Descargar Imprimir esta página
Parkside HG10472 Traducción Del Manual Original
Parkside HG10472 Traducción Del Manual Original

Parkside HG10472 Traducción Del Manual Original

Tambor portamanguera de pared

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 108

Enlaces rápidos

WAND-SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED
HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WALL-MOUNTED HOSE REEL
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
ENROULEUR DE TUYAU MURAL
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
WAND-SLANGOPWIKKELAAR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NAŚCIENNY BĘBEN NA WĄŻ
OGRODOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tradução do manual original
NÁSTENNÝ NAVÍJEC HADICE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 437135_2304
NÁSTENNÝ NAVÍJAC HADICE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TAMBOR PORTAMANGUERA DE
PARED
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de
seguridad
Traducción del manual original
SLANGERULLE TIL VÆGGEN
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVOLGITUBO DA PARETE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
FALI TÖMLOTARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside HG10472

  • Página 1 WAND-SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL WAND-SCHLAUCHAUFROLLER NÁSTENNÝ NAVÍJAC HADICE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie WALL-MOUNTED HOSE REEL TAMBOR PORTAMANGUERA DE PARED Assembly, operating and safety instructions Translation of the original instructions Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad...
  • Página 2 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10472 Version: 11/2023 IAN 437135_2304...
  • Página 3 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Página 4 ST6.3 x 70 ∅10 x50 25 m 2x 14...
  • Página 5 10 14...
  • Página 7 10 14...
  • Página 8 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 9 Liste der verwendeten ˜Bestimmungsgemäßer Gebrauch Piktogramme Sicherheitshinweise Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung als Gebrauchsanleitung Schlauchaufroller in einer WAND- geschlossenen Schlauchbox SCHLAUCHAUFROLLER mit automatischer Aufrollung konzipiert . An den ˜Einleitung Bewässerungsschlauch können Wir beglückwünschen Sie zum neben der Sprühdüse weitere Kauf Ihres neuen Produkts .
  • Página 10 Gewicht: ca . 9,15 kg (leer) ˜Teilebeschreibung ca . 11,64 kg Reduzierstück, 33,3 mm auf (mit Wasser im 26,5 mm (G1” auf G¾”) Schlauch) Hahnstück, 33,3 mm (G1”) Schwenkbereich: horizontal 360° Schlauchstück, ½” (12,7 mm) Material: Kunststoff, witte- Schlauchstück mit Wasserstopp, rungsbeständig ½”...
  • Página 11 Lassen Sie Kinder nicht mit ˜Lieferumfang   der Verpackungsfolie oder 1 Wandhalterung Teilen der Verpackung spielen, 1 Schlauchbox mit Schläuchen andernfalls können sie sich beim 1 Reduzierstück, 33,3 mm auf Spielen darin verfangen oder 26,5 mm (G1“ auf G¾“) Teile verschlucken und ersticken . 1 Hahnstück, 33 mm (G1“) Lassen Sie das Produkt  ...
  • Página 12 Stellen Sie sicher, dass nur Kontrollieren Sie den     Personen, die mindestens Wasserdruck ordnungsgemäß, 16 Jahre alt sind, die volle um zu verhindern, dass Wasser körperliche und geistige mit hohem Druck entweicht und Leistungsfähigkeit besitzen zu Verletzungen führt . Richten und die Bedienungsanleitung Sie den Wasserstrahl nicht auf gelesen und verstanden haben,...
  • Página 13 RUTSCHGEFAHR! Wenn der Öffnen Sie nicht das Gehäuse     Boden nass ist, können Sie auf des Produkts . Die Federn sind dem Boden ausrutschen und vorgespannt, diese können sich verletzen . Stellen Sie sicher, zurückschnellen . dass der Boden in der Nähe Entfernen Sie keine Schrauben  ...
  • Página 14 BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   Sprühen Sie nicht auf Tiere! Wenn Sie die Verpackung unachtsam mit einem scharfen Sprühen Sie nur auf Messer oder anderen scharfen Pflanzen! Gegenständen öffnen, kann das Produkt beschädigt werden . Benutzen Sie das Produkt Seien Sie beim Öffnen der nicht zum Trinken! Verpackung sehr vorsichtig .
  • Página 15 Beachten Sie das Gewicht Montieren Sie die des Produkts inkl . Wasser Wandhalterung im Schlauch (siehe Kapitel Hilfe der Schrauben „Technische Daten“) . Die Wandhalterung Wählen Sie einen muss horizontal angebracht Montageort, an dem der werden . (Für Betonwände und gesamte Schwenkbereich der Mauerwerk siehe Abb . C) .
  • Página 16 Drehen Sie bei einem ˜Demontage Wasserhahn mit 26,5 mm Gehen Sie zur Demontage jeweils Gewinde (G¾“) zuerst in umgekehrter Reihenfolge zur das Reduzierstück Montage vor (siehe Kapitel das Hahnstück „Montage“) . und schrauben dann das ˜Bedienung Hahnstück  auf den ˜Schlauch ausrollen Wasserhahn (siehe Abb . F) .
  • Página 17 ˜Schlauch einrollen Halten Sie den Bewässerungsschlauch 12 ] VERLETZUNGS- UND   fest und ziehen Sie kurz BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! daran, um die Rücklaufsperre Ein ungeführter zu lösen . Führen Sie den Bewässerungsschlauch Bewässerungsschlauch 12 ] kann durch die Federkraft mit der Hand, während der Aufrollautomatik er automatisch bis zum herumgeschleudert werden...
  • Página 18 ˜Reinigung und Pflege Lagerung: Alle Teile müssen vor der   Schlauchbox reinigen: Lagerung vollkommen trocken BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   sein . Unsachgemäße Reinigung oder Lagern Sie die das Produkt   Handhabung kann zu Schäden immer trocken . am Produkt führen . Schützen Sie das Produkt vor  ...
  • Página 19 Entleeren Sie den Zuleitungsschlauch 13 ] den Bewässerungsschlauch  12 ] Das Produkt inkl . Zubehör, vollständig, indem Sie die die Anleitung und die Schlauchöffnung nach unten Verpackungsmaterialien halten . sind recyclebar und Lassen Sie alle Teile vollständig unterliegen einer erweiterten trocknen .
  • Página 20 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab Die Artikelnummer entnehmen dem Kaufdatum dieses Produkts ein Sie bitte dem Typenschild, einer Material- oder Fabrikationsfehler Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer auf, wird das Produkt von uns Bedienungsanleitung (unten links) – nach unserer Wahl – für Sie oder als Aufkleber auf der Rück- kostenlos repariert oder ersetzt .
  • Página 21 ˜EU-Konformitätserklärung      PARKSIDE Wand-Schlauchaufroller 25m (1/2″)                        20 DE/AT/CH...
  • Página 22 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Proper use .
