Página 4
×1 ×1 ×1 Top panel Bottom panel Left side panel Panel superior Panel inferior Panel lateral izquierdo Panneau supérieur Panneau inférieur Panneau latéral gauche ×1 ×1 ×1 Right side panel Left middle panel Right Middle Panel Panel lateral derecho Panel central izquierdo Panel central derecho Panneau latéral droit Panneau du milieu de gauche...
Página 5
×2 ×1 Iron frame Side rail Middle Rail Marco de hierro Carril lateral Carril central Cadre en fer Rail latéral Râle du Milieu Middle leg Pierna media Jambe du milieu ×19 Cam bolt Cam lock Cover Perno de leva Bloqueo de leva Cubrir Boulon à...
Página 6
×24 ×2 Screw Screw Hinge Tornillo Tornillo Bisagra Charnière ø1/8” *5/8” L ø1/8” *1/2” L ×4 ×14 ×14 Screw Bolt Spring washer Tornillo Cerrojo Lavadora de primavera Boulon Rondelle de printemps ø1/8” *5/8” L ø1/4” *5/8” L ø1/4” ×14 ×1 ×12 Flat washer Allen wrench...
Página 8
Step 1: Attach side rail (N) and middle rail (O) to Iron frame (M). Paso 1: Conecte el riel lateral (N) y el riel central (O) al marco de hierro (M). (×14) (×2) Étape 1: Fixez le rail latéral (N) et le rail du milieu (O) au cadre en fer (M). (×2) (×14) (×1)
Página 9
Step 3: Step 2 to bottom panel (B) using screw (16). Paso 3: Paso 2 al panel inferior (B) usando tornillo (16). Étape 3: Étape 2 au panneau inférieur (B) en utilisant la vis (16). (×1) Tighten all screws. Apretar todos los tornillos. Serrez toutes les vis.
Página 10
Step 5: Attach cam bolt (1) magnet (19) screw (10) to top panel (A). Paso 5: Conecte el perno de leva (1) el tornillo del imán (19) (10) al panel superior (A). Étape 5: Attachez le boulon à came (1) l’aimant (19) la vis (10) au panneau supérieur (A).
Página 11
Step 6: Attach rail (I) to Left middle panel (E) right middle panel (F) using cam bolt (1) cam lock (2) cover (3). Paso 6: Conecte el riel (I) al panel central izquierdo (E) al panel central derecho (F) usando el perno de leva (1) bloqueo de leva (2) cubierta (3). Étape 6: Fixez le rail (I) au panneau du milieu gauche (E) panneau du milieu droit (F) à...
Página 12
Step 7: Attach step 6 left side panel (C) right side panel(D)to bottom panel (B) using cam lock (2) cover (3). Paso 7: Conecte el panel lateral izquierdo (C) del paso 6 al panel inferior (B) usando la cubierta de bloqueo de leva (2) (3). Étape 7: Fixez l’étape 6 du panneau latéral gauche (C) du panneau latéral droit (D) au panneau inférieur (B) à...
Página 13
Step 8: Attach top panel (A) using cam lock (2) cover (3) wood dowel (4). Paso 8: Conecte el panel superior (A) con bloqueo de leva (2) cubierta (3) clavija de madera (4). Étape 8: Fixez le panneau supérieur (A) à l’aide d’un verrou à cames (2) couvercle (3) d’une cheville en bois (4).
Página 14
Step 9: Attach back panel (J) using screw (17). Paso 9: Conecte el panel posterior (J) con el tornillo (17). Étape 9: Fixez le panneau arrière (J) à l’aide de la vis (17). (×2) (×28) ×28...
Página 15
Step 10: Attach knob (5) hinge (7) magnet plate (18) to door panel (G) using screw (8) Screw (9) and bolt (6). (×1) (×4) Paso 10: Conecte la perilla (5) bisagra (7) placa magnética (18) al panel de la puerta (G) usando el tornillo (8) Tornillo (9) y el perno (6). Étape 10: Attachez le bouton (5) charnière (7) plaque magnétique (18) au panneau de porte (G) à...
Página 16
Step 11: Attach side adjustable shelf (K) and middle adjustable shelf (L) using shelf pin (15). Paso 11: Coloque el estante ajustable lateral (K) y el estante ajustable medio (L) usando el pasador del estante (15). Étape 11: Fixez l’étagère réglable latéralement (K) et l’étagère réglable centrale (L) à...
Página 17
To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
Página 18
Step 13: Attach knob (5) hinge (7) magnet plate (18) to door panel (G) using screw (8) Screw (9) and bolt (6). (×1) Paso 13: Conecte la perilla (5) bisagra (7) placa magnética (18) al panel de la puerta (G) usando tornillo (8) Tornillo (9) y perno (6). Étape 13: Fixer le bouton (5) charnière (7) plaque magnétique (18) au panneau de porte (G) à...
Página 19
To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
Página 20
Step 16: Remove the middle shelf panel(K) shelf pin (15). Paso 16: Retire el panel del estante central (K) pin del estante (15). Étape 16: Retirez la broche du panneau d’étagère du milieu (K) (15). ×4 Step 17: Attach Firebox to the body. using Bracket (26) screw (25).
Página 21
Firebox shipped in separate carton Firebox enviado en cartón separado Chambre de combustion expédiée dans un carton séparé...
Página 23
(×4) ×2 (×2) ×2 Wall Pared (×2) Attach Bracket (21) to the body. Using screw (23). Fije el soporte (21) al cuerpo. Uso de tornillo (23). Attachez le support (21) au corps. Utilisation de vis (23). Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones.
