Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 130

Enlaces rápidos

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte · Stanje informacij · Stanje informacija · Data reviziei
Дата на информацията ·
12/2022
ID: STLKS 10 A1_22_V1.3
IAN 410064_2207
:
FR
BE
NL
CZ
SK
HU
TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBELFUNKTION STLKS 10 A1
MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION STLKS 10 A1
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR DE TABLE AVEC FONCTION VAPORISA-
TION STLKS 10 A1
DE
Bedienungsanleitung
TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBEL-
FUNKTION
Mode d'emploi
FR
BE
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR DE TABLE AVEC
FONCTION VAPORISATION
Instrukcja obsługi
PL
KLIMATYZER STOŁOWY Z FUNKCJĄ
MGIEŁKI
Návod na obsluhu
SK
STOLOVÝ CHLADIČ VZDUCHU S ROZ-
PRAŠOVAČOM HMLY
Betjeningsvejledning
DK
LUFTKØLER MED FORSTØVNING
Kezelési útmutató
HU
ASZTALI LÉGHŰTŐ PERMET FUNK-
CIÓVAL
Upute za korištenje
HR
STOLNI KLIMATSKI UREĐAJ S FUNK-
CIJOM PRSKANJA
BG
Ръководство за експлоатация
С
Е
IAN 410064_2207
PL
GB
Operating instructions
MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
TAFELLUCHTKOELER MET VERNEVE-
LINGSFUNCTIE
Návod k obsluze
CZ
STOLNÍ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZ-
PRAŠOVÁNÍ MLHY
Instrucciones de servicio
ES
ENFRIADOR DE AIRE DE SOBREMESA
CON PULVERIZACIÓN
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
MINI REFRIGERATORE D'ARIA CON
FUNZIONE DI NEBULIZZAZIONE
Navodilo za uporabo
SI
NAMIZNI HLADILNIK ZRAKA S FUNKCIJO
PRŠENJA MEGLICE
Instrucţiuni de utilizare
RO
RĂCITOR DE AER PENTRU MASĂ CU
FUNCŢIE DE PULVERIZARE VAPORI DE APĂ
GR
, С
AIR COOLER
Е
FR
BE
NL
PL
CZ
SK
HU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest STLKS 10 A1

  • Página 1 TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBELFUNKTION STLKS 10 A1 MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION STLKS 10 A1 RAFRAÎCHISSEUR D’AIR DE TABLE AVEC FONCTION VAPORISA- TION STLKS 10 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBEL- MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION FUNKTION Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing RAFRAÎCHISSEUR D’AIR DE TABLE AVEC...
  • Página 2 Deutsch ............2 English ............20 Français ............36 Nederlands ........... 58 Polski ............76 Česky ............94 Slovenčina ..........112 Español............128 Dansk ............146 Italiano ............164 Magyar............184 Slovenščina..........202 Hrvatski............218 Română ............236 Български..........254 Ελληνικά...
  • Página 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés / Pregled / Pregled / Privire de ansamblu / Преглед / Επισκόπηση...
  • Página 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Bedienen ..................8 Gerät transportieren ................8 Gerät aufstellen ..................8 Gerät mit dem Strom verbinden .............. 8 Gerät anschließen ................. 8 Wassertank füllen .................
  • Página 5 1. Übersicht Griff (zum Kippen des Schutzgitters) Sprühnebelaustritt Vorderes Schutzgitter (schwenkbar, Luftauslass) LED / Stimmungslicht Tragemulde Hinteres Schutzgitter (Lufteinlass) Netzanschlussleitung mit Netzadapter USB-C Stecker (der Netzanschlussleitung) USB-C Buchse (für Netzanschlussleitung) 5.0V 2.0A Tischluftkühler / Gerät Bedienfeld Sichtfenster für den Wasserstand Wassertank Filterhalter Deckel (des Wassertanks)
  • Página 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Der Tischluftkühler mit Sprühnebelfunktion Tischluftkühler mit Sprühnebelfunktion. eignet sich für das Umwälzen und Kühlen von Luft in trockenen Innenräumen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert.
  • Página 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 Wasser nicht erneuert und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gerei- nigt wird. Spätestens nach 3 Tagen muss der Wassertank geleert, gereinigt und ggf. mit frischem Wasser befüllt werden, um Gesundheitsrisi- ken durch Mikroorganismen zu vermeiden. Beim Reinigen muss je- der Ansatz, Ablagerungen, Schmutzfilm, der sich an den Flächen des Tanks oder inneren Flächen gebildet hat, entfernt werden.
  • Página 9 nung der Angabe auf dem Typenschild -auslassöffnungen). Sorgen Sie für aus- entspricht. Die Steckdose muss auch reichend Freiraum rund um das Gerät. nach dem Anschließen weiterhin leicht Verwenden Sie nur den Original-Filter. zugänglich sein. Ein beschädigter oder verschmutzter Fil- Achten Sie darauf, dass die Netzan- ter muss ersetzt werden.
  • Página 10 Auspacken Gerät mit dem Strom 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa- verbinden ckung. Bei dem ersten und bei jedem erneu- 2. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile ten Verbinden mit dem Stromnetz: vorhanden und unbeschädigt sind. 1. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose, es: 5.
  • Página 11 Die LED 4 blinkt rot und es ertönen mehrere braucht ist, erinnert das Gerät an das Signaltöne. Dies ist eine Erinnerung daran, Nachfüllen, indem die LED 4 rot blinkt und dass der Wassertank 13 mindestens alle Signaltöne ertönen. Das Gerät läuft ohne 72 Stunden gereinigt und vor jedem Ge- Sprühnebelfunktion weiter.
  • Página 12 Schwenkfunktion • Die LED 4 blinkt rot und/oder es ertö- nen Signaltöne, wenn kein Wasser im Bild D: Das Gerät besitzt eine Schwenk- Wassertank 13 ist oder der Wasser- funktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin tank entfernt wurde. Füllen Sie das und her schwenkt und dadurch die austre- Wasser auf und schieben Sie den Was- tende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt...
  • Página 13 5.11 Timer-Funktion HINWEISE: • Damit Ihr Gerät 10 immer hygienisch Mit der Timer-Funktion können Sie eine Zeit einwandfrei arbeitet, reinigen Sie den einstellen, nach der sich der Ventilator auto- Wassertank 13 regelmäßig (spätes- matisch ausschaltet. Sie können eine Zeit tens nach 72 Stunden) und tauschen zwischen 1 und 6 Stunden in 1-Stunden- den Filter rechtzeitig aus.
  • Página 14 6. Setzen Sie den Filterhalter 14 von un- ten unter den Deckel 15 und drehen HINWEIS: Ohne eingesetzten Filter funktio- ihn (wie abgebildet), bis er fest sitzt. niert die Sprühnebelfunktion Mist 21 nicht. 1. Ziehen Sie den Wassertank 13 aus dem Gerät 10 heraus. 2. Nehmen Sie den Deckel 15 vom Was- sertank 13 ab.
  • Página 15 7. Problemlösung 8. Entsorgen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Produkt unterliegt der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese europäischen Richtlinie Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 2012/19/EU. Das Symbol nes Problem, das Sie selbst beheben können. der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro-...
  • Página 16 10. Technische Daten geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Modell: STLKS 10 A1 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- Tischluftkühler: Eingang: sonenbezogenen Daten. 5.0 V 2.0 A Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte-...
  • Página 17 Netzadapter Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren Veröffentlichte Bezeichnung Wert Einheit Angaben Maximaler 2.87 /min Volumenstrom Dongguan Topman Appliances Co., Limited. Ventilator Leis- 5.90 91441900MA4UJUJJ3U; tungsaufnahme 1/F Block A, 5th Buildings, /min)/ Yuangang 3rd Street, – – Serviceverhältnis SV 0.49 Jiucun Village, Huangjiang Town, Dongguan City, Leistungsaufnah- PEOPLE‘S REPUBLIC OF...
  • Página 18 Verwendete Symbole Es handelt sich um ein wiederver- wertbares Produkt, das der erwei- Sicherheits-Transformator kurz- terten Herstellerverantwortung schlussfest sowie der Abfalltrennung unter- liegt. Hinweis, dass das Netzgerät Schutzisolierung nicht verwendet werden darf, wenn die Kontaktstifte des Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Steckerteils beschädigt sind.
  • Página 19 11. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Página 20 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Página 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 22 4. Items supplied ................25 5. Operation ..................26 Transporting the device................ 26 Setting up the device ................26 Connect the device to the mains ............26 Connecting the device .................
  • Página 23 1. Overview Handle (for tilting the protective grid) Mist outlet Front protective grid (pivoting, air outlet) LED / mood light Recess for carrying Rear protective grid (air inlet) Mains power cable with power supply unit USB-C plug (of the mains power cable) USB-C port (for the mains power cable) 5.0V 2.0A Desktop air cooler / device...
  • Página 24 Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our The desktop air cooler with misting function products! is suitable for circulating and cooling air in dry indoor areas. Congratulations on your new desktop air The device is designed for private, domestic cooler with misting function.
  • Página 25 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been in- structed in how to use this device safely and if they have under- stood the resulting dangers.
  • Página 26 microorganisms. When cleaning, any build-up, deposits or film of dirt that has formed on the surfaces of the tank or internal surfaces must be removed. All surfaces must be wiped dry. Misuse may result in injuries. Please observe chapters “Filling the water tank” and “Cleaning and care”.
  • Página 27 NOTES on health and hygiene: When removing the power supply unit from the wall socket, always pull the • Only use cold, fresh tap water without power unit and never the cable. additives. Unplug the power supply unit from the •...
  • Página 28 5. Operation 4. Push the water tank back into the de- vice. Transporting the device • Above the rear protective grid 6 (on the rear of the device) there is a recess for carrying 5 the device. • When the water tank 13 is full, take care when moving the device 10.
  • Página 29 Filling the water tank Switching the device on/ If you want to use the misting function  Mist 21, fill water into the water • Press the on/off switch Power  18 tank 13. for approx. 1 second to switch the de- You can also use the device 10 without wa- vice 10 on.
  • Página 30 Swivel function Press the Mist 21 button again to restart the function. Figure D: the device has a swivel function. It causes the device to swivel back and forth, 5.10 Switching on the light thus distributing the flowing air more evenly and selecting the colour in the room.
  • Página 31 Cleaning the water Example: The following LEDs are lit: tank 1 H + 3 H. • After each use, rinse the water This means that the timer is set to: tank 13 thoroughly with tap water. 1 + 3 hours = 4 hours. •...
  • Página 32 Housing 4. Pull the filter upwards out of the filter holder 14 and dispose of it. 1. Clean the housing from time to time with a damp cloth using a small amount of detergent. 2. Dry with a soft cloth. 7. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first.
  • Página 33 8. Disposal 9. Ordering accessories This product is subject to the On our website you will find information on provisions of European Direc- which accessories can be reordered. tive 2012/19/EC. The sym- Ordering online bol showing a wheelie bin crossed through indicates that shop.hoyerhandel.com the product requires separate refuse collection in the Europe-...
  • Página 34 10. Technical specifications Published data Model: STLKS 10 A1 Desktop air cooler: Input: Input voltage 100 - 240 V 5.0 V 2.0 A Input AC frequency 50 - 60 Power adapter: Input: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Output voltage Appliances Co.,...
  • Página 35 Symbols used It is a recyclable product which is subject to an extended producer Safety transformer short circuit responsibility and for which the proof rules of waste separation apply. Note that the power unit may not be used if the contact pins of the Double insulation plug are damaged.
  • Página 36 11. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Página 37 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Página 38 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............37 2. Utilisation conforme ..............38 3. Consignes de sécurité ..............38 4. Éléments livrés ................42 5. Utilisation ..................42 Transport de l'appareil ..............42 Installation de l'appareil ..............42 Connecter l'appareil à l'électricité ............43 Branchement de l'appareil ..............43 Remplissage du réservoir d'eau ............
