Descargar Imprimir esta página
Panasonic EH-XT20 Instrucciones De Funcionamiento
Panasonic EH-XT20 Instrucciones De Funcionamiento

Panasonic EH-XT20 Instrucciones De Funcionamiento

Rejuvenecedor 3 en 1 con microcorrientes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99

Enlaces rápidos

Operating Instructions
The Enhancer Microcurrent 3-in-1
(Household)
EH - XT20
Model No.
English �������������������������������������������������������� 3
Deutsch ���������������������������������������������������� 27
Français ���������������������������������������������������� 51
Italiano ������������������������������������������������������ 75
Español����������������������������������������������������� 99
Polski ������������������������������������������������������ 123

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic EH-XT20

  • Página 1 Operating Instructions The Enhancer Microcurrent 3-in-1 (Household) EH - XT20 Model No. English �������������������������������������������������������� 3 Deutsch ���������������������������������������������������� 27 Français ���������������������������������������������������� 51 Italiano ������������������������������������������������������ 75 Español����������������������������������������������������� 99 Polski ������������������������������������������������������ 123...
  • Página 3 Removing the built-in rechargeable How to use �����������������������������������������17 battery�������������������������������������������������25 How to move the titanium head in Specifications ������������������������������������25 each mode ������������������������������������������20 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Página 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
  • Página 6 Safety precautions DANGER To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. ►Preventing accidents Explanation of symbols Never use this appliance near electronic medical The following symbols are used to classify and describe the level devices or home electrical therapy devices such as of hazard, injury, and property damage caused when the the following:...
  • Página 7 WARNING Do not use this appliance in the following body area or following cases. · When you do not feel well ►To prevent skin or health problems · After drinking alcohol or taking medicine, or when you The following persons should not use this appliance: are very tired ·...
  • Página 8 Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. twist the cord. Also, do not place anything heavy on or Contact Panasonic authorized service centre for repair pinch the cord. (battery change etc.).
  • Página 9 WARNING Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord. Do not use in a way exceeding the rating of the - Disconnecting by holding onto the cord may cause household outlet or the wiring.
  • Página 10 Handling of the removed battery when disposing If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands. DANGER - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water The rechargeable battery is exclusively for use with this and consult a physician.
  • Página 11 Parts identification   Front Back                     (Example) AUTO mode A Main body B AC adaptor (RE6-37) 7 POWER/SELECT switch When mode is selected 1 Titanium head 8 Air inlet (The shape of the AC...
  • Página 12 POWER/SELECT switch MICROCURRENT switch Press once to switch to the next microcurrent level. Press once for next mode. : Warm sensation : Microcurrent : Microcurrent : Cooling (blue) (orange) (white) (white) Mode Mode display Mode function display HIGH • Indicator shows the selected microcurrent level. •...
  • Página 13 Modes and recommended treatment sequence Select a mode or combination of modes according to your skin conditions or concerns. Applicable skin Recommended Mode Description Usage time Cotton pad care products skin care products Removes dirt/residue from 3 min. PURIFYING pores/skin without damaging Toner, lotion Toner, lotion (Warm)
  • Página 14 Recommended treatment sequence (Warm): Warm sensation + Microcurrent + Vibration (Cool): Cooling In the case of using a single mode In the case of using a combination of modes ►Recommended full treatment (Total 8 min.) PURIFYING mode 1 PURIFYING mode 2 MOISTURIZING mode 3 COOLING mode Warm (3 min.)
  • Página 15 Preparation ►When charging indication/notification lamp ( ) blinks Charging notification After charging is completed Charging Attach the protective cap when charging. Insert the appliance plug into the appliance socket. Once per second Twice per second • The battery level is low. •...
  • Página 16 Before use Skin (Allergy) test procedure • Use the appliance for 9 minutes or less in total. This is a simple test, used to check whether any adverse reactions • Perform a skin (allergy) test for the safe use. will be caused to the skin in advance. •...
  • Página 17 Skin detection function How to use Hold the main unit tightly so that your palm • Unplug the AC adaptor. fully comes into contact with the The appliance will not turn on when the AC adaptor is connected. microcurrent panel (a) on its back. When •...
  • Página 18 Press the switch and select a mode. Press the switch and select a temperature Each press switches to the next mode. level of the titanium head. • Press once to switch to the next temperature level. (Except for COOLING mode) PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO •...
  • Página 19 When using COOLING mode Hold the main body firmly touching the microcurrent panel • Skin care products, cotton pads and cotton rings are not required.  (a) on the rear of the main body. Press the switch and select • When the titanium head is applied to COOLING mode.