  • Página 23 ˜Proper use List of pictogram used Safety Information The product is exclusively designed as a hose reel in a sealed hose Instruction for use reel with automatic rolling . As well WALL-MOUNTED HOSE as the spray nozzle, other water REEL consumers can be connected to the irrigation hose, such as sprinklers, watering systems and high-pressure...
  • Página 24 ˜Description of parts Weight: approx . 9 .15 kg and features (empty) approx . 11 .64 kg Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm (with water in the (G1” to G¾”) hose) Tap connector, 33 .3 mm (G1”) Swivel range: horizontal 360° Hose connector, ½” (12 .7 mm) Material: plastic, Hose connector with water...
  • Página 25 ˜Included items Do not allow children to play   with the packaging film or parts 1 Wall mounting bracket of the packaging, otherwise 1 Reel with hoses they may become entangled in 1 Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm it whilst playing or swallow parts (G1”...
  • Página 26 Make sure that only people Regularly check the water     who are at least 16 years old, pressure to prevent water have full physical and mental leaking under high pressure and capacity, and have read and causing injury . Do not aim the understood the operating water jet at people or animals .
  • Página 27 DANGER OF SLIPPING! If Do not open the housing of     the floor is wet, you might slip the product . The springs are on the floor and injure yourself . preloaded, they can spring Make sure that the floor near back .
  • Página 28 RISK OF DAMAGE! If you   Do not spray on animals! open the packaging carelessly with a sharp knife or other sharp Spray on plants only! objects, the product can become damaged . Take great care when Do not use the product for opening the packaging .
  • Página 29 Pay attention to the weight of Mount the wall bracket the hose reel, including water in using the screws . The wall the hose (see chapter ”Technical bracket must be attached data”) . horizontally . (For concrete walls Choose a mounting site from and masonry, follow Fig . C) .
  • Página 30 For a water tap with a 26 .5 mm ˜Dismantling thread (G¾”), first screw Carry out the assembly process in the reducer into the tap reverse (see chapter ”Assembly”) . connector and then screw the tap connector onto the ˜Operation tap (see Fig . F) . ˜Unrolling the hose Connect the connection hose 13 ]...
  • Página 31 ˜Rolling the hose up Hold the irrigation hose 12 ] and pull it briefly to activate the RISK OF INJURY AND   return block . Guide the irrigation DAMAGE! If the irrigation hose with your hand while 12 ] hose is not guided, the spring it automatically rolls back up to tension of the automated the endstopper...
  • Página 32 ˜Cleaning and care Storage: All parts must be completely dry   Clean the hose reel: before storing . RISK OF DAMAGE! Improper   Always store the product in a   cleaning or handling may result dry place . in damage to the product . Protect the product from direct  ...
  • Página 33 Empty the connecting hose  13 ] and irrigation hose 12 ] completely by pointing the hose The product incl . accessories, opening downward . manual and packaging materials Leave all parts to dry are recyclable and are subject to thoroughly . extended producer responsibility .
  • Página 34 Should this product show any fault If functional or other defects in materials or manufacture within occur, please contact the service 3 years from the date of purchase, department listed either by we will repair or replace it – at telephone or by e-mail .
  • Página 35 ˜EU Declaration of Conformity       PARKSIDE Wall-Mounted Hose Reel 25m (1/2″)                        34 GB/IE...
  • Página 36 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Página 37 ˜Utilisation conforme Liste des pictogrammes aux prescriptions utilisés Consignes de sécurité Le produit est exclusivement conçu pour être utilisé comme Mode d'emploi dévidoir mural pour tuyau d’arrosage et comprend un ENROULEUR DE TUYAU enrouleur automatique intégré MURAL dans le boîtier du tuyau fermé . Outre le tuyau d'arrosage, il est ˜Introduction possible de raccorder d'autres...
  • Página 38 ˜Description des pièces Poids : env . 9,15 kg (vide) env . 11,64 kg Réducteur, 33,3 mm vers (avec de l’eau 26,5 mm (G1” vers G¾”) dans le tuyau) Raccord de robinet, 33,3 mm Angle (G1”) d’orientation : horizontal à 360° Raccord de tuyau, ½” Matière : plastique, résistant (12,7 mm) aux intempéries Raccord de tuyau avec arrêt...
  • Página 39 ˜Contenu de effectués par des enfants sans l’emballage surveillance . Ne laissez pas les enfants jouer   1 Fixation murale avec le film d'emballage ou 1 Boîtier du tuyau avec tuyaux des pièces de l'emballage, car 1 Réducteur, 33,3 mm vers ils risquent en jouant d'avaler 26,5 mm (G1”...
  • Página 40 Veillez à ce que seulement des Contrôlez impérativement la     personnes âgées d'au moins pression de l'eau afin d'éviter 16 ans, disposant de toutes que de l'eau à haute pression ne leurs capacités physiques et s'échappe et ne provoque des mentales et ayant lu et compris blessures .
  • Página 41 RISQUE DE GLISSADE ! Si N'ouvrez pas le boîtier du     le sol est mouillé, vous risquez produit . Les ressorts sont tendus de glisser sur le sol et de vous et peuvent rebondir . blesser . Veillez à ce que le Ne retirez pas les vis des pièces  ...
  • Página 42 RISQUE DE DÉGÂTS ! Si   Ne pas asperger des vous ouvrez sans faire attention animaux ! l'emballage avec un cutteur Asperger seulement des pointu ou d'autres objets plantes ! tranchants, le produit peut être endommagé . Soyez très Ne pas utiliser le produit prudent lors de l'ouverture de pour boire ! l'emballage .
  • Página 43 Tenez compte du poids du Montez la fixation murale  produit, y compris de l'eau à l’aide des vis  . La fixation dans le tuyau (voir chapitre murale  doit être placée à « Données techniques ») . l’horizontale . (Pour les murs en Choisissez un emplacement de béton et en maçonnerie, montage qui permette d'utiliser...
  • Página 44 Pour un robinet d’eau avec un ˜Démontage filetage de 26,5 mm (G¾”), Pour le démontage, procédez à vissez d’abord le réducteur  chaque fois dans l’ordre inverse sur le raccord de robinet  du montage (voir chapitre puis vissez le raccord de « Montage ») . robinet ...
  • Página 45 ˜Enrouler le tuyau Tenez fermement le tuyau d’arrosage  et tirez 12 ] RISQUE DE BLESSURES ET   brièvement dessus pour DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! débloquer l’antiretour . Guidez Un tuyau d’arrosage non le tuyau d’arrosage  à la 12 ] guidé peut être projeté par la main pendant qu’il s’enroule force du ressort de l’enrouleur automatiquement dans le boîtier...