  • Página 39 1. Aperçu de l'appareil Poignée (pour basculer la grille de protection) Sortie de brouillard pulvérisé Grille de protection avant (pivotante, sortie d'air) DEL / lumière d'ambiance Creux de transport Grille de protection arrière (entrée d'air) Câble de raccordement au secteur avec bloc d'alimentation Fiche USB-C (du câble de raccordement au secteur) Port USB-C (destiné...
  • Página 40 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le refroidisseur à air de table avec fonction Nous vous félicitons pour l'achat de votre de brouillard pulvérisé est destiné à brasser nouveau refroidisseur à air de table avec et à rafraîchir l'air dans des pièces inté- fonction de brouillard pulvérisé.
  • Página 41 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
  • Página 42 pas remplacée et que le réservoir n'est pas nettoyé correctement tous les 3 jours. Après 3 jours au plus tard, il faut vider, nettoyer et, si besoin, rem- plir d'eau fraîche le réservoir d'eau pour éviter des risques sani- taires causés par des micro-organismes. Lors du nettoyage, il faut retirer chaque couche, dépôt, film de protection qui s'est formé...
  • Página 43 DANGER ! Risque Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef- fectuez aucune modification au niveau d'électrocution ! de l'article. Ne mettez pas l'appareil en service si l'appareil, le bloc d'alimentation ou le AVERTISSEMENT : risque de câble de raccordement au secteur pré- dommages matériels ! sente des dommages visibles ou si l'ap- Ne placez jamais l'appareil sur des sur-...
  • Página 44 5. Utilisation REMARQUES relatives à la santé et l'hygiène : • Utilisez uniquement de l'eau du robinet Transport de l'appareil froide et fraîche, sans additifs. • Quand vous n'utilisez pas l'appareil, • Au dessus de la grille de protection ar- veillez à...
  • Página 45 Connecter l'appareil à Branchement de l'électricité l'appareil Lors de la première et à chaque nou- 1. Branchez le bloc d'alimentation 7 à velle connexion au réseau une prise de courant secteur correcte- électrique : ment installée et facilement accessible 1. Branchez la fiche mâle sur la prise de dont la tension correspond à...
  • Página 46 Régulation du flux d'air d'eau 13 peut aussi être rempli de glaçons – pour un meilleur refroidissement. • L'appareil étant en marche, appuyez plusieurs fois d'affilée sur le bouton de 4. Replacez le couvercle 15 sur le réser- réglage de la vitesse Speed 19 voir d'eau 13.
  • Página 47 Fonction de brouillard 5.10 Allumage de la lumière pulvérisé et choix de la couleur Avec la fonction de brouillard pulvérisé, de 1. Mise en marche : appuyez une fois sur le l'eau provenant du réservoir d'eau 13 est bouton sélecteur de lumière et de couleur transformée en un fin brouillard et amenée Light 22 pour allumer la lumière par la sortie de brouillard pulvérisé 2.
  • Página 48 • L'appareil étant mis en marche, appuyez tard après 72 heures) le réservoir plusieurs fois sur le bouton  Timer 23. d'eau 13 et changez le filtre en temps Ce faisant, 1 heure est ajoutée à voulu. Veillez par ailleurs à ce que tous chaque fois que l'on appuie sur le bou- les accessoires soient secs et propres ton.
  • Página 49 5. Installez le nouveau filtre dans le support de filtre 14. REMARQUE : si le filtre n'est pas inséré, la 6. Insérez le support de filtre 14 depuis le fonction de brouillard pulvérisé Mist 21 bas sous le couvercle 15 et tournez-le ne fonctionne pas. (comme illustré) jusqu'à...
  • Página 50 7. Dépannage 8. Élimination Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- Ce produit est soumis aux exigences ment, procédez dans un premier temps aux de la directive 2012/19/UE. Le tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- symbole de la poubelle sur roues être seulement d'un problème mineur que barrée signifie que, dans l’Union vous pouvez résoudre vous-même.
  • Página 51 9. Commander des 10. Caractéristiques accessoires techniques Sur notre site Web, vous trouverez les infor- Modèle : STLKS 10 A1 mations concernant les accessoires qui Refroidisseur à air de Entrée : peuvent être commandés. table : 5.0 V 2.0 A Commande en ligne Dongguan Topman Entrée :...
  • Página 52 Adaptateur réseau Informations obligatoires pour les ventilateurs électriques Informations publiées Désignation Unité Dongguan Topman Ap- Débit volumique 2.87 /min pliances Co., Limited. maximal 91441900MA4UJUJJ3U; 1/F Block A, 5th Buildings, Puissance 5.90 Yuangang 3rd Street, Jiu- – – absorbée du cun Village, Huangjiang ventilateur Town, Dongguan City, Valeur de service SV 0.49...
  • Página 53 Symboles utilisés Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du pro- Transformateur de sécurité proté- ducteur et doit faire l'objet d'un tri gé contre les courts-circuits sélectif. Notez que le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé si les bro- Isolation de protection ches de contact de la fiche sont endommagées.
  • Página 54 11. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Página 55 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Página 56 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Página 57 12. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Página 58 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Página 60 Inhoud 1. Overzicht ..................59 2. Correct gebruik ................60 3. Veiligheidsinstructies ..............60 4. Leveringsomvang ................63 5. Bedienen ..................64 Apparaat vervoeren ................. 64 Apparaat plaatsen ................64 Sluit het apparaat op de stroom aan ..........64 Apparaat aansluiten................. 65 Waterreservoir vullen ............... 65 Apparaat in-/uitschakelen..............
  • Página 61 1. Overzicht Greep (voor het kantelen van het beschermrooster) Uitlaat voor sproeinevel Voorste beschermrooster (draaibaar, luchtuitgang) Led/sfeerlicht Draaguitsparing Achterste beschermrooster (luchtingang) Netaansluitsnoer met netadapter USB-C stekker (van het netaansluitsnoer) USB-C aansluiting (voor netaansluitsnoer) 5.0V 2.0A Tafelluchtkoeler/apparaat Bedieningspaneel Kijkvenster voor het waterpeil Waterreservoir Filterhouder Deksel (van het waterreservoir)
  • Página 62 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De tafelluchtkoeler met sproeifunctie is ge- Wij feliciteren u met uw nieuwe tafellucht- schikt voor het laten circuleren en koelen van koeler met sproeifunctie. lucht in droge binnenruimten. Het apparaat is ontworpen voor particuliere Om het apparaat veilig te gebruiken en om huishoudens.
  • Página 63 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende gevaren hebben begrepen.
  • Página 64 co's leiden, wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet om de 3 dagen correct wordt gereinigd. Uiterlijk na 3 dagen moet het waterreservoir worden geleegd, ge- reinigd en evt. met vers water opnieuw worden gevuld om gezond- heidsrisico's door micro-organismen te vermijden.
  • Página 65 Sluit de netadapter alleen aan op een gangsopeningen). Zorg rondom het op de juiste wijze geïnstalleerd, gemak- apparaat voor voldoende vrije ruimte. kelijk toegankelijk stopcontact, waarvan Gebruik daarvoor alleen de originele de spanning overeenkomt met de gege- filter. Een beschadigde of vervuilde filter vens op het typeplaatje.
  • Página 66 Uitpakken Sluit het apparaat op 1. Haal alle delen uit de verpakking. de stroom aan 2. Controleer of alle accessoires voorhan- Als u in eerste instantie en daarna den en onbeschadigd zijn. opnieuw een verbinding tot stand brengt met het elektriciteitsnet: 5.
  • Página 67 Apparaat aansluiten 4. Plaats het deksel 15 weer op het water- reservoir 13. 1. Steek de netadapter 7 in een goed ge- 5. Droog het waterreservoir 13 aan de ïnstalleerd, toegankelijk stopcontact, buitenkant af. waarvan de spanning overeenkomt 6. Schuif het waterreservoir 13 weer in met de gegevens op het typeplaatje.
  • Página 68 Luchtstroom regelen Sproeifunctie • Druk bij een ingeschakeld apparaat Met de sproeifunctie wordt het water uit het meerdere keren achter elkaar op de waterreservoir 13 fijn verneveld en door de snelheidsregelaar Speed  19 om uitlaat voor sproeinevel 2 geleid. Op deze tussen de 3 snelheidsstanden om te manier wordt de lucht in de luchtstroom be- schakelen: vochtigd.
  • Página 69 5.10 Licht inschakelen en de 5.11 Timerfunctie kleur kiezen Met de timerfunctie kunt u een tijd instellen, waarna de ventilator automatisch uitscha- 1. Inschakelen: druk één keer op de licht- en kelt. U kunt een tijd tussen 1 en 6 uur in stap- kleurkeuzeschakelaar Light 22 om pen van 1 uur instellen.
  • Página 70 6. Reiniging en Waterreservoir reinigen onderhoud • Spoel na elk gebruik het waterreser- voir 13 grondig uit met kraanwater. • Uiterlijk na 3 dagen (72 uur) GEVAAR voor een elektrische spoelt u het waterreservoir 13 met schok! warm azijnwater uit. Spoel vervolgens Trek steeds de netadapter 7 uit het stop- grondig na met schoon kraanwater.
  • Página 71 1. Trek het waterreservoir 13 uit het appa- 6. Plaats de filterhouder 14 van onderaf raat 10. onder het deksel 15 en draai deze (zo- 2. Neem het deksel 15 van het waterreser- als is afgebeeld), totdat deze vastzit. voir 13. 3. Neem de filterhouder 14 met een klei- ne draaibeweging (zoals is afgebeeld) van het deksel 15 naar beneden eraf.
  • Página 72 7. Problemen oplossen de accessoires. Aldus aangeduide produc- ten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een Wanneer uw apparaat een keer niet functio- innamepunt voor recycling van elektrische neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze en elektronische apparaten worden afgege- checklist.
  • Página 73 10. Technische gegevens Stromadapter Model: STLKS 10 A1 Tafelluchtkoeler: Ingang: Gepubliceerde 5.0 V 2.0 A gegevens Stroomadapter: Ingang: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Appliances Co., 50 – 60 Hz; 0.4 A Limited. Uitgang: Dongguan Topman (MODEL AC05- 5.0 V 2.0 A...
  • Página 74 Verplichte gegevens voor elek- Gebruikte symbolen trische ventilatoren Veiligheidstransformator kortsluit- vast Benaming Eenheid Randaarde Maximaal debiet 2.87 /min Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Verbruik van de 5.90 heid): apparaten moeten aan de ventilator algemeen erkende regels van de Serviceverhou- /min)/ 0.49 techniek voldoen en zijn conform ding de Wet betreffende productveilig-...
  • Página 75 11.Garantie van Dit is een recyclebaar product, HOYER Handel GmbH waarop de uitgebreide verant- woordelijkheid van de fabrikant, Geachte klant, alsmede de afvalscheiding van U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- toepassing zijn. af de koopdatum. Wanneer dit product on- Aanwijzing dat de netadapter volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke niet mag worden gebruikt, wan-...
  • Página 76 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Página 77 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Página 78 Spis treści 1. Przegląd..................77 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 78 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............78 4. Zawartość zestawu ................ 82 5. Obsługa ..................82 Transport urządzenia ................82 Ustawianie urządzenia................. 82 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej.......... 83 Podłączenie urządzenia ............... 83 Napełnianie zbiorniczka na wodę............
  • Página 79 1. Przegląd Uchwyt (do odchylania kratki zabezpieczającej) Wylot rozpylacza Przednia kratka zabezpieczająca (obracana, wylot powietrza) LED / nastrojowe światło Uchwyt ułatwiający przenoszenie Tylna kratka zabezpieczająca (wlot powietrza) Przewód zasilający z zasilaczem Jack USB-C (przewodu zasilającego) Gniazdo USB-C (do przewodu zasilającego) 5.0V 2.0A Stołowa chłodnica powietrza / urządzenie Panel obsługi...