  • Página 20 How to move the titanium head in each mode ►When using serum, sheet mask or gel type In the order 1 to 5, move the Move repeatedly left and right.  titanium head slowly, repeatedly Slide Do not slide  pressing it lightly against and ...
  • Página 21 COOLING mode (Cool 2 min.) / AUTO mode (Cool  Attach the cotton ring (a) and 1 min.) protective cap (b).  In the order from 1 to 5, move the  titanium head slowly, repeatedly  “pressing it lightly against the skin ...
  • Página 22 Frequently asked questions Question Answer Please consult an authorized Question Answer Can I replace the battery service centre. Changing the Can I use the appliance myself? battery by yourself may cause Use the appliance for 9 minutes or more frequently than failure.
  • Página 23 Troubleshooting Problem Possible cause Action Charge the appliance. The appliance has not been charged. The power does not turn on even after (See page 15.) the POWER/SELECT switch is pressed. The AC adaptor is connected. Disconnect the AC adaptor before use. This lamp turns off after charging is complete.
  • Página 24 The fan operates in AUTO mode cooling and The fan makes a noise. COOLING mode. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
  • Página 25 • Perform steps 1 to 3 and lift the battery, and then remove it. Battery life • Take care not to short circuit the positive and negative terminals Approximately 3 years. of the removed battery, and insulate the terminals by applying If the operating time is significantly shorter even after a full tape to them.
  • Página 26 Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national...
  • Página 27 Technische Daten ������������������������������������� 49 zu bewegen ist ������������������������������������������ 44 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres...
  • Página 28 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Página 29 • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
  • Página 30 Sicherheitsvorkehrungen GEFAHR Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden ►Verhütung von Unfällen Sicherheitsmaßnahmen. Niemals dieses Gerät in der Nähe elektronischer Erklärung der Symbole medizinischer Geräte wie Geräte für Heimelektrotherapie Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, verwenden, wie etwa die folgenden: Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht...
  • Página 31 WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf den folgenden Körperregionen oder in den folgenden Fällen� · Wenn Sie sich nicht wohlfühlen ►Zur Vermeidung von Haut- oder Gesundheitsproblemen · Nach dem Trinken von Alkohol, der Einnahme von Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen: Arzneimitteln oder wenn Sie sehr müde sind ·...
  • Página 32 - Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder kann (z� B� auf einem Waschtisch)� Verletzungen führen. - Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Bränden führen. Zur Reparatur (Akkuaustausch usw.) setzen Sie sich mit einem autorisierten Panasonic-Kundenzentrum in Verbindung.
  • Página 33 WARNUNG VORSICHT Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der ►Stromversorgung Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in Nicht erlauben, dass sich an Netzstecker und Gerätestecker einer Steckdose sitzt� Metallpartikel oder Schmutz befinden. Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen�...
  • Página 34 VORSICHT WARNUNG Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob der Titankopf frei Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer von Rissen, Abplatzungen, Deformierungen und anderen Reichweite von Kindern auf� Beschädigungen ist� - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann es einen - Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
  • Página 35 Bauteile-Bezeichnungen   Vorne Hinten                     (Beispiel) AUTO-Modus A Hauptgehäuse 7 NETZ-/WAHL-Schalter B Netzadapter (RE6-37) Wenn der Modus gewählt wird 1 Titankopf 8 Lufteingang (Die Form des Netzadapters a.
  • Página 36 NETZ-/WAHL-Schalter MICROCURRENT-Schalter Einmal drücken, um zur nächsten Mikrostromstufe zu wechseln. Für den nächsten Modus einmal drücken. : Wärmegefühl : Mikrostrom : Mikrostrom : Kühlung (blau) (orangefarben) (weiß) (weiß) Modus Modusanzeige Modusfunktionsanzeige NIEDRIG HOCH • Anzeige zeigt die gewählte Mikrostromstufe. • Die Lampenanzeige schaltet ca. 5 Sekunden nach der Wahl automatisch auf die Modusfunktionsanzeige um.
  • Página 37 Modi und empfohlene Behandlungssequenz Wählen Sie einen Modus oder eine Moduskombination gemäß ihren Hauteigenschaften oder -problemen. Verwendbare Empfohlene Modus Beschreibung Verwendungszeit Wattepad Hautpflegeprodukte Hautpflegeprodukte Entfernt Schmutz/Rückstände 3 Min Reinigungswasser, PURIFYING aus Poren/Haut, ohne die Haut Reinigungswasser, Lotion (Warm) Lotion zu schädigen. Feuchtigkeitscreme, Serum, Augencreme, Creme- Erleichtert das Eindringen...
