Página 4
Metal frame Cross bar Top panel Marco de metal Barra transversal Panel superior Cadre métallique Barre transversale Panneau supérieur Bottom panel Left side panel Right side panel Panel inferior Panel lateral izquierdo Panel lateral derecho Panneau inférieur Panneau latéral gauche Panneau latéral droit Left vertical panel Right vertical panel...
Página 5
Smaller shelf Left door Right door Estante más pequeño Puerta izquierda Puerta derecha Étagère plus petite Porte de gauche Porte de droite Back panel Left vertical rail Right vertical rail Panel posterior Carril vertical izquierdo Carril vertical derecho Panneau arrière Rail vertical gauche Rail vertical droit Upper rail...
Página 6
Bolt ø1/4”X1/2” L Allen wrench Wood dowel ø5/16”X1-3/16”L Cerrojo Llave Allen Clavija de madera Boulon Clé Allen Cheville en bois Cam lock Cam bolt Small bolt M4x20 Bloqueo de leva Perno de leva Perno pequeño Verrouillage de la came Boulon à cames Petit boulon Screw ø3/16”X1-3/8”L...
Página 7
Screw Bracket Tornillo Atar Paréntesis ø1/8”X9/16” L Cravate Crochet Screw ø1/8”X11/16” L Back holder Bolt ø1/4”X1-9/16”L Tornillo Soporte tresero Cerrojo Support arrière Boulon Hinge Screw ø3/16”X9/16”L Screw ø3/16”X1”L Bisagra Tornillo Tornillo Charnière...
Página 8
Step 1: Screw cam bolt (5) into pre-drilled holes on Top panel (C). Left vertical panel (G) Right vertical panel (H) Paso 1: Perno de leva de tornillo (5) en orificios preperforados en el panel superior (C). Panel vertical izquierdo (G) Panel vertical derecho (H) Étape 1: Boulon à...
Página 9
Step 2: Attach Right vertical rail (O) to Right vertical panel (H) & left vertical rail (N) to Left vertical panel (G), Using Wood dowel (3) & Cam lock (4) Paso 2: Conecte el riel vertical derecho (O) al panel vertical derecho (H) y el riel vertical izquierdo (N) al panel vertical izquierdo (G), usando clavija de madera (3) y bloqueo de leva (4) Étape 2: Fixer le rail vertical droit (O) au panneau vertical droit (H) et le rail...
Página 10
Step3: Connect Right vertical rail (O) and Left vertical rail (N) with Upper rail (P) use Wood dowel (3),then attach Vertical panel (G&H) using Wood dowel (3) & Cam lock (4) tighten and paper cover (8). , using Screw (7) fix Upper rail ( P)on Top panel (C) Paso 3: Conecte el riel vertical derecho (O) y el riel vertical izquierdo (N) con el riel superior (P) use la clavija de madera (3), luego conecte el panel vertical (G&H) usando la clavija de madera (3) y el bloqueo de leva (4) apriete y cubierta de papel...
Página 11
Step 4: Attach Left side panel (E) and Right-side panel (F) on Top panel (C) using Wood dowel (3) & Cam lock (4) tighten, and stick Paper cover (8) on cam lock hole, then insert Back panel(M) into box Paso 4: Coloque el panel lateral izquierdo (E) y el panel del lado derecho (F) en el panel superior (C) usando la clavija de madera (3) y el bloqueo de la leva (4) apriete, y pegue la cubierta de papel (8) en el orificio de bloqueo de la leva, luego inserte el panel posterior (M) en la caja...
Página 12
Step 5: Attach Bottom panel (D) to pre- assembled unit on STEP 4 using Wood dowel (3) & Bolt (18) and Allen wrench (2) tighten Paso 5: Conecte el panel inferior (D) a la unidad premontada en el STEP 4 utilizando clavija de madera (3) y perno (18) y llave Allen (2) apretar Étape 5: Fixez le panneau inférieur (D) à...
Página 13
Step7: Attach pre-assembled unit on Step 6 to Bottom panel (D) using Bolt (1) and Allen wrench (2) as shown. Paso 7: Conecte la unidad premontada en el paso 6 al panel inferior (D) usando bolt (1) y la llave Allen (2) como se muestra. Étape 7: Fixez l’unité...
Página 14
Step 8: Assemble Hinge (19) on Left door (K) and Right door (L) using Screw (20) as shown Paso 8: Montar bisagra (19) en la puerta izquierda (K) y la puerta derecha (L) usando el tornillo (20) como se muestra Étape 8: Assemblez la charnière (19) sur la porte gauche (K) et la porte droite (L) à...