  • Página 80 Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowej stołowej chłod- Stołowa chłodnica powietrza z funkcją nicy powietrza z funkcją mgiełki natrysko- mgiełki natryskowej nadaje się do zapew- wej. nienia cyrkulacji i chłodzenia powietrza w suchych pomieszczeniach. Aby móc bezpiecznie korzystać...
  • Página 81 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku ży- cia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i zrozumieją...
  • Página 82 wydmuchiwane do powietrza. Może to prowadzić do poważnych zagrożeń dla zdrowia, jeśli woda nie jest wymieniana, a zbiorni- czek nie jest prawidłowo czyszczony co 3 dni. Najpóźniej po 3 dniach zbiorniczek na wodę musi zostać opróż- niony, wyczyszczony i w razie potrzeby napełniony świeżą wodą, aby uniknąć...
  • Página 83 OSTRZEŻENIE przed szkodami Ostrożnie poruszać urządzaniem z wło- żonym zbiorniczkiem napełnionym wo- materialnymi! dą. W żadnym wypadku nie wolno stawiać urządzenia na gorących powierzch- NIEBEZPIECZEŃSTWO niach (np. płytach kuchennych) ani w porażenia prądem pobliżu źródeł ciepła oraz otwartego elektrycznym! ognia. Nie włączać...
  • Página 84 5. Obsługa WSKAZÓWKI dotyczące zdrowia i higieny: • Używać wyłącznie zimnej, świeżej Transport urządzenia wody wodociągowej bez zwartości do- datków. • Nad tylną kratką zabezpieczającą 6 • W przypadku niekorzystania z urzą- (z tyłu urządzenia) znajduje się wnęka dzenia należy uważać na to, ... ułatwiająca 5 przenoszenie urządze- …...
  • Página 85 Podłączanie urządze- Podłączenie urządzenia nia do sieci elektrycznej 1. Podłączyć zasilacz 7 do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego Za pierwszym razem i po każdym gniazdka, którego napięcie jest zgod- ponownym podłączaniu do sieci: ne z parametrami podanymi na ta- 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka: bliczce znamionowej.
  • Página 86 Sterowanie strumie- rze zewnętrznym w celu zapewnienia lepsze- go chłodzenia. niem powietrza • Gdy urządzenie jest włączone, naci- 4. Nałożyć pokrywkę 15 ponownie na snąć kilkakrotnie regulator prędkości zbiorniczek na wodę 13. Speed 19 w celu przełączenia 5. Osuszyć zbiorniczek na wodę 13 z między 3 stopniami prędkości: zewnątrz.
  • Página 87 Mgiełka natryskowa 5.10 Włączanie światła i wybór koloru Dzięki funkcji mgiełki natryskowej woda ze zbiorniczka na wodę 13 jest drobno rozpy- 1. Włączanie: Nacisnąć raz wyłącznik lana i kierowana przez wylot rozpylacza 2. światła i wyboru koloru Light 22, W ten sposób powietrze jest nawilżane w aby włączyć...
  • Página 88 5.11 Funkcja timera OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- rialnymi! Przy pomocy funkcji zegara można usta- Nie wolno używać ostrych lub rysują- wiać czas, po którym nastąpi automatyczne cych środków czyszczących. wyłączenie wentylatora. Można ustawić WSKAZÓWKI: czas w przedziałach od 1 do 6 godziny w •...
  • Página 89 Wymiana filtra 4. Wyciągnąć filtr do góry z obsadki na filtr 14 i zutylizować. Filtr należy wymieniać co ok. 6 miesięcy. Nowe filtry można zamawiać osobno (patrz „Zamawianie akcesoriów” na stronie 89). • Regularnie sprawdzać filtr pod kątem uszkodzeń, zabrudzeń lub nieprzyjem- nych zapachów.
  • Página 90 Obudowa Możliwa przyczyna / Problem Rozwiązywanie proble- 1. Od czasu do czasu przeczyścić obudo- mów wę zwilżonym ręcznikiem z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Brak funkcji Czy jest włożony filtr? 2. Następnie przetrzeć ją miękką ście- mgiełki Włożyć filtr. reczką.
  • Página 91 10. Dane techniczne Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania należy przestrzegać odpowiednich przepisów doty- Model: STLKS 10 A1 czących ochrony środowiska w danym kraju. Stołowa chłodnica Wejście: powietrza: 5.0 V 2.0 A 9. Zamawianie Zasilacz sieciowy: Wejście: Dongguan Top- 100 – 240 V ~ akcesoriów...
  • Página 92 Zasilacz sieciowy Dane obowiązkowe dla wenty- latorów elektrycznych Opublikowane dane Oznaczenie Dongguan Topman Maksymalny stru- 2.87 /min Appliances Co., Limited. mień objętości 91441900MA4UJUJJ3U; Pobór mocy 1/F Block A, 5th Buildings, 5.90 przez wentylator Yuangang 3rd Street, – – Jiucun Village, Huangjiang Wartość...
  • Página 93 11. Gwarancja firmy Używając oznaczenia CE, firma HOYER Handel GmbH HOYER Handel GmbH oświad- cza, że produkt jest zgodny z wy- Drogi Kliencie, mogami UE. Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenia z tym znakiem mogą nia gwarancja obowiązująca od dnia jego być...
  • Página 94 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Página 95 Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 410064_2207. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 410064_2207 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Página 96 Obsah 1. Přehled ..................95 2. Použití k určenému účelu ............... 96 3. Bezpečnostní pokyny ..............96 4. Obsah balení ................. 99 5. Obsluha ..................99 Přenášení přístroje ................99 Umístění přístroje ................100 Připojení přístroje k napájení .............. 100 Připojení...
  • Página 97 1. Přehled Rukojeť (pro překlopení ochranné mřížky) Výstup rozprašování mlhy Přední ochranná mřížka (výkyvná, výfuk vzduchu) LED / náladové světlo Uchopovací prohlubeň Zadní ochranná mřížka (přívod vzduchu) Síťové napájecí vedení s napájecím zdrojem Konektor USB-C (síťového napájecího vedení) Zdířka USB-C (pro síťové napájecí vedení) 5.0V 2.0A Stolní...
  • Página 98 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- Stolní ochlazovač vzduchu s funkcí rozprašo- ho stolního ochlazovače vzduchu s funkcí vání mlhy je vhodný pro cirkulaci a ochlazení rozprašování mlhy. vzduchu v suchých vnitřních prostorách. Přístroj je určen pro domácí...
  • Página 99 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
  • Página 100 vnitřních ploch. Všechny povrchy je nutné otřít do sucha. Při chybném použití může dojít ke zranění. Dbejte pokynů v kapitole “Naplnění nádržky na vodu” a “Čištění a ošetřování”. ku osušte, předtím než ji nasadíte zpět do přístroje. NEBEZPEČÍ pro děti! Nasaďte naplněnou nádržku na vodu Obalový...
  • Página 101 UPOZORNĚNÍ týkající se zdraví Vytáhněte napájecí zdroj ze zásuvky: - pokud došlo k poruše a hygieny: - pokud stolní ochlazovač vzduchu ne- • Používejte výhradně studenou, čerstvou používáte vodu z vodovodu bez příměsí. - předtím, než nasadíte nebo vytáhne- • Když přístroj nepoužíváte, dbejte na to, te nádržku na vodu aby ...
  • Página 102 Umístění přístroje • Postavte stolní ochlazovač vzduchu 10 na rovnou plochu, kde přístroj stojí bez- pečně a nemůže být náhodně svržen dolů. • Zvolte místo... … s dostatečně volným prostorem okolo přístroje 10. … ve výšce stolu (např. na psacím stole nebo na komodě) pro optimální cir- kulaci vzduchu.
  • Página 103 Naplnění nádržky na Zapnutí/vypnutí pří- vodu stroje Když chcete používat funkci rozprašování • Pro zapnutí přístroje 10 stiskněte na mlhy Mist 21, naplňte vodu do nádrž- cca 1 sekundu vypínač Power 18. ky na vodu 13. - Zazní zvukový signál. Přístroj 10 můžete používat také bez vody - Ventilátor se spustí...
  • Página 104 Otočná funkce vsuňte nádržku na vodu do přístroje. Pro opětovné zapnutí funkce stiskněte Obrázek D: Přístroj má otočnou funkci. Ta tlačítko Mist 21. způsobuje, že přístroj se otáčí sem a tam, a tím se vystupující vzduch stejnoměrně rozdě- 5.10 Zapnutí světla a volba luje v prostoru.
  • Página 105 5.11 Funkce časovače filtr (nejpozději po 72 hodinách). Dbej- te mimo jiné na to, aby byly všechny Pomocí funkce časovače můžete nastavit do- díly příslušenství suché a čisté, když pří- bu, po jejíž uplynutí se ventilátor automatic- stroj 10 nepoužíváte. ky vypne. Můžete nastavit dobu mezi 1 a •...
  • Página 106 Výměna filtru 4. Vytáhněte filtr nahoru z držáku fil- tru 14 a zlikvidujte ho. Přibližně každých 6 měsíců byste měli filtr vyměnit za nový. Nové filtry si můžete doob- jednat (viz „Objednání dílů příslušenství“ na straně 106). • Filtr pravidelně kontrolujte, zda není po- škozený, znečištěný...
  • Página 107 8. Likvidace Kryt 1. Čas od času vyčistěte kryt lehce navlh- Tento výrobek podléhá evrop- čeným hadříkem s trochou čisticího pro- ské směrnici 2012/19/EU. středku. Symbol přeškrtnuté popelnice 2. Poté vysušte měkkou utěrkou. na kolečkách znamená, že vý- robek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a tří- 7.
  • Página 108 9. Objednání dílů 10. Technické parametry příslušenství Model: STLKS 10 A1 Na naších webových stránkách obdržíte in- Stolní ochlazovač Vstup: formaci, které díly příslušenství můžete do- vzduchu: 5.0 V 2.0 A objednat. Síťový adaptér: Vstup: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Objednávka online...
  • Página 109 Síťový adaptér Povinné údaje pro elektrické ventilátory Zveřejněné údaje Označení Dongguan Topman Maximální Appliances Co., Limited. 2.87 /min průtok 91441900MA4UJUJJ3U; Příkon ventilátoru 5.90 1/F Block A, 5th Buildings, Yuangang 3rd Street, – – Servisní poměr /min)/ 0.49 Jiucun Village, Huangjiang Town, Dongguan City, Příkon v pohoto- PEOPLE‘S REPUBLIC OF...
  • Página 110 Použité symboly Jedná se o recyklovatelný produkt, který podléhá rozšířené odpověd- Bezpečnostní transformátor odol- nosti výrobce a také třídění odpa- ný proti zkratu Upozornění, že napájecí zdroj nesmíte používat, pokud jsou Ochranná izolace kontaktní kolíky zástrčky poškoze- Geprüfte Sicherheit (testovaná USB-C bezpečnost): přístroje musí...
  • Página 111 11. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Página 112 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 410064_2207 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
  • Página 114 Obsah 1. Prehľad ..................113 2. Účel použitia................. 114 3. Bezpečnostné pokyny ..............114 4. Obsah balenia ................117 5. Obsluha ..................117 Preprava prístroja ................117 Umiestnenie prístroja ................. 118 Pripojenie prístroja k prúdu ..............118 Pripojenie prístroja................118 Plnenie nádržky na vodu..............