  • Página 46 ˜Nettoyage et entretien d’usure et qu’ils ne sont pas friables . Nettoyer le boîtier du Rangement : tuyau : Toutes les pièces doivent être RISQUE DE DÉGÂTS ! Un     parfaitement sèches avant d’être nettoyage ou une manipulation rangées . inappropriés peuvent Rangez toujours le produit endommager le produit .
  • Página 47 Videz complètement le tuyau d’alimentation  et le tuyau 13 ] d’arrosage  en tenant l’orifice 12 ] Le produit ainsi que les accessoires du tuyau vers le bas . et les matériaux d’emballage Laissez les pièces complètement sont recyclables et relèvent de sécher .
  • Página 48 Indépendamment de la garantie • s‘il correspond à la commerciale souscrite, le description donnée par vendeur reste tenu des défauts le vendeur et posséder de conformité du bien et des les qualités que celui-ci a vices rédhibitoires dans les présentées à l‘acheteur sous conditions prévues aux articles forme d‘échantillon ou de L217-4 à...
  • Página 49 Article 1641 du Code civil Ce produit bénéficie d‘une Le vendeur est tenu de la garantie garantie de 3 ans à compter de sa à raison des défauts cachés de date d’achat . La durée de garantie la chose vendue qui la rendent débute à...
  • Página 50 Service après-vente Veuillez conserver le ticket de Service après-vente caisse et la référence du produit France (IAN 437135_2304) à titre de preuve d’achat pour toute Tél .: 0800904879 demande . E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Le numéro de référence de Belgique l’article est indiqué...
  • Página 51 ˜Déclaration UE de conformité      PARLSIDE Enrouleur de tuyau mural 25m (1/2″)                        50 FR/BE...
  • Página 52 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 Beoogd gebruik .
  • Página 53 ˜Beoogd gebruik Overzicht gebruikte pictogrammen Het product is uitsluitend Veiligheidstips ontworpen voor het gebruik als slanghaspel in een gesloten Gebruiksaanwijzing slangkast met automatisch oprollen . Aan de irrigatieslang WAND- kunnen naast de sproeimond SLANGOPWIKKELAAR andere waterverbruikers worden aangesloten zoals een sprinkler, ˜Inleiding sproei-installaties en een hogedrukreiniger .
  • Página 54 ˜ Onderdelenbeschrijving Gewicht: ca . 9,15 kg (leeg) Reduceerstuk, 33,3 mm naar ca . 11,64 kg 26,5 mm (G1” naar G¾”) (met water in de Kraanstuk, 33,3 mm (G1”) slang) Slangstuk, ½” (12,7 mm) Draaibereik: horizontaal Slangstuk met waterstop, ½” 360° (12,7 mm) Materiaal: plastic, weerbe- Instelbare tuinsproeier stendig Schroef Pluggen...
  • Página 55 Kinderen mogen niet ˜Leveringsomvang met het product spelen 1 Muurhouder en het schoonmaken/ 1 Slangkast met slangen gebruikersonderhoud mag niet 1 Reduceerstuk, 33,3 mm naar zonder toezicht door kinderen 26,5 mm (G1” naar G¾”) worden uitgevoerd . 1 Kraanstuk, 33 mm (G1”) Laat kinderen niet spelen met de  ...
  • Página 56 Zorg ervoor dat alleen personen Controleer de waterdruk op de     die ten minste 16 jaar oud zijn, juiste manier om te voorkomen die volledige lichamelijke en dat water onder hoge druk geestelijke vermogens hebben ontsnapt en letsel veroorzaakt . en de gebruiksaanwijzing Richt de waterstraal niet op hebben gelezen en begrepen,...
  • Página 57 RISICO VOOR Open de behuizing van het     UITGLIJDEN! Als de grond product nooit . De veren zijn nat is, kunt u uitglijden en uzelf voorgespannen, ze kunnen verwonden . Zorg ervoor dat terugveren . de grond in de buurt van het Verwijder geen schroeven  ...
  • Página 58 GEVAAR VOOR BESCHA-   Spuit niet op dieren! DIGING! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een Spuit alleen op planten! scherp mes of een ander scherp voorwerp, dan kan het product Gebruik het product niet om worden beschadigd . Wees zeer te drinken! voorzichtig bij het openen van de Blijf uit de buurt van open...
  • Página 59 Let op het gewicht van het Monteer de muurhouder  product, inclusief water in de behulp van de schroeven  slang (zie hoofdstuk “Technische De muurhouder  moet gegevens”) . horizontaal worden Selecteer een montageplaats gemonteerd . (Zie afb . C voor waar het volledige draaibereik betonnen muren en metselwerk) .
  • Página 60 Bij een waterkraan met een ˜Demontage schroefdraad van 26,5 mm Ga voor demontage in de (G¾”) draait u eerst het omgekeerde volgorde van de reduceerstuk in het montage te werk (zie hoofdstuk kraanstuk  en draait u “Montage”) . vervolgens het kraanstuk de waterkraan (zie afb . F) .
  • Página 61 ˜Slang naar binnen Houd de irrigatieslang 12 ] rollen vast en trek er kort aan om de terugkeerblokkering GEVAAR VOOR LETSEL   te ontgrendelen . Leid de EN BESCHADIGINGEN! irrigatieslang met de hand 12 ] Een niet-geleide irrigatieslang terwijl deze automatisch tot kan rondslingeren door aan de eindaanslag in de...
  • Página 62 ˜Schoonmaken en Opbergen: onderhoud Alle onderdelen moeten volledig   droog zijn voordat ze worden Slangkast reinigen: opgeborgen . GEVAAR VOOR   Berg het product altijd droog   BESCHADIGING! Onjuist op . reinigen of hanteren kan leiden Bescherm het product tegen  ...
  • Página 63 Tap de toevoerslang en de 13 ] irrigatieslang volledig af 12 ] door de slangopening omlaag te Het product, waaronder houden . het toebehoren, en de Laat alle delen volledig verpakkingsmaterialen kunnen opdrogen . worden gerecycled en zijn Verwijder de schroef 14 ] onderhevig aan een uitgebreide de veiligheidspallen...
  • Página 64 kassabon alstublieft . Dit document Houd bij alle vragen alstublieft de is nodig als bewijs voor aankoop . kassabon en het artikelnummer (IAN 437135_2304) als bewijs Wanneer binnen 3 jaar na de van aankoop bij de hand . aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout Het artikelnummer vindt u op optreedt, dan wordt het product...
  • Página 65 ˜EU-conformiteitsverklaring      PARKSIDE Wand-slangopwikkelaar 25m (1/2″)                        64 NL/BE...
  • Página 66 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Używać...
  • Página 67 ˜Używać zgodnie z Lista używanych przeznaczeniem piktogramów Instrukcje bezpieczeństwa Produkt można stosować wyłącznie jako zwijacz węża w zamkniętej Instrukcja skrzynki na wąż z funkcją automatycznego zwijania . Oprócz NAŚCIENNY BĘBEN NA dyszy spryskującej do węża do WĄŻ OGRODOWY podlewania można podłączyć jeszcze inne akcesoria, takie jak ˜Wstęp zraszacze, systemy nawadniania i...