  • Página 38 Empfohlene Behandlungssequenz (Warm): Wärmegefühl + Mikrostrom + Vibration (Kühl): Kühlung Bei Verwendung eines Einzelmodus Bei Verwendung einer Moduskombination ► Empfohlene vollständige Behandlung (insgesamt 8 Min) PURIFYING-Modus 1 PURIFYING-Modus 2 MOISTURIZING-Modus 3 COOLING-Modus Warm (3 Min) Mit Reinigungswasser/ Warm (3 Min) Warm (3 Min) Kühl (2 Min) Lotion auf Wattepad...
  • Página 39 Vorbereitung ►Wenn Ladeanzeige/Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt Ladebenachrichtigung Nach Abschluss des Ladevorgangs Aufladen Bringen Sie beim Laden die Schutzkappe an. Stecken Sie den Gerätestecker in die Gerätebuchse� Einmal pro Sekunde Zweimal pro Sekunde Stecken Sie das Hauptgehäuse in • Der Akkustand ist niedrig. •...
  • Página 40 Vor der Inbetriebnahme Vorgehen beim Hauttest (Allergietest) • Verwenden Sie das Gerät insgesamt höchstens 9 Minuten lang. Dies ist ein einfacher Test, dessen Zweck darin besteht, im Voraus zu • Führen Sie zur sicheren Verwendung einen Hauttest (Allergietest) durch. prüfen, ob es zu Nebenwirkungen für die Haut kommen kann. •...
  • Página 41 Hauterkennungsfunktion Anwendung Halten Sie das Hauptgerät so fest, dass Ihre • Ziehen Sie den Netzadapter ab. Handfläche in vollständigen Kontakt mit dem Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, kann das Gerät nicht Mikrostromfeld (a) an seiner Rückseite kommt. eingeschaltet werden.  Sobald der Titankopf die Berührung mit Ihrer •...
  • Página 42 Drücken Sie den -Schalter und wählen Sie einen Drücken Sie den -Schalter und wählen Sie eine Modus� Temperaturstufe für den Titankopf� Bei jedem Drücken wird zum nächsten Modus gewechselt. • Einmal drücken, um zur nächsten Temperaturstufe zu wechseln. (Außer im COOLING-Modus) PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO...
  • Página 43 Bei Verwendung des COOLING-Modus Halten Sie das Hauptgehäuse fest, indem Sie das Mikrostromfeld (a) • Hautpflegeprodukte, Wattepads und Baumwollringe sind nicht erforderlich. an der Hauptgehäuse-Rückseite  Drücken Sie den -Schalter und berühren� wählen Sie den COOLING-Modus� • Wenn der Titankopf in diesem Zustand auf •...
  • Página 44 Wie der Titankopf in den einzelnen Modi zu bewegen ist ► Bei Verwendung von Serum, Gesichtsmaske oder Gel Bewegen Sie den Titankopf in der Mehrfach nach rechts und nach links bewegen�  Reihenfolge 1 bis 5 langsam, Verschieben Nicht verschieben indem Sie ihn wiederholt leicht an ...
  • Página 45 COOLING-Modus (2 Min kühlen) / AUTO-Modus (1 Min Befestigen Sie den Baumwollring  kühlen) (a) und die Schutzkappe (b)�  Bewegen Sie den Titankopf langsam in  der Reihenfolge 1 bis 5, indem Sie ihn mehrfach “2 bis 3 Sekunden lang ...
  • Página 46 Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Wenn zu wenig Hautpflegeprodukt Frage Antwort vorhanden ist, kann es sein, dass sie Kann ich das Gerät öfter Meine Haut kribbelt. Reizungen wahrnehmen. Verwenden Sie das Gerät insgesamt als einmal pro Tag Warum ist das so? Bitte erhöhen Sie die Menge des höchstens 9 Minuten lang.
  • Página 47 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Handlung Das Gerät wurde nicht geladen. Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 39.) Das Gerät schaltet sich auch nach dem Drücken des NETZ-/WAHL-Schalters nicht Trennen Sie den Netzadapter vor der Der Netzadapter ist angeschlossen. ein. Verwendung ab. Diese Lampe erlischt, nachdem der Ladevorgang fertig ist.
  • Página 48 Der Lüfter arbeitet im AUTO-Modus-Kühl- und im Der Lüfter macht ein Geräusch. COOLING-Modus. Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an ein von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
  • Página 49 • Führen Sie die Schritte 1 bis 3 aus, und heben Sie den Akku an und Akkulebensdauer danach entfernen Sie ihn. Etwa 3 Jahre. • Achten Sie darauf, die negativen und positiven Anschlüsse des Wenn die Betriebszeit nach einer vollen Ladung deutlich kürzer ist, hat entfernten Akkus nicht kurzzuschließen und isolieren Sie die der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
  • Página 50 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/ oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Página 51 73 Utilisation de la tête en titane suivant le Spécifications ������������������������������������������� 73 mode sélectionné ������������������������������������� 68 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�...