  • Página 115 1. Prehľad Rukoväť (na sklopenie ochrannej mriežky) Výstup rozprašovanej hmly Predná ochranná mriežka (otočná, výpust vzduchu) LED/náladové svetlo Priehlbina na nosenie Zadná ochranná mriežka (vstup vzduchu) Sieťový kábel so sieťovým zdrojom USB-C konektor (sieťového prívodu) USB-C zdierka (pre sieťový prívod) 5.0V 2.0A Stolný...
  • Página 116 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Stolný chladič vzduchu s funkciou rozprašo- Gratulujeme vám k novému stolnému chladi- vania hmly zabezpečuje cirkuláciu vzduchu ču vzduchu s funkciou rozprašovania hmly. a chladenie v suchých interiéroch. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Na bezpečné...
  • Página 117 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí- stroja a pochopili riziká, ktoré...
  • Página 118 odstrániť všetky nánosy, usadeniny, vrstva nečistôt, ktoré sa vytvorili na plochách nádrže alebo vnútorných plochách. Všetky povrchy sa musia dosucha utrieť. V prípade nesprávneho použitia môžu nastať poranenia. Prečítajte si kapitolu „Plnenie nádržky na vodu” a „Čistenie a ošet- rovanie”. NEBEZPEČENSTVO pre chajte ho skontrolovať...
  • Página 119 POKYNY týkajúce sa zdravia a Na vytiahnutie sieťového zdroja zo zá- suvky vždy ťahajte za sieťový zdroj, nik- hygieny: dy nie za kábel. • Používajte výlučne studenú, čistú vodo- Vytiahnite sieťový zdroj zo zásuvky: vodnú vodu bez prísad. - v prípade poruchy •...
  • Página 120 Umiestnenie prístroja • Stolný chladič vzduchu 10 postavte na rovnú plochu, kde bude bezpečne stáť a nebude sa dať neúmyselne zhodiť. • Vyberte miesto... … s dostatočným voľným priestorom okolo prístroja 10. … vo výške stola (napr. na písacom sto- le alebo komode) pre optimálnu cir- kuláciu vzduchu.
  • Página 121 Plnenie nádržky na Zapnutie/vypnutie vodu prístroja Keď chcete používať funkciu rozprašovania • Na cca 1 sekundu stlačte tlačidlo zap- vody Mist 21, naplňte vodu do nádrž- nutia/vypnutia Power 18, aby ste ky na vodu 13. prístroj 10 zapli. Prístroj 10 môžete používať aj bez vody. - Zaznie zvukový...
  • Página 122 Otočná funkcia vodu 13 nie je žiadna voda alebo bola nádržka na vodu odstránená. Na- Obrázok D: Prístroj je vybavený funkciou plňte vodu a nádržku na vodu zasuňte otáčania. Toto spôsobí, že prístroj sa mierne do prístroja. Znovu stlačte tlačidlo otáča a vychádzajúci vzduch môže rovno-  Mist 21, aby ste funkciu znovu merne prúdiť...
  • Página 123 • Pri zapnutom prístroji opakovane stlá- UPOZORNENIA: čajte tlačidlo Timer 23. Pritom sa • Aby váš prístroj 10 pracoval vždy hy- každým stlačením pridá vždy 1 hodina. gienicky bezchybne, pravidelne čistite Svietiace LED 16 indikátora zobrazujú nádržku na vodu 13 (najneskôr po nastavený čas. Spočítajte časy svietia- 72 hodinách) a včas vymeňte filter.
  • Página 124 Výmena filtra 4. Filter vytiahnite nahor z držiaka fil- tra 14 a zlikvidujte ho. Asi každých 6 mesiacov by ste mali filter vy- meniť za nový. Nové filtre si môžete doob- jednať (pozri „Objednanie dielov príslušenstva“ na strane 124). • Filter pravidelne kontrolujte vzhľadom na poškodenia, nečistoty alebo zápach.
  • Página 125 8. Likvidácia Kryt 1. Kryt prístroja občas vyčistite navlhče- Tento produkt podlieha európ- nou handrou s malým množstvom pro- skej smernici 2012/19/EÚ. striedku na umývanie. Symbol prečiarknutého smet- 2. Následne osušte mäkkou handrou. ného koša na kolesách zname- ná, že produkt musí byť odovzdaný...
  • Página 126 9. Objednanie dielov 10. Technické údaje príslušenstva Model: STLKS 10 A1 Na našej webovej stránke získate informá- Stolný chladič Vstup: cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete vzduchu: 5.0 V 2.0 A doobjednať. Sieťový adaptér: Vstup: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Objednávka online...
  • Página 127 Použité symboly Bezpečnostný transformátor odol- Publikované údaje ný proti skratu Frekvencia vstupného Ochranná izolácia 50 - 60 striedavého prúdu Výstupné napätie Geprüfte Sicherheit (overená bez- Výstupný prúd pečnosť): prístroje musia zodpove- Výstupný výkon 10.0 dať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s Priemerná...
  • Página 128 11. Záruka spoločnosti Ide o recyklovateľný produkt, ktorý HOYER Handel GmbH podlieha rozšírenej zodpovednos- ti výrobcu, ako aj povinnosti trie- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, denia odpadu. na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Upozornenie, že sa sieťový prí- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- stroj nesmie používať, keď...
  • Página 129 Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Página 130 Indice 1. Vista general ................129 2. Uso adecuado................130 3. Indicaciones de seguridad............130 4. Volumen de suministro ...............134 5. Uso.....................134 Transporte del aparato ..............134 Instalación del aparato ..............134 Conectar el aparato a la corriente ............ 134 Conexión del aparato ..............135 Llenado del depósito de agua ............
  • Página 131 1. Vista general Asa (para ladear la rejilla de protección) Salida de neblina fina pulverizada Rejilla de protección delantera (giratoria, salida de aire) LED / luz de ambiente Cavidad de transporte Rejilla de protección trasera (entrada de aire) Cable de conexión de red con fuente de alimentación Conector USB-C (del cable de conexión de red) Hembrilla USB-C (para el cable de conexión de red) 5.0V 2.0A...
  • Página 132 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El enfriador de aire de mesa con función de Le felicitamos por haber adquirido este en- neblina fina pulverizada es adecuado para friador de aire de mesa con función de ne- hacer circular y enfriar el aire en espacios blina fina pulverizada.
  • Página 133 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Página 134 depósito no se limpia bien cada 3 días. El depósito de agua debe vaciarse, limpiarse y, en caso necesa- rio, llenarse con agua limpia a más tardar después de 3 días para evitar riesgos para la salud derivados de microorganismos. Duran- te la limpieza debe eliminarse cualquier sedimento, depósito o pe- lícula de suciedad que se haya formado en las superficies del depósito o en las interiores.
  • Página 135 ños visibles o si el aparato se ha caído que el aparato no las absorba con el ai- antes al suelo. Conecte la fuente de alimentación solo No cubra ni obstruya las dos rejillas de a una toma de corriente correctamente protección (orificios de entrada y instalada y fácilmente accesible y cuya de salida del aire).
  • Página 136 4. Volumen de de que hay que cambiar el agua. Estas se- ñales acústicas se producen independiente- suministro mente de la hora que sea. 1 enfriador de aire de mesa 10 1 cable de conexión de red con fuente de Conectar el aparato a la alimentación 7 1 manual de instrucciones completo (en In- corriente...
  • Página 137 Conexión del aparato NOTA: para aumentar el efecto de enfria- 1. Enchufe la fuente de alimentación 7 a miento, puede refrigerar previamente el agua una toma de corriente de red correcta- del grifo en el frigorífico. mente instalada y fácilmente accesible Ilustración B: el depósito de agua 13 pue- y cuya tensión corresponda a la espe- de llenarse en la parte exterior también con...
  • Página 138 Regulación de la co- Función de neblina fina rriente de aire pulverizada • Con el aparato encendido, pulse varias Con la función de neblina fina pulverizada veces seguidas el selector de se rocía finamente agua del depósito de velocidad Speed  19 para cambiar agua 13 y se guía por la salida de neblina entre los 3 niveles de velocidad: fina pulverizada 2.
  • Página 139 5.10 Encender la luz y esco- - 3 H: 3 horas Ejemplo: ger el color Se iluminan los LED: 1. Conexión: pulse una vez el regulador de 1 H + 3 H. luz y color Light 22 para encender Esto significa que el temporizador se ha la luz de ambiente en el modo de cam- ajustado a: bio de color.
  • Página 140 Limpieza del depósito 3. Extraiga el soporte de filtro 14 efec- tuando un pequeño giro (como se de agua muestra) de la tapa 15 hacia abajo. • Después de cada uso, enjuague a fondo el depósito de agua 13 con agua del grifo. •...
  • Página 141 7. Solución de (como se muestra) hasta que se fije de forma segura. problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.
  • Página 142 8. Eliminación 9. Solicitar accesorios Este producto está sujeto a la Di- En nuestro sitio web servicio encontrará in- rectiva Europea 2012/19/UE. formación sobre los accesorios que puede El símbolo del cubo de basura solicitar de forma suplementaria. con ruedas tachado significa Pedido en línea que en la Unión Europea el pro- ducto se debe llevar a un punto...
  • Página 143 10. Datos técnicos Adaptador de red Modelo: STLKS 10 A1 Datos publicados Enfriador de aire de Entrada: mesa: 5.0 V 2.0 A Adaptador de red: Entrada: Dongguan Topman Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Appliances Co., Limited. Appliances Co., 50 – 60 Hz; 0.4 A 91441900MA4UJUJJ3U;...
  • Página 144 Información obligatoria para Mediante el marcado CE, ventiladores eléctricos HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Los aparatos con este símbolo so- Designación Valor Unidad lamente pueden ser utilizados en el hogar (entorno seco). Fuente de alimentación conmutada Caudal máximo 2.87 /min...
  • Página 145 11. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Página 146 • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Página 148 Indhold 1. Oversigt ..................147 2. Tilsigtet anvendelse ..............148 3. Sikkerhedsanvisninger ...............148 4. Leveringsomfang ................151 5. Betjening ..................152 Transport af apparatet ..............152 Opstilling af apparatet ..............152 Tilslut apparatet til strømnettet............152 Tilslutning af apparatet ..............153 Påfyldning af vandtanken..............153 Sådan tændes/slukkes apparatet ............
  • Página 149 1. Oversigt Håndtag (til at vippe beskyttelsesgitteret) Forstøverudgang Frontbeskyttelsesgitter (drejelig, luftafgang) LED / stemningslys Bærehåndtag Bagbeskyttelsesgitter (luftindtag) Nettilslutningsledning med strømforsyning USB-C stik (til nettilslutningsledning) USB-C stikbøsning (til nettilslutningsledning) 5.0V 2.0A Bordventilator / apparat Betjeningsfelt Kontrolvindue til vandstand Vandtank Filterholder Låg (vandtank) 16 1H/2H/3H Indikator for timerfunktion (sum af LED’erne: 1-6 timer) 17 1/2/3...
  • Página 150 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Tillykke med din nye bordventilator med for- Bordventilatoren med forstøverfunktion eg- støverfunktion. ner sig til recirkulere og afkøle luften i tørre, indendørs rum. For at opnå sikker håndtering af apparatet Apparatet er beregnet til brug i den private og få...
  • Página 151 Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Página 152 mer. Ved rengøring skal hver ansats, aflejring eller smudsfilm, der har dannet sig på tankens overflader eller på de indre flader, fjer- nes. Alle overflader skal gnides tørre. Forkert brug af apparatet kan forårsage kvæstelser. Vær opmærksom på kapitel “Påfyldning af vandtanken” og “Ren- gøring og pleje”.
  • Página 153 ANVISNING til sundhed og - før du sætter vandtanken i eller tager den ud hygiejne: - før du rengør bordventilatoren • Brug udelukkende koldt, frisk postevand - i tordenvejr uden tilsætningsstoffer. For at undgå farer må der ikke foretages • Hvis du ikke bruger apparatet, så sørg ændringer af apparatet.