  • Página 68 ˜Opis części Masa: ok . 9,15 kg (pusta) Reduktor, 33,3 mm na ok . 11,64 kg (z 26,5 mm (G1” na G¾”) wodą w wężu) Złącze zaworu, 33,3 mm Zakres obrotu: 360° w (G1”) poziomie Złącze węża, ½” (12,7 mm) Materiał: tworzywo Złącze węża z blokadą sztuczne, odpor- wypływu wody, ½”...
  • Página 69 ˜Zakres dostawy Dzieci nie mogą bawić się tym produktem a jego czyszczenie i 1 Wspornik ścienny konserwację należy pozostawić 1 Skrzynka na wąż z wężami dorosłym . W żadnym wypadku 1 Reduktor, 33,3 mm na 26,5 mm nie pozwalać, aby zajmowały (G1” na G¾“) się...
  • Página 70 Dopilnować, aby z produktu Sprawdzać ciśnienie wody     korzystały wyłącznie osoby, zgodnie z zaleceniami, aby które ukończyły 16 lat, są zapobiec wyciekaniu wody w pełni sprawne fizycznie i pod wysokim ciśnieniem, psychicznie oraz przeczytały ponieważ może to spowodować i zrozumiały instrukcje obsługi . obrażenia .
  • Página 71 RYZYKO POŚLIZGNIĘCIA! spowodować jego pęknięcie .   Na mokrej podłodze można Nigdy nie otwierać obudowy   się łatwo poślizgnąć i doznać produktu . Wstępnie naciągnięte urazów . Upewnić się, że sprężyny mogą odskoczyć . podłoże w pobliżu produktu jest Nie wykręcać śrub z żadnej  ...
  • Página 72 RYZYKO USZKODZENIA!   Nie spryskiwać zwierząt! Produkt może ulec uszkodzeniu podczas nieostrożnego Spryskiwać wyłącznie otwierania opakowania rośliny! ostrym nożem lub innym Nie używać produktu do ostrym przedmiotem . Podczas picia! otwierania opakowania należy zachować szczególną Trzymać z dala od ostrożność . otwartych płomieni i źródeł...
  • Página 73 Wziąć pod uwagę masę Wspornik ścienny przykręcić produktu wraz z wodą w za pomocą wkrętów wężu (patrz rozdział „Dane Wspornik ścienny należy techniczne”) . zamocować poziomo . (Ściany Wybrać miejsce pod montaż, betonowe lub murowane patrz w którym będzie można rys . C) .
  • Página 74 W przypadku zaworu z ˜Demontaż gwintem 26,5 mm (G¾”) Demontaż przebiega w sposób najpierw reduktor należy odwrotny jak montaż (patrz wkręcić w złącze zaworu rozdział „Montaż”) . a następnie złącze zaworu przykręcić do zaworu ˜Obsługa (patrz rys . F) . ˜Rozwijanie węża Wąż...
  • Página 75 ˜Zwijanie węża Chwycić wąż do podlewania  i szybko 12 ] RYZYKO OBRAŻEŃ   pociągnąć, aby zwolnić I USZKODZEŃ! blokadę . Wąż do Nieodpowiednio prowadzony podlewania  ręcznie 12 ] wąż do podlewania może wyciągnąć, aż do ogranicznika zostać szarpnięty przez siłę końcowego automatycznego 16 ]...
  • Página 76 ˜Czyszczenie i elementów i innych oznak konserwacja zużycia . Przechowywanie: Czyszczenie skrzynki na Przed odłożeniem do węża:   przechowywania wszystkie RYZYKO USZKODZENIA!   części należy wysuszyć . Nieprawidłowe czyszczenie Zawsze przechowywać produkt może doprowadzić do   w suchym miejscu . uszkodzenia produktu .
  • Página 77 Całkowicie opróżnić wąż Informacji na temat możliwości zasilający i wąż do utylizacji wyeksploatowanego 13 ] podlewania , trzymając produktu udziela urząd gminy lub 12 ] otwór węża skierowany w dół . miasta . Pozostawić części do całkowitego wyschnięcia . Usunąć śruby oraz zaczepy 14 ] bezpieczeństwa...
  • Página 78 Produkt objęte jest 3 gwarancją, prosimy stosować się do licząc od daty zakupu . Gwarancja następujących wskazówek: wygasa w razie zawinionego Przed skontaktowaniem się z przez użytkownika uszkodzenia działem serwisowym należy produktu, niewłaściwego użycia przygotować paragon i numer lub konserwacji . artykułu (IAN 437135_2304) W przypadku wystąpienia w jako dowód zakupu .
  • Página 79 ˜Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     PARKSIDE Naścienny beben na waż ogrodowy 25m (1/2″)   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi    których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Página 80 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použití...
  • Página 81 ˜Použití v souladu s Seznam použitých určením piktogramů Bezpečnostní pokyny Výrobek je určen výhradně pro použití jako navíječ hadice Návod k použití v uzavřené skříni hadice s automatickým navíjením . NÁSTĚNNÝ NAVÍJEČ Kromě rozprašovací trysky lze HADICE k zavlažovací hadici připojit i další...
  • Página 82 ˜Popis dílů Hmotnost: cca 9,15 kg (prázdná) Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm cca 11,64 kg (s (G1” až G¾”) vodou v hadici) Kohoutová přípojka, 33,3 mm Rozsah otáčení: horizontálně (G1”) 360° Hadicová spojka, ½” Materiál: plast, odolný (12,7 mm) proti povětr- Hadicová spojka se zarážkou, nostním vlivům ½”...
  • Página 83 ˜Rozsah dodávky Nedovolte dětem, aby si hrály   s balicí fólií nebo částmi obalu, 1 Nástěnný držák jinak by se mohly při hraní do 1 Skříň hadice s hadicemi něho zamotat nebo spolknout 1 Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm části a udusit se . (G1”...
  • Página 84 Ujistěte se, že výrobek používají Zkontrolujte správný tlak vody,     pouze osoby, které jsou ve věku aby nedošlo k úniku vody pod nejméně 16 let, které mají plné vysokým tlakem a zranění . fyzické a duševní schopnosti a Nikdy vodním paprskem nemiřte přečetli si návod k obsluze a na osoby nebo zvířata .
  • Página 85 NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ! Nikdy neotevírejte skříň výrobku .     Pokud je zem mokrá, můžete Pružiny jsou předpnuté, mohou na zemi uklouznout a zranit hadici navinout zpět . se . Ujistěte se, že podlaha v Neodstraňujte žádné šrouby ze   blízkosti výrobku je co nejsušší . žádné...