Página 15
Step 9: Assemble Left door (K) and Right door(L) on pre-assembled unit Step 7 using screw (20), Tighten Shelf pin (9) on pre-drilled hole of Vertical panel (G) (H) and side panel (E) (F), then assemble the Handle (10) on Door (K) (L) using small bolt (6) Paso 9: Ensamble la puerta izquierda (K) y la puerta derecha (L) en la unidad preensamblada Paso 7 usando tornillo (20), apriete el pasador del estante (9) en el orificio preperforado del panel vertical (G) (H) y el...
Página 16
Step 10: Put the Small shelf (J) into wood body Then put bigger shelf B from the back into the wood body Paso 10: Coloque el estante pequeño (J) en el cuerpo de madera Luego coloque el estante B más grande desde la parte posterior en el cuerpo de madera Étape 10: Mettez la petite étagère (J) dans le corps en bois Ensuite, mettez une plus grande étagère B de l’arrière dans le corps en bois...
Página 17
Step 11: Assemble Back holder (17) one wood body back panel as shown using Screw (16) Paso 11: Montar el soporte posterior (17) un panel posterior del cuerpo de madera como se muestra usando tornillo (16) Étape 11: Assembler le support arrière (17) un panneau arrière de corps en bois comme indiqué...
Página 18
Step 12: Then put into firebox, and fix Block (Q) using Screw (21), Attached Bracket (15) using Screw (13) as shown Paso 12: Luego colóquelo en la caja de fuego y fije el bloque (Q) usando el tornillo (21), el soporte adjunto (15) usando el tornillo (13) como se muestra Étape 12: Ensuite, mettez dans la chambre de combustion et fixez le bloc (Q) à...
Página 19
Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se debe usar hardware antivuelco para este producto para evitar que se vuelque y se lesione. Une quincaillerie anti-basculement doit être utilisée pour ce produit afin d'éviter tout basculement et blessure. 19 |...
Página 22
Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored. SEI Furniture is under no obligation to provide parts or replacement merchandise. Replacement part requests will not be honored for fully assembled or modified items.
Página 23
Las solicitudes de piezas faltantes o dañadas deben solicitarse en el plazo de un año a partir de la compra. Los daños o piezas faltantes informados fuera de un año no serán aceptados. SEI Furniture no tiene la obligación de proporcionar piezas o mercadería de reemplazo. No se aceptarán solicitudes de piezas de repuesto para artículos completamente ensamblados o modificados.
Página 24
Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez.
Página 28
Foyer électrique Electric Firebox Insert Cámara de combustión encastrable User’s Operating Manual eléctrica insertable Guide de l'utilisateur Manual de funcionamiento del usuario Consumer safety Información de Information de sécurité information: seguridad para el pour le consommateur: consumidor: Please read this manual before Veuillez lire ce guide avant installing and operating this d'installer et d'utiliser cet appareil.
Página 29
Important Operating and Instrucciones importantes Directives importantes Safety Instructions: de operación y seguridad: concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, Mantenga las cortinas, cables Tenir les draperies, les cordons electrical cords, and other eléctricos y otros enseres a una électriques et tout ameublement à...
Página 30
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
Página 31
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
Página 32
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
Página 33
Maintenance: Mantenimiento: Entretien: 1. Limpieza de su chimenea: 1. Nettoyage de votre foyer: leaning your fireplace: Puede limpiar el exterior de la Vous pouvez laver l'extérieur de You may clean exterior of unit with unidad con un paño suave, húmedo l'unité...
Página 34
Installation Instructions: Directives d'installation : Instrucciones de instalación: Once the location has been Une fois que vous avez préparé Después de preparar el lugar de prepared, the fireplace insert can l'emplacement, vous pouvez colocación, podrá instalar la be installed. installer le foyer encastrable. chimenea insertable.
Página 35
Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit: 1. Power 2. Heater 3. Flame 4. Log 5. Timer 1. On/Off Main Power Button a. Press to switch the unit ON/OFF. b. The unit will turn on to its default factory settings. 2.
Página 36
ELECTRICAL CONNECTION: A 12.5 AMP, 120 Volts, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. It’s recommended that the fireplace be on a dedicated circuit, as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or blow the fuse when the heater is in operation.