  • Página 154 5. Betjening Tilslut apparatet til strømnettet Transport af apparatet Ved den første tilslutning og ved hver ny tilslutning til strømnettet: • Ovenfor bagbeskykttelsesgitteret 6 (på 1. Stik netstikket i stikkontakten: apparatets bagside) er der et bære- - LED blinker 4 rødt håndtag 5 til transport af apparatet. - der lyder flere signaltoner •...
  • Página 155 Tilslutning af apparatet En opfyldning af vandtanken 13 op til mar- keringen MAX rækker til ca. 6 timers drift 1. Sæt strømforsyningen 7 i en korrekt in- med forstøverfunktionen Mist 21. Når stalleret, let tilgængelig stikkontakt, hvis vandet er brugt op, minder apparatet om spænding svarer til dataene på...
  • Página 156 • Fig. C: retningen af luftstrømmen kan • Når apparatet er tilsluttet, trykker du på ændres ved at vippe frontbeskyttelses- knappen Mist 21 for at tænde for gitteret 3 op eller ned med håndta- funktionen. Der lyder en signallyd. get 1. • Tryk på knappen Mist 21 for igen at slukke for funktionen.
  • Página 157 6. Rengøring og pleje 5.11 Timer-funktion Med timerfunktionen kan du indstille et tids- rum, hvorefter ventilatoren automatisk slår fra. Du kan indstille en tid mellem 1 og 6 ti- FARE for elektrisk stød! mer i 1-timers intervaller. Træk strømforsyningen 7 ud inden ren- gøring.
  • Página 158 Sådan udskiftes filteret 4. Træk filteret ud opad fra filterholde- ren 14, og bortskaf det. Ca. hver 6. måned skal filteret udskiftes med et nyt. Nye filtre kan efterbestilles (se “Bestil- ling af tilbehørsdele” på side 158). • Kontrollér filteret regelmæssigt for ska- der, snavs og lugt.
  • Página 159 8. Bortskaffelse 1. Rengør huset nu og da med en fugtig Dette produkt er underlagt klud med en anelse opvaskemiddel. det europæiske direktiv 2. Tør efter med en blød klud. 2012/19/EU. Symbolet med den overstregede skral- despand på hjul betyder, at 7.
  • Página 160 9. Bestilling af 10. Tekniske data tilbehørsdele Model: STLKS 10 A1 På vores hjemmeside kan du finde informati- Bordventilator: Indgang: oner om, hvilke tilbehørsdele du kan efterbe- 5.0 V 2.0 A stille. Netadapter: Indgang: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Onlinebestilling Appliances Co.,...
  • Página 161 Netadapter Pligtoplysninger for elektriske ventilatorer Offentliggjorte Betegnelse Værdi Enhed oplysninger Maksimalt flow 2.87 /min Dongguan Topman Ventilator Appliances Co., Limited. 5.90 effektforbrug 91441900MA4UJUJJ3U; 1/F Block A, 5th Buildings, Serviceforhold /min)/ 0.49 Yuangang 3rd Street, – – Jiucun Village, Huangjiang Effektforbrug i Town, Dongguan City, 0.271 standby...
  • Página 162 Anvendte symboler Det drejer sig om et genanvende- ligt produkt, der er underlagt det Sikkerhedstransformator kortslut- udvidede producentansvar samt ningssikker affaldssortering. Anvisning, at netdelen ikke må bruges, hvis stikdelens kontaktstif- Beskyttelsesisolering ter er beskadiget. USB-C Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Página 163 11. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Página 164 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Página 166 Indice 1. Panoramica ................165 2. Uso conforme ................166 3. Istruzioni per la sicurezza ............166 4. Materiale in dotazione ...............170 5. Uso ....................170 Trasporto dell'apparecchio .............. 170 Collocazione dell'apparecchio ............170 Collegamento dell'apparecchio alla corrente elettrica ......170 Collegamento dell'apparecchio ............171 Riempimento del serbatoio dell'acqua ..........
  • Página 167 1. Panoramica Impugnatura (per ribaltare la griglia di protezione) Uscita del prodotto nebulizzato Griglia di protezione anteriore (girevole, scarico dell'aria) LED / luce d'atmosfera Cavità di trasporto Griglia di protezione posteriore (entrata dell'aria) Cavo di collegamento alla rete con alimentatore Spinotto USB-C (del cavo di collegamento alla rete) Presa USB-C (del cavo di collegamento alla rete) 5.0V 2.0A...
  • Página 168 Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il refrigeratore d'aria da tavolo con funzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro di nebulizzazione è adatto a far circolare e nuovo refrigeratore d'aria da tavolo con fun- a raffreddare l'aria in ambienti chiusi asciut- zione di nebulizzazione.
  • Página 169 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Página 170 soffiati nell'aria. Ciò può determinare gravi rischi per la salute se l'acqua non viene sostituita e se il serbatoio non viene pulito corret- tamente ogni 3 giorni. Al massimo dopo 3 giorni si deve svuotare il serbatoio dell'acqua, lo si deve pulire e lo si deve eventualmente riempire nuovamente con acqua fresca, per evitare rischi per la salute dovuti ai microor- ganismi.
  • Página 171 PERICOLO di scossa Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti. elettrica! Assicurare che l'aria ambiente sia priva Non mettere in funzione l'apparecchio di polvere e particelle di sporco che ver- se esso, l'alimentatore o il cavo di colle- rebbero attratte dall'apparecchio insie- gamento alla rete presentano danni visi- me all'aria.
  • Página 172 4. Materiale in NOTA: nella scelta della posizione conside- dotazione rare che l'apparecchio collegato rammenta la necessità del cambio di acqua dopo 1 refrigeratore d'aria da tavolo 10 72 ore con segnali acustici. Questi segnali 1 cavo di collegamento alla rete con alimen- acustici avvengono indipendentemente tatore 7 dall'ora del giorno.
  • Página 173 Collegamento dell'ap- Figura B: il serbatoio dell'acqua 13 può an- che essere riempito all'esterno con cubetti di parecchio ghiaccio – per un migliore raffreddamento. 1. Inserire l'alimentatore 7 in una presa di corrente installata in modo regola- 4. Collocare di nuovo il coperchio 15 sul mentare e ben accessibile la cui tensio- serbatoio dell'acqua 13.
  • Página 174 Regolazione del getto Funzione di d'aria nebulizzazione • Quando l'apparecchio è acceso, pre- Con la funzione di nebulizzazione, l'acqua mere più volte in successione il selettore dal serbatoio dell'acqua 13 viene nebuliz- di velocità Speed  19, per commu- zata finemente e viene condotta attraverso tare tra i 3 livelli di velocità: l'uscita del prodotto nebulizzato 2.
  • Página 175 5.10 Accensione della luce e - 3 H: 3 ore Esempio: selezione del colore I LED si accendono: 1. Accensione: premere una volta il seletto- 1 H + 3 H. re della luce e del colore Light 22, Ciò significa che il timer è impostato su: per accendere la luce d'atmosfera in mo- 1 + 3 ore = 4 ore.
  • Página 176 Pulire il serbatoio raffigurato) dal coperchio 15 verso il basso. dell'acqua • Dopo ogni utilizzo sciacquare a fon- do serbatoio dell'acqua 13 con acqua di rubinetto. • Al massimo dopo 3 giorni (72 ore), lavare il serbatoio dell'ac- qua 13 con acqua e aceto caldi. Suc- cessivamente sciacquare a fondo con acqua corrente pulita.
  • Página 177 7. Risoluzione dei (come raffigurati) finché non è salda- mente in sede. problemi Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- te, poiché potrebbe trattarsi solo di un piccolo problema che l'utente è in grado di ri- solvere autonomamente.
  • Página 178 8. Smaltimento 9. Ordinazione degli accessori Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Sul nostro sito web si possono ottenere infor- Il simbolo del bidone della spaz- mazioni sugli accessori che è possibile ordi- zatura su ruote barrato significa nare.
  • Página 179 10. Dati tecnici Adattatore di rete Modello: STLKS 10 A1 Refrigeratore d'aria Ingresso: Dati pubblicati da tavolo: 5.0 V 2.0 A Adattatore di rete: Ingresso: Dongguan Topman Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Appliances Co., Limited. Appliances Co., 50 – 60 Hz; 0.4 A 91441900MA4UJUJJ3U;...
  • Página 180 Indicazioni obbligatorie per ven- Simboli utilizzati tilatori elettrici Trasformatore di sicurezza resi- stente al cortocircuito Denomina- Unità zione Isolamento di protezione Portata in volume 2.87 /min massima Geprüfte Sicherheit (sicurezza Assorbimento di verificata): gli apparecchi devo- potenza del 5.90 no soddisfare le regole tecniche ventilatore riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei...
  • Página 181 11. Garanzia della Si tratta di un prodotto riutilizzabi- HOYER Handel GmbH le sottoposto alla responsabilità del produttore estesa nonché alla per l’Italia raccolta differenziata dei rifiuti. Gentile cliente, Notare che l'alimentatore non questo apparecchio è dotato di una garan- deve essere utilizzato se i spinotti zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- di contatto della spina sono dan-...
  • Página 182 Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Página 183 Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl Centri assistenza (www.lidl-service.com) e digitando il nume- ro di articolo (IAN) 410064_2207 è pos- Assistenza Italia sibile aprire il vostro manuale d’uso. Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it IAN: 410064_2207 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è...
  • Página 184 12. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per Malta stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Página 185 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Malta e-mail. Tel.: 80062230 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.com.mt trà...
  • Página 186 Tartalom 1. Áttekintés ..................185 2. Rendeltetésszerű használat............186 3. Biztonsági tudnivalók ..............186 4. A csomag tartalma ............... 189 5. Használat ..................189 Készülék szállítása ................189 A készülék elhelyezése ............... 190 Készülék csatlakoztatása a tápellátáshoz ..........190 Készülék csatlakoztatása..............190 Víztartály feltöltése ................
  • Página 187 1. Áttekintés Fogantyú (a védőrács dönéséhez) Permetköd kieresztő Elülső védőrács (kifordítható, levegőkieresztés) LED/hangulatvilágítás Hordozó fogantyú Hátsó védőrács (levegőbemenet) Csatlakozóvezeték csatlakozódugóval USB-C Csatlakozódugasz (a csatlakozóvezetékhez) USB-C Bajonettcsatlakozó (a csatlakozóvezetékhez) 5.0V 2.0A Asztali léghűtő/készülék Kezelőfelület Kémlelőablak a vízszinthez Víztartály Szűrőtartó Fedél (víztartály) 16 1H/2H/3H Időzítő...
  • Página 188 Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új permetköd funkcióval rendel- kező asztali léghűtőhöz. A permetköd funkcióval rendelkező asztali ventilátor száraz belső terek levegőjének A készülék biztonságos használata, továb- forgatására és hűtésére alkalmas. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése A készülék kizárólag háztartási célokra ké- érdekében: szült.
  • Página 189 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
  • Página 190 A mikroorganizmusok által okozott egészségügyi kockázatok elke- rülése érdekében a víztartályt legkésőbb 3 nap után ki kell üríteni, meg kell tisztítani, és esetleg friss vízzel fel kell tölteni. Tisztításnál minden lerakódást, koszréteget el kell távolítani, amely a tartály fe- lületein vagy a belső felületeken képződött. Minden felületet szá- razra kell törölni.
  • Página 191 A készülék a kikapcsolását követően ilyen anyagok olyan alkotórészeket tar- sincs leválasztva a hálózati áramellátás- talmaznak, amelyek a műanyag lába- ról. Ehhez ki kell húzni a csatlakozódu- kat megrongálhatják és feloldhatják. gót. Adott esetben helyezzen csúszásmen- Az adaptert mindig a dugónál fogja, és tes alátétet a készülék alá.