  • Página 86 NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Nestříkejte na zvířata! Pokud otevřete obal ostrým nožem nebo jiným ostrým Stříkejte pouze na rostliny! předmětem, může dojít k poškození výrobku . Při otevírání Výrobek nepoužívejte k pití! balení buďte velmi opatrní . Vyjměte výrobek z obalu . Udržujte mimo dosah Zkontrolujte, zda je dodávka otevřeného ohně...
  • Página 87 Dodržujte hmotnost výrobku Namontujte nástěnný držák  včetně vody v hadici (viz s pomocí šroubů  . Nástěnný kapitola „Technické údaje“) . držák  musí být namontován Vyberte místo montáže, kde lze vodorovně . (Pro betonové stěny použít celý rozsah otáčení skříně a zdivo viz obr . C) . hadice ...
  • Página 88 U kohoutu se závitem 26,5 mm ˜Demontáž (G¾”) nejprve našroubujte Při demontáži postupujte v redukci  do kohoutové opačném sledu operací montáže přípojky  a poté našroubujte (viz kapitola „Montáž“) . kohoutovou přípojku  kohout (viz obr . F) . ˜Obsluha Spojte přívodní hadici  13 ] ˜Vytáhněte hadici hadicovou spojkou ...
  • Página 89 ˜Navinutí hadice Přidržte zavlažovací hadici  12 ] a krátkým zatažením uvolněte NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A   zadní zarážku . Zavlažovací POŠKOZENÍ! Nevedená hadici  veďte rukou, zatímco 12 ] zavlažovací hadice může být se automaticky navinuje vymrštěna pružinovou silou do skříně hadice  až...
  • Página 90 ˜Čištění a péče Skladování: Všechny díly musí být před   Vyčistěte skříň hadice: uskladněním zcela suché . NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Udržujte výrobek vždy suchý .   Nesprávné čištění nebo Chraňte výrobek před přímým   manipulace může vést k slunečním zářením . poškození...
  • Página 91 Přívodní hadici  a zavlažovací 13 ] hadici  zcela vypusťte 12 ] přidržením otvoru hadice směrem Výrobek vč . příslušenství a obalové dolů . materiály jsou recyklovatelné a Nechte všechny díly úplně podléhají rozšířené odpovědnosti uschnout . výrobce . Vyjměte šroub  14 ] Likvidujte je odděleně...
  • Página 92 Pokud se do 3 let od data V případě poruch funkce nebo zakoupení tohoto výrobku vyskytne jiných závad nejdříve kontaktujte, vada materiálu nebo výrobní telefonicky nebo e-mailem, v vada, výrobek Vám – dle našeho následujícím textu uvedené servisní rozhodnutí – bezplatně opravíme oddělení...
  • Página 93 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     PARKSIDE Náštěnný navíječ hadice 25m (1/2″) Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje: Č.
  • Página 94 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Používanie v súlade s určením .
  • Página 95 ˜Používanie v súlade s Zoznam použitých určením piktogramov Bezpečnostné upozornenia Produkt je určený výlučne na používanie ako navijak na hadicu Návod na používanie s automatickým navíjaním v uzavretom boxe na hadicu . Na NÁSTENNÝ NAVÍJAČ zavlažovaciu hadicu sa môžu HADICE okrem rozstrekovacej dýzy pripojiť...
  • Página 96 ˜Popis súčiastok Hmotnosť: pribl . 9,15 kg (prázdny) Redukcia, 33,3 mm na pribl . 11,64 kg (s 26,5 mm (G1” na G¾”) vodou v hadici) Adaptér na kohútik, 33,3 mm Rozsah otáčania: horizontálne (G1”) 360° Adaptér na hadicu, ½” Materiál: plast, odolný voči (12,7 mm) poveternostným Adaptér na hadicu s funkciou podmienkam zastavenia vody, ½”...
  • Página 97 ˜Rozsah dodávky Deti sa nesmú s produktom hrať ani ho čistiť alebo vykonávať 1 Nástenný držiak údržbu bez dozoru . 1 Box na hadicu s hadicami Nedovoľte, aby sa deti hrali s   1 Redukcia, 33,3 mm na 26,5 mm obalovou fóliou alebo časťami (G1” na G¾”) z obalu, pretože by sa do nich 1 Adaptér na kohútik, 33 mm...
  • Página 98 Zaistite, aby produkt používali Riadne skontrolujte tlak vody,     len osoby, ktoré majú aspoň aby ste zaistili, že voda 16 rokov, sú plne telesne a neunikne vysokým tlakom a duševne spôsobilé, prečítali nespôsobí poranenia . Prúdom si návod na používanie a vody nikdy nemierte na ľudí...
  • Página 99 NEBEZPEČENSTVO Neotvárajte teleso produktu .     POŠMYKNUTIA! Keď je zem Pružiny sú napnuté, mohli by mokrá, môžete sa pošmyknúť odskočiť . a poraniť sa . Snažte sa zem Z častí telesa neodstraňujte   okolo produktu udržiavať čo žiadne skrutky . Dbajte na to, aby sa hadica najsuchšiu .
  • Página 100 NEBEZPEČENSTVO   Nestriekajte na zvieratá! POŠKODENIA! Ak pri otváraní obalu ostrým nožom Striekajte len na rastliny! alebo iným ostrým predmetom nebudete opatrní, produkt Produkt nepoužívajte na môžete poškodiť . Pri otváraní pitie! obalu buďte veľmi opatrní . Držte mimo ohňa a Vyberte produkt z obalu .
  • Página 101 Berte do úvahy hmotnosť Nástenný držiak upevnite produktu vrátane vody v hadici pomocou skrutiek . Nástenný (pozri kapitolu „Technické držiak musí byť pripevnený údaje“) . horizontálne . (Pri betónových Na montáž si zvoľte také miesto, a murovaných stenách pozri na ktorom sa bude môcť box obr . C) .
  • Página 102 Pri vodovodnom kohútiku s ˜Demontáž 26,5 mm závitom (G¾”) najprv Pri demontáži vykonajte kroky v na adaptér na kohútik  časti Montáž v opačnom poradí naskrutkujte redukciu (pozri kapitolu „Montáž“) . potom adaptér na kohútik naskrutkujte na vodovodný ˜Obsluha kohútik (pozri obr . F) . ˜Rozvinutie hadice Prívodnú...
  • Página 103 ˜Navinutie hadice Zavlažovaciu hadicu pevne 12 ] držte a krátko ňou potiahnite, NEBEZPEČENSTVO   aby ste uvoľnili blokovanie PORANENIA A spätného chodu . Zavlažovaciu POŠKODENIA! Ak hadicu posúvajte rukou, 12 ] zavlažovaciu hadicu nebudete dokým sa automaticky nenavinie pri navíjaní držať, sila pružiny do boxu na hadicu až...