Página 26
Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored. SEI Furniture is under no obligation to provide parts or replacement merchandise. Replacement part requests will not be honored for fully assembled or modified items.
Página 27
Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST. Tenga a mano la información de su compra cuando llame.
Página 28
Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez.
Página 31
Operating Instructions: When you plug in the firebox, please turn on the switch to the right of the vent. All operations must be performed with the remote control. Firebox insert does not have control buttons on unit. Instrucciones de uso: Cuando enchufe el módulo de chimenea, mueva el interruptor hacia la derecha de la ventilación para encender.
Página 35
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
Página 36
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
Página 37
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. ...
Página 38
Maintenance: 1. Cleaning your fireplace: You may clean exterior of unit with a soft, damp, lint-free cloth. WARNING: Before cleaning the exterior of the appliance, disconnect the unit from the power supply. Clean unit only after it is cool to the touch. 2.Cleaning the front glass: The front glass panel may become dirty or dusty.
Página 39
Entretien: 1. Nettoyage de votre foyer: Vous pouvez laver l'extérieur de l'unité à l'aide d'un chiffon non pelucheux doux et humide. AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer l'extérieur de l'appareil, débranchez l'unité de la source d'alimentation. Nettoyez l'unité seulement lorsqu'elle est froide au toucher. 2.
Página 40
Setup: | Configuración: Réglage : Acrylic Fire Beads | Perlas de cristal de acrílico | Perles d’acrylique Remove the two screws at the top of the glass front cover. Retire los dos tornillos ubicados en la parte superior de la cubierta frontal de vidrio.
Página 41
Place the acrylic fire beads inside, then replace the glass panel. Coloque las cuentas de acrílico dentro, luego vuelva a colocar el panel de vidrio. Placez les perles de feu acryliques à l'intérieur, puis replacez le panneau de verre. Parts: | Piezas: Pièces : Color Changing Fireplace Insert...
Página 42
Remote Acrylic Fire Beads Control Remote Perlas de cristal de acrílico Télécommande Perles d’acrylique Attention! | ¡Atención! Attention! If your remote control does not work, follow these instructions to reconnect it to the firebox: Plug in the firebox and turn on the power manually. To connect the remote to the firebox, hold down both the flame button and the temperature button...
Página 43
Button Layout 1. Main Power ON/OFF (one click) 2. Plus and Minus Lowers, raises, and changes Temperature Time Programing 3. Fire Button Brightness F1 – F4 4. LOG Color Settings L1 – L4 ...
Página 44
1. Interruptor principal Disposición de Botones Encendido/apagado (un clic) 2. Signos Más y Menos para elevar y bajar la temperatura, y para efectuar cambios Temperatura Programación de tiempo 3. Botón de fuego Brillo F1 – F4 ...
Página 45
Disposition des Boutons 1. Alimentation principale MARCHE/ARRÊT (un clic) 2. Plus et moins Diminue, augmente et change Température Heure Programmation 3. Bouton de feu Luminosité F1 – F4 4. BÛCHE Réglage des couleurs ...
Página 46
Set Clock (24 hour) Turn the power switch off. While in standby, change the time by holding down the settings button for three seconds Plus changes the hours Minus changes the minutes Standby Press the settings button Note: To finish adjustment press settings again to select the date button to finalize.
Página 47
Ajuste del reloj (24 horas) Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar la unidad. Mientras la unidad está en espera, para modificar la hora, mantenga presionado el botón de ajuste por tres segundos. El signo Más permite cambiar la hora ...
Página 48
Réglage de l’horloge (24 heures) Éteignez l’interrupteur. Pendant que l’unité est en veille, changez l’heure en maintenant le bouton de réglage enfoncé pendant trois secondes. Le bouton plus modifie les heures. Veille Le bouton moins modifie les minutes.
Página 49
Auto-Shutoff Timer 1. Press power to turn unit on if in standby. 2. Press the timer button for each hour. 10 settings: 1H – 9H and OF meaning off. Programming While in standby, hold down the timer button for 3 seconds. ...
Página 50
Temporizador de apagado automático 1. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender la unidad, si está en espera. 2. Presione el botón de temporizador para cada hora. 10 ajustes: 1H – 9H y OF que significa apagado. Programación Mientras las unidad está en espera, mantenga presionado el botón de temporizador por 3 segundos.
Página 51
Minuterie d’arrêt automatique 1. Appuyez sur le bouton de mise en marche si l’unité est en veille. 2. Appuyez sur le bouton de minuterie pour chaque heure. 10 réglages : 1H à 9H et OF pour l’arrêt. Programmation Pendant que l’unité est en veille, ...
Página 52
Digital Display Heater Shows the heater ON/OFF Main flame Shows the flame effect ON/OFF Timing Mode Shows the week time mode selection Timing setting status Shows the week time status Timer Indicates the timer setting Week Shows each day of week Indicates which days have a heating preset activated Day Selection Time...
Página 53
Pantalla Digital Indicador de llama Indicador de leña Indicador de luz descendente Modo de temporización Indicador del calefactor Indicador de preajuste Indicador de temperatura Indicador de escala Indicador de estado Indicador de tiempo Indicador de semana Indicador de selección Calefactor Muestra si el calefactor está...
Página 54
Affichage Numérique Indicateur de flammes Indicateur de bûche Indicateur de lumière inférieure Mode minuterie Indicateur de fournaise Indicateur de préréglage Indicateur de température Indicateur d’échelle Indicateur d’état Indicateur de l’heure Indicateur de semaine Indicateur de sélection Fournaise Indique si la fournaise est en MARCHE/ARRÊT Flamme principale Indique si l’effet de flammes est en MARCHE/ARRÊT Mode minuterie...