  • Página 192 A készülék elhelyezése • Az asztali 10 ventilátort sima felületre helyezze, ahol a készülék biztonságo- san áll, és véletlenül sem lehet leverni. • Válasszon ki egy helyet ... … kellő szabad térrel a készülék 10 kö- rül. … asztalmagasságban (pl. íróasztalon vagy komódon) az optimális légke- ringetéshez.
  • Página 193 Víztartály feltöltése A készülék be-/kikap- csolása Ha a Mist 21 permetköd funkciót sze- retné használni, akkor töltsön vizet a víztar- • Nyomja kb. 1 másodpercig a be-/ki- tályba 13. kapcsoló Power 18 gombot a ké- A készüléket 10 víz nélkül is használhatja. szülék 10 bekapcsolásához. Ilyenkor ventilátorként működik a leírt hűtő...
  • Página 194 Forgás funkció • A LED 4 pirosan villog, és/vagy hang- jelzés hallatszik, ha nincs víz a víztar- D kép: A készülék rendelkezik forgás funk- tályban 13, vagy kivették a víztartályt. cióval. Ennek hatására a készülék ide-oda Töltsön be vizet, és tolja vissza a víztar- forog, és ezáltal egyenletesebben tudja el- tályt a készülékbe.
  • Página 195 6. Tisztítás és ápolás 5.11 Időzítés funkció Az időzítés funkcióval azt az időt tudja be- állítani, amely után a ventilátor automatiku- san kikapcsol. 1 és 6 óra közötti időt tud Áramütés VESZÉLYE! beállítani 1 órás lépésekben. A készülék tisztítása előtt minden eset- ben húzza ki a csatlakozódugót 7.
  • Página 196 Szűrő cseréje 4. Húzza ki a szűrőt a szűrőtartóból 14, és ártalmatlanítsa. Körülbelül félévente kell a szűrőt újra cserél- ni. Az új szűrők utánrendelhetők (lásd „Al- katrészrendelés” a következõ oldalon 196). • Rendszeresen ellenőrizze a szűrőt sérü- lések, szennyeződések vagy szagok szempontjából. A sérült, szennyezett vagy kellemetlen szagú...
  • Página 197 8. Eltávolítás Ház 1. A házat időről időre megnedvesített A terméket a 2012/19/EK kendővel és kevés tisztítószerrel tisztítsa európai irányelvnek megfele- meg. lően kell leselejtezni. Az áthú- 2. Törölje át egy száraz kendővel. zott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban 7.
  • Página 198 9. Alkatrészrendelés 10. Műszaki adatok A weboldalunkon elolvashatja, hogy melyik Modell: STLKS 10 A1 alkatrészeket lehet utánrendelni. Asztali ventilátor: Bemenet: 5.0 V 2.0 A Online rendelés Hálózati adapter: Bemenet: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ shop.hoyerhandel.com Appliances Co., 50 – 60 Hz; 0.4 A Limited.
  • Página 199 Hálózati adapter Kötelező adatok az elektromos ventilátorokhoz Nyilvános adatok Megnevezés Érték Egység Dongguan Topman Appliances Co., Limited. Maximális venti- 91441900MA4UJUJJ3U; látor-légtömeg- 2.87 /min 1/F Block A, 5th Buildings, áram Yuangang 3rd Street, – – Ventilátor ener- Jiucun Village, Huangjiang 5.90 giafogyasztás Town, Dongguan City, PEOPLE‘S REPUBLIC OF...
  • Página 200 Alkalmazott szimbólumok Egy újrahasznosítható termékről van szó, amely a bővített gyártói A biztonsági transzformátor rö- felelősségnek és a szelektív hulla- vidzárlat elleni védelemmel van dékgyűjtésnek van alávetve. ellátva Fontos, hogy a tápegységet nem szabad használni, ha a dugórész Védőszigetelés érintkezőcsapjai sérültek. USB-C Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele-...
  • Página 201 érvényesített csereigény ese- tén a forgalmazó köteles a terméket Gyártási szám: 410064_2207 kicserélni, feltéve ha a hiba a rendelte- A termék típusa: STLKS 10 A1 tésszerű használatot akadályozza. A jó- A termék azono- asztali ventilátor, tállási jogokat a termék tulajdonosaként sításra alkalmas...
  • Página 202 az esetben, ha a javítás a helyszínen A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- nem végezhető el, a termék ki- és vis- gét nem érinti. szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- 6.
  • Página 203 Garanciakártya 410064_2207 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Página 204 Vsebina 1. Pregled..................203 2. Predvidena uporaba..............204 3. Varnostni napotki................. 204 4. Obseg dobave ................207 5. Upravljanje................... 207 Prenašanje naprave ................207 Namestitev naprave ................208 Priključitev naprave na električno omrežje..........208 Priključitev naprave ................208 Polnjenje posode za vodo..............209 Vklop/Izklop naprave.................
  • Página 205 1. Pregled Ročaj (za nagibanje zaščitne mreže) Odprtina za meglico Sprednja zaščitna mreža (vrtljiva, odvod zraka) LED/razpoloženjska osvetlitev Jamica za nošenje Zadnja zaščita mreža (dovod zraka) Omrežni napajalni kabel z omrežnim adapterjem Vtič USB-C (omrežni napajalni kabel) Vtičnica USB-C (za omrežni kabel) 5.0V 2.0A Namizni ohlajevalnik zraka/naprava Upravljalno polje...
  • Página 206 Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Namizni ohlajevalnik zraka s funkcijo prše- Čestitamo vam za nakup novega namizne- nja meglice je primeren za kroženje in hla- ga ohlajevalnika zraka s funkcijo pršenja jenje zraka v suhih notranjih prostorih. meglice.
  • Página 207 Navodila za varno uporabo Ta aparat lahko otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizič- nimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so pod nadzorom odrasle osebe ali so bili poučeni o varni uporabi aparata in razu- mejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
  • Página 208 se je ustvarila na površinah posode ali notranjih površinah. Vse površine je treba obrisati do suhega. Napačna uporaba lahko privede do poškodb. Upoštevajte poglavji “Polnjenje posode za vodo” in “Čiščenje in vzdrževanje”. Posodo za vodo napolnite največ do oznake MAX. Preden vstavite posodo NEVARNOST za otroke! za vodo nazaj v napravo, jo posušite Embalaža ni otroška igrača.
  • Página 209 NAPOTKI o zdravju in higieni: Omrežni adapter izvlecite iz vtičnice: - če se pojavi motnja, • Uporabljajte samo hladno, svežo vodo - če namiznega ohlajevalnika zraka iz pipe brez dodatkov. ne uporabljate, • Ko aparata ne uporabljate, se prepri- - preden vstavite ali odstranite posodo čajte, da ...
  • Página 210 Namestitev naprave • Namizni ohlajevalnik zraka 10 postavi- te na ravno površino, kjer naprava sta- bilno stoji in je ne morete pomotoma vreči na tla. • Izberite prostor ... … z dovolj prostega prostora okoli na- prave 10; … v višini mize (npr. na pisalni mizi ali komodi) za optimalno kroženje zra- …...
  • Página 211 Polnjenje posode za Vklop/Izklop naprave vodo • Pritisnite in za pribl. 1 sekundo pridrži- te gumb za vklop/izklop Če želite uporabljati funkcijo pršenja megli- Power 18, če želite vklopiti napra- Mist 21, napolnite posodo za vodo z vo 10. vodo 13. - Oglasi se zvočni signal. Napravo 10 lahko uporabljate tudi brez vo- - Ventilator začne delovati z nizko hit- de.
  • Página 212 Funkcija obračanja za vodo in jo potisnite v napravo. Zno- va pritisnite tipko Mist 21, da zno- Slika D: Naprava ima tudi funkcijo obrača- va zaženete funkcijo. nja. Ta funkcija omogoča, da se naprava obrača v obe smeri, tako da se izpihani 5.10 Vklop luči in izbira barve zrak enakomerno porazdeli po prostoru.
  • Página 213 5.11 Funkcija časovnika NAPOTKI: • Če želite zagotoviti, da bo naprava 10 S funkcijo časovnika lahko določite čas, po vedno delovala higienično neoporeč- preteku katerega se ventilator samodejno no, redno čistite posodo za vodo 13 izklopi. Izberete lahko od 1 do 6 ur v kora- (najpozneje po 72 urah) in pravočasno kih po 1 uro.
  • Página 214 Zamenjava filtra 4. Filter povlecite navzgor iz držala fil- tra 14 in ga zavrzite. Filter morate zamenjati z novim približno vsakih 6 mesecev. Nove filtre lahko nakna- dno naročite (glejte “Naročanje delov pri- bora” na strani 214). • Redno preverjajte, ali je filter poškodo- van, umazan ali smrdi.
  • Página 215 8. Odlaganje med Ohišje odpadke 1. Ohišje občasno očistite z vlažno krpo z malo tekočine za pomivanje posode. Za ta izdelek velja evropska 2. Nato jih do suhega obrišite z mehko kr- direktiva 2012/19/EU. Sim- bol prečrtanega smetiščnega koša na koleščkih pomeni, da se mora proizvod v Evropski Uniji 7.
  • Página 216 9. Naročanje delov 10. Tehnični podatki pribora Model: STLKS 10 A1 Na naši spletni strani se lahko pozanimate, Namizni hladilec Vhod: katere dele pribora lahko naknadno naroči- zraka: 5.0 V 2.0 A Omrežni adapter: Vhod: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Naročanje prek spleta...
  • Página 217 Uporabljeni simboli Varnostni transformator z zaščito Objavljeni podatki pred kratkim stikom Frekvenca vhodnega Zaščitna izolacija 50 - 60 izmeničnega toka Izhodna napetost Geprüfte Sicherheit (preizkušena Izhodni tok varnost): naprave morajo biti v skladu s splošno priznanimi teh- Izhodna moč 10.0 ničnimi predpisi in z nemškim za- Povprečna učinkovitost konom o varnosti izdelkov...
  • Página 218 11. Garancija Gre za izdelek, ki ga je mogoče reciklirati in je podvržen razširjeni odgovornosti proizvajalca ter loče- Dobavitelj vanju odpadkov. Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov Opomba, da električne naprave servisnega centra. ni dovoljeno uporabljati, če so Najprej se obrnite na zgoraj naveden ser- kontakti v vtiču poškodovani.
  • Página 219 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servi- Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, su predložiti garancijski list in račun, video posnetke o izdelkih ter programsko kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter opremo za namestitev lahko prenesete s dnevu izročitve blaga. spletne strani www.lidl-service.com.
  • Página 220 Sadržaj 1. Pregled ..................219 2. Namjenska uporaba ..............220 3. Sigurnosne napomene ..............220 4. Opseg isporuke ................223 5. Rukovanje ................... 223 Premještanje uređaja ................. 223 Postavljanje uređaja ................224 Priključivanje uređaja na struju ............224 Priključivanje uređaja ................ 224 Punjenje spremnika za vodu...............
  • Página 221 1. Pregled Ručka (za naginjanje zaštitna rešetka) Otvor za raspršivanje vodene maglice Prednja zaštitna rešetka (zakretna, izlaz zraka) LED lampica / ambijentalna rasvjeta Drška za nošenje Stražnja zaštitna rešetka (ulaz zraka) Mrežni priključni kabel s mrežnim utikačem Utikač sa USB-C (mrežnog priključnog kabela) Utičnica sa USB-C (mrežnog priključnog kabela) 5.0V 2.0A Stolni hladnjak zraka / uređaj...
  • Página 222 Zahvaljujemo vam na 2. Namjenska uporaba povjerenju! Stolni hladnjak zraka s funkcijom raspršiva- Čestitamo vam na novom stolnom hladnjaku nja vodene maglice namijenjen je za cirku- zraka s funkcijom raspršivanja vodene ma- laciju i hlađenje zraka u suhim unutrašnjim glice. prostorijama.