  • Página 104 ˜Čistenie a starostlivosť Skladovanie: Všetky časti musia byť pre   Čistenie boxu na hadicu: uskladnením úplne suché . NEBEZPEČENSTVO   Produkt skladujte vždy suchý .   POŠKODENIA! Nesprávne Produkt chráňte pred priamym   čistenie alebo zaobchádzanie slnečným žiarením . môže viesť k poškodeniam Produkt skladujte mimo dosahu  ...
  • Página 105 Prívodnú hadicu 13 ] zavlažovaciu hadicu  úplne 12 ] vyprázdnite tak, že ju podržíte Výrobok vr . príslušenstva otvorom nadol . a obalové materiály sú Nechajte všetky časti úplne recyklovateľné a podliehajú vyschnúť . rozšírenej zodpovednosti Odstráňte skrutku 14 ] výrobcu . bezpečnostné...
  • Página 106 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu Číslo výrobku nájdete na typovom nákupu tohto výrobku vyskytne štítku, gravúre, na prednej strane chyba materiálu alebo výrobná Vášho návodu (dole vľavo) alebo chyba, výrobok Vám bezplatne ako nálepku na zadnej alebo opravíme alebo vymeníme –...
  • Página 107      PARKSIDE Nástenný navíjač hadice 25m (1/2″) Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Página 108 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 108 Uso conforme a lo previsto .
  • Página 109 ˜Uso conforme a lo Lista de pictogramas previsto utilizados Indicaciones de seguridad El producto está diseñado exclusivamente para su uso Instrucciones de uso como portamanguera en una caja de manguera cerrada con TAMBOR enrollamiento automático . Además PORTAMANGUERA DE de la boquilla rociadora, en la PARED manguera de riego se pueden conectar otros dispensadores de...
  • Página 110 ˜Descripción de las piezas Peso: aprox . 9,15 kg (vacía) Reductor, 33,3 mm a 26,5 mm aprox . 11,64 kg (G1” a G¾”) (con agua en la Adaptador de grifo, 33,3 mm manguera) (G1”) Rango de giro: 360° en Adaptador de manguera, ½” horizontal (12,7 mm) Material: plástico, resistente Adaptador de manguera a la intemperie...
  • Página 111 ˜Volumen de suministro Los niños no deben jugar con el producto ni deben realizar, 1 Soporte de pared sin vigilancia, los trabajos de 1 Caja de manguera con limpieza y mantenimiento que le mangueras corresponde realizar al usuario 1 Reductor, 33,3 mm a 26,5 mm adulto .
  • Página 112 Asegúrese de que únicamente Controle correctamente la     utilicen el producto personas de presión del agua para evitar 16 años de edad, como mínimo, que el agua a alta presión se con plenas capacidades físicas escape y provoque lesiones . y mentales y que hayan leído No dirija el chorro de agua a y comprendido este manual...
  • Página 113 ¡PELIGRO DE Nunca abra la carcasa del     RESBALONES! Si el suelo está producto . Los muelles están bajo húmedo, usted puede resbalarse tensión y pueden causar un y lesionarse . Asegúrese de que efecto látigo . el suelo cerca del producto se No quite ningún tornillo de las  ...
  • Página 114 ¡PELIGRO DE DAÑOS!   ¡No rocíe el agua sobre El producto puede resultar animales! dañado, si abre el embalaje ¡Rocíe el agua únicamente descuidadamente con un sobre plantas! cuchillo afilado u otros objetos ¡No use el producto para afilados . Actúe con mucho beber agua! cuidado al abrir el embalaje .
  • Página 115 Compruebe el peso del Monte el soporte de pared  producto, incluida el agua con los tornillos  . El soporte presente en la manguera (véase de pared  debe colocarse el capítulo “Datos técnicos”) . en posición horizontal . (Para Elija un lugar de montaje en paredes de hormigón y el cual se pueda utilizar todo mampostería, véase la fig . C) .
  • Página 116 En un grifo que tenga una ˜Desmontaje rosca de 26,5 mm (G¾”), En caso de desmontaje, proceda gire primero el reductor  a realizar los mismos pasos en en el adaptador de grifo  orden inverso (véase el capítulo y enrosque seguidamente el “Montaje”) .
  • Página 117 ˜Enrollar la manguera Sujete firmemente la manguera de riego  y tire de ella 12 ] ¡PELIGRO DE LESIONES   brevemente para soltar el Y DAÑOS! Si no se le guía mecanismo antirretorno . Sujete con la mano, la manguera de la manguera de riego ...
  • Página 118 ˜Limpieza y cuidado fisuras, asperezas y otros signos de desgaste . Limpiar la caja de Almacenamiento: manguera: Todas las piezas deben estar ¡PELIGRO DE DAÑOS!     totalmente secas antes de La limpieza o el manejo guardarlas . inadecuados pueden provocar Mantenga el producto siempre daños en el producto .
  • Página 119 Vacíe completamente la Para obtener información sobre manguera de alimentación  las posibilidades de desecho del 13 ] y la manguera de riego  producto al final de su vida útil, 12 ] manteniendo la abertura de acuda a la administración de su la manguera orientada hacia comunidad o ciudad .
  • Página 120 Tramitación de la garantía Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha Para garantizar una rápida de compra . El plazo de garantía tramitación de su consulta, comienza a partir de la fecha tenga en cuenta las siguientes de compra .
  • Página 121 ˜Declaración UE de conformidad      PARKSIDE Tambor portamanguera de pared 25m (1/2″)                        ...
  • Página 122 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 122 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Página 123 Liste over anvendte ˜Forskriftsmæssig anvendelse symboler Sikkerhedsanvisninger Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse som slangeopruller Brugsvejledning i en lukket slangeboks med automatisk oprulning . Der kan SLANGERULLE TIL foruden brusepistol også monteres VÆGGEN yderligere vandsprøjtetilbehør, fx sprinkler, vandingsanlæg ˜Indledning og højtryksrenser . Produktet er udelukkende egnet til privat Hjerteligt tillykke med købet brug og ikke til det kommercielle...
  • Página 124 ˜Beskrivelse af delene Vægt: ca . 9,15 kg (tom) ca . 11,64 kg (med Reduktionsstykke, 33,3 mm til vand i slangen) 26,5 mm (G1” til G¾”) Drejeområde: horisontalt 360° Hanestykke, 33,3 mm (G1”) Materiale: plastik, vejrbestan- Slangestykke, ½” (12,7 mm) digt Slangestykke med vandstop, ½” (12,7 mm) Slanger: Justerbar havesprøjtepistol Længde Skrue...
  • Página 125 Lad ikke børn lege med ˜Leveringsomfang   emballagefolien eller dele af 1 Vægbeslag emballagen, da børn kan blive 1 Slangeboks med slange viklet ind i dem under leg eller 1 Reduktionsstykke, 33,3 mm til kan komme til at sluge dem og 26,5 mm (G1”...
