευή θα πρέπει να αποτέλεσμα να έχει σχηματιστεί καθαρίζεται σε μία έως δύο Η...
Página 73
Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική Συσκευασία Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά, καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα. Διάθεση Η...
Página 74
δικαιώματος αντικατάστασης της με ισοδύναμο προϊόν, σε περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατή η επισκευή της. 6. Η εγγύηση δεν ισχύει για προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με ελαττώματα υλικού, σχεδιασμού ή κατασκευής. 7. Αυτό το προϊόν είναι συσκευή και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα είναι...