  • Página 223 Upute za siguran rad Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnoj uporabi uređaja i razumjele opasnosti koje proiz- laze iz nje.
  • Página 224 površine potrebno je oribati dok su suhe. Pogrešna uporaba može uzrokovati ozljede. Obratite pozornost na poglavlja „Punjenje spremnika za vodu” i „Čišćenje i održavanje”. Oprezno stavite spremnik za vodu u uređaj, tako da voda ne može šiknuti OPASNOST za djecu! van.
  • Página 225 UPOZORENJE na materijalnu NAPOMENE o zdravlju i higijeni: štetu! • Upotrebljavajte isključivo hladnu, svježu vodovodnu vodu bez dodataka. Nikada ne stavljajte uređaj na vruće po- • Ako ne upotrebljavate uređaj, pazite vršine (npr. grijaće ploče štednjaka) ili u da... blizinu izvora topline ili otvorenog pla- …...
  • Página 226 Postavljanje uređaja • Postavite stolni hladnjak zraka 10 na ravnu površinu na kojoj može sigurno stajati i s koje ne može slučajno pasti na pod. • Odaberite mjesto... … s dovoljno slobodnog prostora oko uređaja 10. … u visini stola (npr. na radnom stolu ili komodi) kako biste postigli optimalnu cirkulaciju zraka.
  • Página 227 Punjenje spremnika za Uključivanje/isključiva- vodu nje uređaja Ako želite upotrebljavati funkciju raspršiva- • Za uključivanje uređaja 10 držite tipku nja vodene maglice Mist 21, stavite za uključivanje/isključivanje vodu u spremnik za vodu 13. Power 18 pritisnutom otprilike Uređaj 10 možete upotrebljavati i bez vo- 1 sekundu. de.
  • Página 228 Funkcija okretanja • Ako u spremniku za vodu 13 nema vode ili ako ste uklonili spremnik za vo- Slika D: Uređaj ima funkciju okretanja. Ta du, LED lampica 4 treperi crveno i/ili funkcija omogućava okretanje uređaja, oglašavaju se signalni zvukovi. Dolijte čime se zrak koji izlazi ravnomjernije raspo- vodu i gurnite spremnik za vodu natrag djeljuje u prostoriji.
  • Página 229 5.11 Funkcija tajmera NAPOMENE: • Kako bi vaš uređaj 10 uvijek bio u skla- S pomoću funkcije tajmera možete postaviti du s higijenskim uvjetima i time osigu- vrijeme nakon kojeg će se ventilator auto- rao besprijekoran rad, redovito matski isključiti. Možete postaviti vrijeme iz- (najkasnije nakon 72 sata) čistite spre- među 1 i 6 sati u koracima od 1 sata.
  • Página 230 Zamjena filtra 4. Izvucite filtar prema gore iz držača za filtar 14 i bacite ga. Otprilike svakih 6 mjeseci filtar treba zami- jeniti novim. Nove filtre možete naručiti na- knadno (pogledajte “Naručivanje pribora” na stranici 230). • Redovito provjeravajte filtar u pogledu oštećenja, onečišćenja ili neugodnih miri- sa.
  • Página 231 8. Uklanjanje otpada Kućište 1. Kućište povremeno očistite navlaženom Ovaj proizvod podliježe europ- krpom s malo sredstva za pranje posu- skoj smjernici 2012/19/EU. đa. Simbol prekrižene kante za 2. Posušite mekom krpom. smeće na kotačima znači da proizvod spada u obvezno raz- vrstavanje otpada unutar Eu- 7.
  • Página 232 9. Naručivanje pribora 10. Tehnički podaci Na našoj internetskoj stranici možete sazna- Model: STLKS 10 A1 ti koje dijelove pribora možete naknadno Stolni hladnjak zra- Ulaz: naručiti. 5.0 V 2.0 A Mrežni adapter: Ulaz: Naručivanje putem Dongguan Topman 100 – 240 V ~ interneta Appliances Co.,...
  • Página 233 Mrežni adapter Obvezni podaci o električnim ventilatorima Objavljeni podaci Naziv Jedinica Dongguan Topman Maksimalni Appliances Co., Limited. 2.87 /min volumni protok 91441900MA4UJUJJ3U; Potrošnja električ- 1/F Block A, 5th Buildings, ne energije venti- 5.90 Yuangang 3rd Street, – – latora Jiucun Village, Huangjiang Town, Dongguan City, Servisna /min)/...
  • Página 234 Korišteni simboli Riječ je o proizvodu koji se može reciklirati te podliježe proširenoj Sigurnosni transformator otporan odgovornosti proizvođača i pravi- na kratki spoj lima o odvajanju otpada. Napomena: jedinica za napaja- nje ne smije se upotrebljavati ako Zaštitna izolacija su kontaktni zatici sklopa utikača oštećeni.
  • Página 235 11. Jamstvo tvrtke Već pri kupnji možete uočiti prisutno ošteće- nje ili nedostatke koje odmah treba prijaviti HOYER Handel GmbH nakon otpakiravanja proizvoda. Nakon iste- Poštovani korisnici, ka jamstvenog roka, neophodne popravke Na ovaj uređaj možete ostvariti 3 godine obavljamo uz naknadu. jamstva koje vrijedi od datuma kupnje.
  • Página 236 • Ako se pojave neispravnosti ili neki dru- gi nedostaci, najprije kontaktirajte sa Dobavljač servisnim centrom navedenim u nastav- Ne zaboravite da sljedeća adresa nije ad- ku telefonski ili e-poštom. resa servisnog centra. Najprije kontak- • Neispravan proizvod na taj način mo- tirajte s navedenim servisnim centrom.
  • Página 238 Cuprins 1. Imagine de ansamblu ..............237 2. Utilizare corespunzătoare ............238 3. Instrucțiuni de siguranță .............. 238 4. Conținutul livrării ................. 241 5. Utilizarea ..................242 Transportarea aparatului ..............242 Montarea aparatului ................. 242 Conectați aparatul la rețeaua de curent electric ........242 Conectarea aparatului ...............
  • Página 239 1. Imagine de ansamblu Mâner (pentru înclinarea grilajului de protecție) Evacuare pentru ceață Grilaj de protecție anterior (rotativ, evacuare aer) LED/lumină ambiantă Adâncitură Grilaj de protecție posterior (admisie aer) Cablu de conexiune la rețea cu sursă de alimentare Fișă USB-C (a cablului de conexiune) Mufă...
  • Página 240 Vă mulțumim pentru 2. Utilizare încrederea corespunzătoare dumneavoastră! Răcitorul de aer pentru masă cu funcție de Vă felicităm pentru achiziția noului dumnea- pulverizare ceață este potrivit pentru recircu- voastră răcitor de aer pentru masă cu func- larea și răcirea aerului în spații interioare, ție de pulverizare ceață.
  • Página 241 Instrucțiuni pentru o funcționare sigură Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și/sau cunoștințe, numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utiliza- rea sigură...
  • Página 242 este curățat corect o dată la 3 zile. Cel târziu după 3 zile, rezervorul de apă trebuie golit, curățat și, la nevoie, umplut cu apă curată, pentru a evita posibilele riscuri asupra sănătății, datorate microorganismelor. La curățare trebuie îndepărtată orice depunere sau peliculă de murdărie care s-a for- mat pe suprafețele rezervorului sau pe suprafețele interioare.
  • Página 243 Cablul de alimentare nu trebuie deterio- Nu introduceți obiecte prin grilajul de rat prin trecerea peste muchii ascuțite protecție posterior, în timp ce funcțio- sau locuri fierbinți. nează ventilatorul. În momentul utilizării aparatului, aveți Aparatul este echipat cu picioare din grijă...
  • Página 244 5. Utilizarea 3. Umpleți rezervorul de apă cu apă cura- tă de la robinet sau curățați-l. 4. Împingeți din nou rezervorul de apă în Transportarea aparat. aparatului • Deasupra grilajului de protecție posteri- or 6 (pe spatele aparatului) se află o adâncitură 5 pentru transportul apara- tului.
  • Página 245 Umplerea rezervorului Pornirea/oprirea de apă aparatului Dacă doriți să folosiți funcția de pulverizare • Apăsați cca 1 secundă butonul pornit-/ ceață Mist 21, umpleți cu apă rezervo- oprit Power 18, pentru a porni rul de apă 13. aparatul 10. Puteți folosi aparatul 10 și fără apă. În - Se aude un semnal sonor.
  • Página 246 Funcția de oscilație • Cu aparatul pornit, apăsați butonul Mist 21, pentru a porni funcția. Se Imaginea D: Aparatul are o funcție de os- aude un semnal sonor. cilație. Aceasta face ca aparatul să oscileze • Apăsați butonul Mist 21, pentru a stânga-dreapta, iar astfel aerul care iese opri din nou funcția.
  • Página 247 5.11 Funcția cronometru OBSERVAȚII: • Pentru ca aparatul 10 dvs. să funcțio- Cu funcția cronometru puteți seta un timp, neze întotdeauna impecabil și igienic, după care ventilatorul se oprește automat. curățați periodic rezervorul de apă 13 Puteți seta un timp între 1 și 6 ore, în trepte (cel târziu după...
  • Página 248 Schimbarea filtrului 4. Trageți filtrul în sus din suportul de fil- tru 14 și eliminați-l. Aproximativ la fiecare 6 luni trebuie să schimbați filtrul cu unul nou. Puteți comanda ulterior filtre noi (vezi “Comandarea acceso- riilor” de pe pagina 248). • Controlați periodic filtrul cu privire la deteriorări, murdărie sau mirosuri.
  • Página 249 8. Eliminarea Carcasă 1. Curățați periodic carcasa cu o lavetă Acest produs este în conformi- umezită, cu puțin detergent. tate cu Directiva Europeană 2. Ștergeți apoi cu o lavetă moale și usca- 2012/19/UE. Simbolul for- tă. mat dintr-un tomberon de gu- noi tăiat înseamnă...
  • Página 250 9. Comandarea 10. Date tehnice accesoriilor Model: STLKS 10 A1 Pe pagina noastră de internet primiți infor- Răcitorul de aer pen- Intrare: mații cu privire la accesoriile pe care le pu- tru masă: 5.0 V 2.0 A teți comanda. Adaptor de rețea:...
  • Página 251 Adaptor de rețea Informații obligatorii pentru ventilatoare electrice Informații publicate Denumire Unitate Dongguan Topman Debit volumetric 2.87 /min Appliances Co., Limited. maxim 91441900MA4UJUJJ3U; Consum de 1/F Block A, 5th Buildings, 5.90 putere ventilator Yuangang 3rd Street, – – Raport de Jiucun Village, Huangjiang /min)/ 0.49...
  • Página 252 Simboluri utilizate Este vorba despre un produs reci- clabil, care este supus răspunderii Transformator de siguranță cu re- extinse a producătorului precum și zistență la scurtcircuit separării deșeurilor. Rețineți faptul că unitatea de ali- mentare nu trebuie utilizată dacă Izolare de protecție pinii de contact ai prizei sunt de- teriorați.
  • Página 253 11. Garantat de respectiv, al notificării în scris în vederea ri- dicării produsului sau predării efective a HOYER Handel GmbH produsului către consumator. Stimată clientă, stimate client, Produsele de folosinţă îndelungată care înlo- Pentru acest aparat primiţi o garanţie de cuiesc produsele defecte în cadrul termenu- 3 ani de la data cumpărării.
  • Página 254 Procedura în cazul garantat Centru de Service Pentru a asigura o prelucrare cât mai rapidă a solicitării dumneavoastră, urmaţi vă ru- găm următoarele indicaţii: Service România • Vă rugăm reţineţi numărul articolului Tel.: 0800896637 IAN: 410064_2207 ce va fi menţio- E-Mail: hoyer@lidl.ro nat în orice solicitare, şi ţineţi la dvs.