  • Página 126 Sørg for, at produktet kun Kontrollér vandtrykket korrekt     betjenes af personer, der for at forhindre, at vand med for som minimum er fyldt 16 år højt tryk slipper ud af produktet og til fulde besidder fysiske og medfører kvæstelser . Ret ikke og psykiske kompetencer vandstrålen mod personer eller samt har læst og forstået...
  • Página 127 GLIDEFARE! Når jorden bliver Åbn ikke produktets hus .     våd, kan du glide og slå dig . Fjedrene er forspændte og kan Sørg for, at jorden i nærheden medføre tilbageslag . af produktet holdes så tørt som Fjern ikke skruer fra husets dele .  ...
  • Página 128 FARE FOR SKADER!   Sprøjt ikke på dyr! Produktet kan beskadiges ved uagtsom åbning af emballagen Sprøjt ikke på planter! med en skarp kniv eller andre spidse genstande . Vær Brug ikke produktet til at meget forsigtig ved åbning af drikke af! emballagen .
  • Página 129 Vær opmærksom på produktets Fastgør vægbeslaget vægt inkl . vand i slangen (se skruerne . Vægbeslaget kapitlet „Tekniske data“) . skal være anbragt horisontalt . Vælg et monteringssted, hvor (Se fig . C til vægge af beton og det komplette drejeområde for mursten) .
  • Página 130 Til en vandhane med ˜Afmontering 26,5 mm gevind (G¾”) Ved afmontering er reduktionsstykket  først drejes fremgangsmåden i modsat i hanestykket , og derefter rækkefølge af monteringen (se skal hanestykket skrues på kapitlet „Montering“) . vandhanen (se fig . F) . Forbind tilledningsslangen 13 ] ˜Betjening med slangestykket...
  • Página 131 ˜Indrulning af slange Hold haveslangen fast, 12 ] og træk kort i den for at løsne FARE FOR KVÆSTELSER   tilbageholdelsesfjederen . Styr OG SKADER! En ikke- haveslangen med hånden, 12 ] styret haveslange kan på mens den automatisk rulles grund af fjederens kraft i ind til endeanslaget 16 ]...
  • Página 132 ˜Rengøring og Opbevaring: vedligeholdelse Alle dele skal være fuldstændigt   tørre inden opbevaring . Rengøring af slangeboks: Produktet skal altid opbevares   FARE FOR SKADER! Forkert   tørt . rengøring eller håndtering kan Beskyt produktet mod direkte   medføre skader på produktet . sol .
  • Página 133 Tøm tilledningsslangen 13 ] haveslangen  fuldstændigt 12 ] ved at holde slangeåbningen Produktet og tilbehøret og nedad . emballagematerialer kan Lad alle dele tørre fuldstændigt . genbruges og er underlagt Fjern skruerne 14 ] udvidet producentansvar . sikkerhedslåsen 10 ] De skal bortskaffes separat .
  • Página 134 Hvis der inden for 3 år fra Artikelnumrene er angivet på købsdatoen af for dette produkt typeskiltet, ved en indgravering, på opstår en materiale- eller forsiden af vejledningen (nederst til fabrikationsfejl, bliver produktet venstre) eller på et mærkat på bag- repareret eller erstattet –...
  • Página 135 ˜EU-overensstemmelseserklæring      PARKSIDE Slangerulle til væggee 25m (1/2″)                         134 DK...
  • Página 136 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Uso previsto .
  • Página 137 ˜Uso previsto Elenco delle icone utilizzate Il prodotto è concepito Istruzioni di sicurezza esclusivamente per l'uso come Istruzioni per l'uso avvolgitubo chiuso con meccanismo d’avvolgimento automatico . Oltre AVVOLGITUBO DA all'ugello di spruzzatura, al tubo di PARETE irrigazione possono essere collegati altri dispositivi per l’erogazione ˜Introduzione di acqua, come irrigatori, impianti...
  • Página 138 ˜Descrizione dei Peso: ca . 9,15 kg (vuoto) componenti ca . 11,64 kg (con acqua nel tubo) Riduttore, da 33,3 mm a Angolo di 26,5 mm (da G1” a G¾”) rotazione: 360° orizzontalmente Presa per rubinetto, 33,3 mm Materiale: plastica, resistente agli (G1”) agenti atmosferici Raccordo rapido, ½” (12,7 mm) Raccordo rapido con Tubi: guarnizione di tenuta...
  • Página 139 ˜Contenuto della eseguite da bambini senza confezione supervisione . Non lasciare che i bambini   1 Supporto a parete giochino con la pellicola 1 Avvolgitubo con tubi di imballaggio o con parti 1 Riduttore, da 33,3 mm a dell'imballaggio: sussiste il rischio 26,5 mm (da G1”...
  • Página 140 Assicurarsi che l’utilizzo del Controllare la pressione     prodotto sia limitato a persone dell'acqua per evitare che che abbiano almeno 16 anni, l'acqua, soggetta ad alta che siano in piena forma fisica pressione, fuoriesca e causi e mentale e che abbiano letto lesioni .
  • Página 141 PERICOLO DI Non aprire l’alloggiamento     SCIVOLAMENTO! Se il del prodotto . Le molle sono pavimento è bagnato, è possibile precaricate, possono tornare scivolare sullo stesso con indietro . conseguenti lesioni . Assicurarsi Non rimuovere le viti su alcuna  ...
  • Página 142 PERICOLO DI DANNI!   Non spruzzare sugli L’apertura incauta della animali! confezione con un coltello Spruzzare solo sulle piante! affilato o altri oggetti appuntiti può provocare danni al prodotto . Non utilizzare il prodotto Fare molta attenzione durante per bere! l’apertura della confezione .
  • Página 143 Prendere nota del peso del Fissare il supporto a parete  prodotto comprensivo dell'acqua utilizzando le viti . Il supporto nel tubo (vedere il capitolo “Dati a parete deve essere tecnici”) . montato orizzontalmente . Scegliere un luogo di montaggio (Per pareti in calcestruzzo e in cui sia possibile sfruttare muratura, vedi Fig . C) .
  • Página 144 Per un rubinetto dell’acqua con ˜Smontaggio filettatura da 26,5 mm (G¾”), Per lo smontaggio, ripetere avvitare prima il riduttore la procedura di montaggio in nella presa per rubinetto ordine inverso (vedere il capitolo quindi avvitare la presa per “Montaggio”) . rubinetto sul rubinetto dell’acqua (vedi Fig . F) .
  • Página 145 ˜Arrotolare il tubo Afferrare il tubo di irrigazione  e tirarlo 12 ] PERICOLO DI LESIONI E   rapidamente per attivare il DANNI! Un tubo di irrigazione blocco di ritorno . Guidare non guidato può venire smosso manualmente il tubo di dalla forza della molla del irrigazione agevolando...