Página 37
Instrucciones de operación: Panel de control en la parte delantera de la unidad: 1. Encendido/apagado 2. Calefactor 3. Llama 4. Leños 5. Temporizador 1. Botón de encendido/apagado principal a. Presiónelo para encender/apagar la unidad. b. La unidad se encenderá en su configuración predeterminada de fábrica. 2.
Página 38
CONEXIÓN ELÉCTRICA: Se requiere un circuito de 12.5 amperios, 120 voltios, 60 Hz, con una salida conectada correctamente a tierra. Es recomendable que la chimenea se conecte a un circuito dedicado, puesto que otros artefactos en el mismo circuito pueden causar que el disyuntor del circuito se dispare o el fusible se queme mientras funciona el calefactor.
Página 39
Directives d'utilisation: Panneau de commande à l'avant de l'unité: 5. Minuterie 1. Alimentation 2. Fournaise 3. Flamme 4. Bûche 1. Bouton marche/arrêt de l'alimentation principale a. Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. b. L'unité se mettra en marche avec les paramètres par défaut de l'usine. 2.
Página 40
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Un circuit de 12,5 A, 120 volts et 60 Hz muni d'une fiche correctement mise à la terre est nécessaire. Nous recommandons l'utilisation d'un circuit indépendant pour le foyer puisque les autres appareils sur le même circuit peuvent entraîner le déclenchement du disjoncteur ou griller le fusible lorsque la fournaise est allumée.
Página 41
Remote Control Operating Procedures: (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame: Press to adjust the level of brightness of the flame: F5- F4- F3- F2- F1- OFF. (F5 being the brightest and F1 the dimmest) : raise the level of flame brightness, : lower the level of flame brightness.
Página 42
Procedimientos de Operacion con el Control Remoto: (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender/apagar la unidad. (2) Llama: Presiónelo para ajustar el nivel de intensidad de la llama: F5- F4- F3- F2- F1- Apagado. (F5 es la mayor intensidad y F1, la menor) : eleva el nivel de intensidad de la llama, : reduce el nivel de intensidad de la llama.
Página 43
Mode d'Emploi du Contrôle a Distance: (1) Alimentation: Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. (2) Flamme: Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes :F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT). (F5 étant le niveau le plus clair et F1, le plus sombre) : augmente la luminosité...
Página 44
Troubleshooting Problem Cause Solution Turn on the main power supply Main power supply switch is off. switch. Too many appliances on this circuit. Be sure that the electrical Circuit breaker has tripped. supply for this unit is an individual circuit. Heater is unplugged from wall outlet.
Página 45
Problem Cause Solution Flame adjusting knob is at low setting. Turn the knob to maximum setting. Heater is on but no flame or low flame intensity. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Check all wiring for loose connections.
Página 46
Solución de Problemas Problema Causa Solución El interruptor de suministro de energía Enciéndalo. principal está apagado. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito. Asegúrese El disyuntor del circuito se disparó. de que el suministro eléctrico para esta unidad provenga de un circuito individual.
Página 47
Problema Causa Solución La perilla de ajuste de intensidad Gírela hasta el ajuste máximo. de la llama está en un ajuste bajo. El calefactor está encendido pero no tiene llama o la intensidad de la llama es baja. Hay cableado suelto en el Solicite el servicio de un electricista tomacorriente de la pared.
Página 48
Dépannage Problème Cause Solution L'interrupteur de l'alimentation principale Allumez l'interrupteur d'alimentation est en mode arrêt. principale. Il y a trop d'appareils sur ce circuit. Assurez-vous que l'alimentation Le disjoncteur s'est déclenché. électrique de cette unité est un circuit individuel. La fournaise n'est pas branchée dans la Branchez le cordon dans une prise.
Página 49
Problème Cause Solution Le bouton d'ajustement des flammes Tournez le bouton au réglage est réglé à faible. maximal. La fournaise est en marche, mais il n'y a aucune flamme ou les flammes sont sombres. Câblage lâche près de la prise Prenez contact avec un électricien électrique murale.
Página 50
INSTRUCCIONES PARA LA DIRECTIVES DE MISE À LA GROUNDING INSTRUCTIONS CONEXIÓN A TIERRA TERRE Debe conectar a tierra este producto. Ce produit doit être mis à la terre. S'il Si tiene un funcionamiento incorrecto o vient à mal fonctionner ou à subir une presenta desperfectos, la conexión a panne, la mise à...
Página 51
FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested NOTA: Este equipo fue probado y se REMARQUE : Cet équipement a été and found to comply with the limits for confirmó que cumple con los límites testé...