  • Página 256 Съдържание Преглед ......................255 Употреба по предназначение ................256 Указания за безопасност ................256 Обхват на доставката ..................260 Работа с уреда ....................260 Транспортиране на уреда ...............260 Разполагане на уреда ................260 Свързване на уреда към захранването ..........261 Свързване на уреда .................261 Напълване на резервоара за вода ............262 Включване/изключване...
  • Página 257 Преглед Дръжка (за накланяне на предпазната решетка) Изход за разпръскване на мъгла Предна предпазна решетка (въртяща се, изход за въздуха) Светодиод/осветление за настроение Вкопана дръжка за транспортиране Задна предпазна решетка (отвор за въздух) Захранващ кабел с мрежов адаптер Щепсел USB-C (на захранващия кабел) Порт...
  • Página 258 Сърдечно Ви благодарим Употреба по за доверието! предназначение Поздравяваме Ви за Вашия нов настолен Настолният въздухоохладител с функция въздухоохладител с функция за разпръс- за разпръскване на мъгла е предназна- кване на мъгла. чен за предизвикване на циркулиране и охлаждане на въздуха в сухи затворени За...
  • Página 259 Указания за безопасна работа Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или такива с липса на опит и/или познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната...
  • Página 260 и да бъдат разпръснати във въздуха. Това може да доведе до сериозни рискове за здравето, ако водата не се подновява и резервоарът не се почиства правилно на всеки 3 дни. Най-късно след 3 дни резервоарът за вода трябва да бъде изпразнен, почистен...
  • Página 261 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за ОПАСНОСТ от токов удар! материални щети! Не използвайте уреда, ако самият В никакъв случай не поставяйте уред, мрежовият адаптер или уреда върху горещи повърхности захранващият кабел имат видими (напр. котлони) или в близост до повреди или ако уредът е бил източници...
  • Página 262 Работа с уреда УКАЗАНИЯ относно здравето и хигиената: • Използвайте само студена, чиста Транспортиране на чешмяна вода без добавки. уреда • Когато не използвате уреда, се погрижете... • Над задната предпазна решетка 6 … резервоарът за вода да е празен, (на...
  • Página 263 Свързване на уреда към Свързване на уреда захранването Включете мрежовия адаптер 7 в правилно инсталиран, лесно достъ- При първото и последващите свърз- пен контакт, чието напрежение съот- вания с електрическата мрежа: ветства на данните на фабричната 1. Включете мрежовия адаптер в кон- табелка.
  • Página 264 Напълване на Включване/изключване резервоара за вода на уреда Ако искате да използвате функцията за • Натиснете за около 1 секунда разпръскване на мъгла Mist 21, на- бутона за включване/изключване пълнете с вода резервоара за вода 13. Power 18, за да включите уреда 10. Можете...
  • Página 265 Функция за въртене • При включен уред натиснете бутона Mist 21, за да включите Фигура D: Уредът разполага с функция функцията. Прозвучава акустичен за въртене. Чрез нея уредът се върти на- сигнал. ляво и надясно и по този начин излиза- •...
  • Página 266 Почистване и осветлението за настроение се включва в режим на смяна на цвета. поддръжка При всяко натискане на бутон прозвучава акустичен сигнал. 5.11 Функция за таймер ОПАСНОСТ от токов удар! Преди всяко почистване С функцията за таймер можете да на- издърпвайте...
  • Página 267 изплакнете обилно с чиста чешмяна Издърпайте филтъра нагоре от дър- вода. жача на филтъра 14 и го изхвърле- • Подсушете резервоара за вода 13 те. отвън. • Ако няма да използвате уреда 10 веднага, оставете резервоара за вода 13 и филтърът да изсъхнат напълно.
  • Página 268 Изхвърляне Корпус Почиствайте от време на време кор- Този продукт съответства на пуса с влажна кърпа с малко препа- европейската директива рат за изплакване. 2012/19/ЕС. Символът със След това подсушавайте с мека задраскан контейнер за от- кърпа. падъци с колела означава, че...
  • Página 269 Поръчка на 10. Технически данни принадлежности STLKS 10 A1 Модел: На нашата уеб страница ще получите ин- Настолен Вход: 5.0 V 2.0 A формация кои принадлежности могат да въздухоохладител: се поръчат допълнително. Мрежов адаптер: Вход: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ За...
  • Página 270 Задължителни данни за елек- трически вентилатори Публикувани данни Наименование Единица Входно напрежение 100 - 240 V Входна честота на 50 - 60 променливия ток Максимален 2.87 /min дебит Изходно напрежение Потребявана Изходна сила на тока мощност от 5.90 Изходна мощност 10.0 вентилатора...
  • Página 271 пол вани си воли ози продукт подлежи на реци- клиране и разделно изхвърля- редпазен трансформатор не на отпадъците поради със защита от късо съедине- изкл чителната отговорност ние от страна на производителя. Имайте предвид, че захранва- ащитна изолация нето не трябва да се използва, ако...
  • Página 272 11. Гаранция на чалните гаранционен срок и гаранцион- ни условия се запазват. В случай на HOYER Handel GmbH ремонт на дефектна стока, срокът на ре- монта се прибавя към гаранционния Гаранция срок. За евентуално наличните и устано- Уважаеми клиенти, за този уред получа- вени...
  • Página 273 ни ани : Изпратете Вашия уред на Про ед ра при аран ионен клона на нашия сервиз почистен и с ука- сл чай зание за дефекта. а да се гарантира бърза обработка на редите, предмет на извънгаранционо Вашия случай, следвайте следните ука- обслужване, изпратени...
  • Página 274 носител Моля, обърнете внимание, че следващи- ят адрес н ад с на с ви а. ърво се свържете с горепосочения сервизен център. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ЕРМ НИ * Като физическо лице – потребител, не- зависимо от настоящата търговска га- ранция, Вие...
  • Página 275 БГ...
  • Página 276 Περιεχόμενα Επισκόπηση ....................277 Ενδεδειγμένη χρήση..................278 Υποδείξεις ασφαλείας ..................278 Σύνολο παράδοσης ..................282 Χειρισμός......................282 Μεταφορά της συσκευής ................ 282 Τοποθέτηση της συσκευής ..............282 Σύνδεση συσκευής στο ρεύμα ..............283 Σύνδεση της συσκευής ................283 Πλήρωση δοχείου νερού................. 283 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Página 277 Επισκόπηση Λαβή (για άνοιγμα του πλέγματος προστασίας) Έξοδος νέφους ψεκασμού Μπροστινό πλέγμα προστασίας (ανοιγόμενο, έξοδος αέρα) LED / ατμοσφαιρικό φως Χωνευτή λαβή μεταφοράς Πίσω πλέγμα προστασίας (είσοδος αέρα) Καλώδιο τροφοδοσίας με τροφοδοτικό Βύσμα USB-C (του καλωδίου τροφοδοσίας) Υποδοχή USB-C (για καλώδιο τροφοδοσίας) 5.0V 2.0A Επιτραπέζιο...
  • Página 278 Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Το επιτραπέζιο αερόθερμο με λειτουργία Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου νέφους ψεκασμού είναι κατάλληλο για την σας επιτραπέζιου αερόθερμου με λειτουρ- κυκλοφορία και την ψύξη του αέρα σε στε- γία νέφους ψεκασμού. γνούς...
  • Página 279 Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για την...
  • Página 280 αποθηκεύεται η συσκευή, μπορεί να αυξηθούν στο δοχείο νερού και να καταλήξουν στον αέρα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβα- ρούς κινδύνους για την υγεία, εάν δεν ανανεώνετε το νερό και δεν καθαρίζετε σωστά το δοχείο κάθε 3 ημέρες. Το αργότερο μετά από 3 ημέρες πρέπει να αδειάζετε, να καθαρί- ζετε...
  • Página 281 Τοποθετήστε το γεμισμένο δοχείο νε- Προς αποφυγή κινδύνων, μην πραγμα- ρού με προσοχή στη συσκευή, έτσι τοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. ώστε να μην πιτσιλήσει νερό. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! Μετακινείτε προσεκτικά τη συσκευή Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ όταν το δοχείο νερού είναι τοποθετημέ- πάνω...
  • Página 282 Χειρισμός ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ για την υγεία και την υγιεινή: • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κρύο, κα- Μεταφορά της συσκευής θαρό νερό βρύσης χωρίς πρόσθετα. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή • Πάνω από το πίσω πλέγμα προστασί- προσέχετε... ας 6 (στην πίσω πλευρά της συσκευής) …...
  • Página 283 Σύνδεση συσκευής στο Το LED 4 αναβοσβήνει κόκκινο και ακούγο- νται περισσότερα ηχητικά σήματα. Αυτή εί- ρεύμα ναι μια υπενθύμιση, ότι πρέπει να Στην πρώτη και σε κάθε εκ νέου σύνδε- καθαρίζετε το δοχείο νερού 13 τουλάχιστον ση με το ηλεκτρικό δίκτυο: κάθε...
  • Página 284 κασμού Mist 21. Όταν καταναλωθεί το • Εικόνα C: μπορείτε να επηρεάσετε νερό, η συσκευή σας υπενθυμίζει τη συ- την κατεύθυνση της ροής αέρα, περι- μπλήρωση, το LED 4 αναβοσβήνει κόκκινο στρέφοντας το μπροστινό πλέγμα και ακούγονται τα ηχητικά σήματα. Η συ- προστασίας...
  • Página 285 ρουσιαστεί μια άσχημη οσμή που μυρί- ενεργοποιείτε ξανά το ατμοσφαιρικό ζει κλεισούρα, καθαρίστε οπωσδήποτε φως στη λειτουργία εναλλαγής χρω- το δοχείο νερού. μάτων. Σε κάθε πάτημα πλήκτρου ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. • Πατήστε, με ενεργοποιημένη τη συ- σκευή, το πλήκτρο Mist 21, για...
  • Página 286 Καθαρισμός και • Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αμέσως ξανά τη συσκευή 10, αφήστε το δοχείο φροντίδα νερού 13 και το φίλτρο να στεγνώσουν τελείως. Αντικατάσταση φίλτρου ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέετε πριν από κάθε καθαρι- Κάθε 6 μήνες πρέπει να αντικαθιστάτε το σμό το τροφοδοτικό 7 από την πρίζα. φίλτρο...
  • Página 287 Περίβλημα 4. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα επάνω από τη βάση φίλτρου 14 και πετάξτε Καθαρίζετε το περίβλημα περιστασια- το. κά με βρεγμένο πανί με λίγο απορρυ- παντικό πιάτων. Στεγνώνετέ με ένα μαλακό πανί. Επίλυση προβλημάτων Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως πρέπει, ελέγξτε...
  • Página 288 2012/19/E . online shop.hoyerhandel.com smartphone/tablet 286 GR...
  • Página 289 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο: STLKS 10 A1 ∆ημοσιευμένα στοιχεία Επιτραπέζιο αερό- Είσοδος: θερμο: 5.0 V 2.0 A Τροφοδοτικό: Είσοδος: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Appliances Co., 50 – 60 Hz, 0.4 A Τάση εισόδου 100 - 240 V Limited.
  • Página 290 HOYER Handel GmbH 2.87 /min 5.90 /min)/ 0.49 0.271 dB(A) : 21) 1.62 IEC 60879:2019 USB-C Geprüfte Sicherheit ( (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). 288 GR...
  • Página 291 11. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
  • Página 292 www.lidl-service.com • IAN: 410064_2207 • • Lidl (www.lidl-service.com) email. (IAN) 410064_2207 • Tel.: 00800 490826606 E-Mail: hoyer@lidl.gr Tel.: 8009 4241 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 410064_2207 HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg 290 GR...