  • Página 146 ˜Pulizia e Conservazione: manutenzione Tutte le parti devono essere   completamente asciutte prima di Pulizia dell’avvolgitubo: essere riposte . PERICOLO DI DANNI! Una   Riporre il prodotto sempre   pulizia o una manipolazione asciutto . improprie possono danneggiare Proteggere il prodotto dalla luce  ...
  • Página 147 Svuotare completamente il tubo di alimentazione e il tubo di 13 ] irrigazione tenendo la loro 12 ] Il prodotto , i suoi accessori apertura rivolta verso il basso . e i materiali di imballaggio Lasciare asciugare sono riciclabili e soggetti completamente tutte le parti .
  • Página 148 Il prodotto da Lei acquistato dà Il numero d’articolo può essere diritto ad una garanzia di 3 anni dedotto dalla targhetta, da a partire dalla data di acquisto . La un’incisione, dal frontespizio delle presente garanzia decade nel caso istruzioni (in basso a sinistra) oppure di danneggiamento del prodotto, dall’adesivo applicato sul retro o sul di utilizzo o di manutenzione...
  • Página 149 ˜Dichiarazione di conformità UE      PARKSIDE Avvolgitubo da parete 25m (1/2″)                        148 IT...
  • Página 150 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 150 Rendeltetésszerű...
  • Página 151 A felhasznált piktogramok ˜Rendeltetésszerű használat listája Biztonsági tudnivalók A terméket kizárólag tömlődobként való használatra tervezték, zárt Használati útmutató tömlődobozban, automatikus felcsévéléssel . Az öntözőtömlőhöz FALI TÖMLŐTARTÓ a permetező fúvókán kívül más vízfogyasztók is csatlakoztathatók, ˜Bevezető például locsolók, öntözőrendszerek és nagynyomású tisztítók . A termék Gratulálunk új termékének kizárólag magáncélú...
  • Página 152 ˜A részegységek Tömeg: kb . 9,15 kg leírása (üresen) kb . 11,64 kg Szűkítő idom, 33,3 mm-ről (vízzel a 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) tömlőben) Csapcsatlakozó, 33,3 mm Elfordulási (G1”) tartomány: vízszintes irányban Tömlőcsatlakozó, ½” 360° (12,7 mm) Anyag: műanyag, Vízelzáróval ellátott időjárásálló tömlőcsatlakozó, ½” (12,7 mm) Állítható kerti öntözőfej Tömlők: Csavar Öntöző-...
  • Página 153 ˜A csomagolás Ne hagyja, hogy gyerekek   tartalma játsszanak a csomagolófóliával vagy a csomagolás részeivel, 1 Fali tartó különben játék közben 1 Tömlődoboz tömlőkkel belegabalyodhatnak, vagy 1 Szűkítő idom, 33,3 mm-ről a darabokat lenyelhetik és 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) megfulladhatnak . 1 Csapcsatlakozó, 33 mm (G1”) Használat közben ne hagyja  ...
  • Página 154 Gondoskodjon arról, hogy a Ellenőrizze a víznyomást,     terméket csak 16 évnél idősebb, megakadályozva azt, hogy a megfelelő fizikai és szellemi víz nagy nyomással kiáramoljon képességekkel rendelkező és sérülést okozzon . Soha személyek használják, akik ne irányítsa emberekre vagy elolvasták és megértették a állatokra a vízsugarat .
  • Página 155 CSÚSZÁSVESZÉLY! Ha a Soha ne nyissa fel a termék     talaj nedves, Ön megcsúszhat házát . A rugók elő vannak rajta és megsérülhet . Amennyire feszítve és vissza tudnak csak lehetséges, gondoskodjon csapódni . arról, hogy a talaj száraz legyen Ne szerelje ki a csavarokat a  ...
  • Página 156 A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK   Ne locsoljon vizet VESZÉLYE! Ha a csomagolást állatokra! egy éles késsel vagy más éles Csak növényekre locsoljon tárggyal óvatlanul nyitja fel, vizet! károsodhat a termék . Legyen Ivásra ne használja a különösen óvatos a csomagolás terméket! felnyitásakor .
  • Página 157 Vegye figyelembe a termék Rögzítse a fali tartót tömegét, beleértve a tömlőben csavarokkal . A fali tartót  lévő vízét is (lásd „Műszaki vízszintesen kell felszerelni . adatok” fejezet) . (Betonfalak és téglafalak esetén Olyan felszerelési lásd a C ábrát) . helyet válasszon, ahol a Tartsa meg a tömlődobozt tömlődoboz ...
  • Página 158 26,5 mm-es (G¾”) menetű ˜Szétszerelés vízcsap esetén először A szétszerelés az összeszerelés csavarja a szűkítő idomot  lépéseinek fordított sorrendjében a csapcsatlakozóba történik (lásd az „Összeszerelés” majd ezután csavarja rá a fejezetet) . csapcsatlakozót a vízcsapra (lásd az F ábrát) . ˜Kezelés Csatlakoztassa a táptömlőt  13 ] ˜Tömlő...
  • Página 159 ˜A tömlő felcsévélése Fogja meg stabilan az öntözőtömlőt és rántsa meg 12 ] SÉRÜLÉSEK ÉS KÁROK   finoman a visszahúzásgátló VESZÉLYE! Ha nem vezeti kioldásához . Tartsa és vezesse kézzel az öntözőtömlőt, a kézzel az öntözőtömlőt , míg 12 ] felcsévélő...
  • Página 160 ˜Tisztítás és ápolás A terméket mindig szárazon   tárolja el . A tömlődoboz tisztítása: Óvja a terméket a közvetlen   KÁROSODÁS VESZÉLYE!   napfénytől . A nem megfelelő tisztítás vagy A terméket gyermekektől   kezelés károsíthatja a terméket . elzárva, biztonságosan Ne használjon agresszív  ...
  • Página 161 Teljesen ürítse ki a táptömlőt és az öntözőtömlőt 13 ] 12 ] tömlőnyílást lefelé tartva . A termék, beleértve Hagyja az alkatrészeket teljes a tartozékokat és a mértékben megszáradni . csomagolóanyagokat is, Távolítsa el a csavart és a 14 ] újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Página 162 A termékre 3 év garanciát adunk Kérjük, kérdések esetére készítse a vásárlás dátumától számítva . elő a pénztárblokkot és a A garanciális idő a vásárlás cikkszámot (IAN 437135_2304) dátumával kezdődik . Kérjük, jól a vásárlás tényének az őrizze meg a pénztári blokkot . Ez igazolására .
  • Página 163 ˜EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     PARKSIDE Fali tömlőtartó 25m (1/2″)     Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:    A műszaki dokumentáció tulajdonosa: ...

Este manual también es adecuado para:

100371803