  • Página 52 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Página 53 • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
  • Página 54 Consignes de sécurité DANGER Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité ►Prévention des accidents suivantes. Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’appareils Explication des symboles médicaux électroniques ou d’appareils thérapeutiques Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau électriques à...
  • Página 55 AVERTISSEMENT N’utilisez pas cet appareil dans les zones corporelles suivantes ou dans les cas suivants� · Si vous ne vous sentez pas bien ►Pour éviter les problèmes de peau ou de santé · Après avoir consommé de l’alcool ou avoir pris des médicaments ou si vous êtes très fatigué...
  • Página 56 - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Contactez un centre de service Panasonic agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
  • Página 57 AVERTISSEMENT ATTENTION Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est ►Alimentation électrique endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas Ne pas permettre que des objets métalliques ou des déchets correctement insérée dans une prise secteur� adhèrent à la fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil. Ne pas endommager ni modifier, ni plier excessivement, ni - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû...
  • Página 58 ATTENTION AVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifiez que la tête en titane est exempte de Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à craquelures, copeaux, déformations ou autres dommages� portée des enfants ou des nourrissons� - Sinon, cela pourrait provoquer des blessures cutanées. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
  • Página 59 Identification de l’appareil   Avant Arrière                     (Exemple) Mode AUTO A Corps 7 Commutateur B Adaptateur CA (RE6-37) Lorsqu’un mode est sélectionné 1 Tête en titane ALIMENTATION/SÉLECTION (La forme de l’adaptateur CA...
  • Página 60 Commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION • L’indicateur du mode sélectionné s’allume. Appuyez une fois pour passer au mode suivant. Commutateur de MICROCURRENT Appuyez une fois pour passer au niveau de microcourant suivant. : Sensation chaude : Refroidissement : Microcourant (orange) (bleu) (blanc) : Microcourant (blanc) Affichage du mode de Mode...
  • Página 61 Modes et séquence de traitement recommandée Sélectionnez un mode ou une combinaison de modes en fonction de l’état ou de vos problèmes de peau. Produits de soin Produits de soin Mode Description Temps d’utilisation Coton applicables pour la peau recommandés pour la peau Retire les impuretés de la peau 3 min.
  • Página 62 Séquence de traitement recommandée (Chaud) : Sensation de chaud + Microcourant + Vibration (Froid) : Refroidissement En cas d’utilisation d’un mode unique En cas d’utilisation d’une combinaison de modes ► Traitement complet recommandé (Total 8 min�) Mode PURIFYING 1 Mode PURIFYING 2 Mode MOISTURIZING 3 Mode COOLING Chaud (3 min�)
  • Página 63 Préparation ►Lorsque le voyant d’indication/de notification de chargement ( clignote Charge Notification de chargement Une fois le chargement terminé Fixez le capuchon de protection lors du chargement. Insérez la fiche de l’appareil dans la prise de l’appareil� Positionnez le corps sur le socle de Une fois par seconde Deux fois par seconde charge�...
  • Página 64 Avant utilisation Procédure de test de peau (allergie) • Utilisez l’appareil durant 9 minutes ou moins au total. Il s’agit d’un simple test, utilisé pour déterminer à l’avance si la peau • Effectuez un test de peau (allergie) pour une utilisation en toute sécurité. subira des effets indésirables.
  • Página 65 Fonction de détection de peau Utilisation Tenez étroitement le corps de façon à ce que • Débranchez l’adaptateur CA. votre paume entre en contact avec le panneau L’appareil ne s’allumera pas tant que l’adaptateur CA est branché. de microcourant (a) sur son dos. Lorsque la tête •...
  • Página 66 Appuyez sur le commutateur et sélectionnez un Appuyez sur le commutateur et sélectionnez le mode� niveau de température de la tête en titane� Chaque pression passe au mode suivant. • Appuyez une fois pour passer au niveau de température suivant. (Excepté...
  • Página 67 Lors de l’utilisation du mode COOLING Tenez fermement le corps en touchant le panneau de • Aucun produit de soin pour la peau, ni coton ni anneau de coton n’est microcourant (a) à l’arrière du  requis. corps principal� Appuyez sur le commutateur •...
  • Página 68 Utilisation de la tête en titane suivant le mode sélectionné ► Lors de l’utilisation d’un sérum, d’un masque de tissu ou d’un type de gel Déplacez de façon répétée à gauche et à droite� Dans l’ordre 1 à 5, déplacez la tête ...
  • Página 69 Mode COOLING (Froid 2 min�) / mode AUTO (Froid Fixez l’anneau de coton (a) et le  1 min�) capuchon de protection (b)�  Dans l’ordre 1 à 5, déplacez la tête  en titane lentement, « en la pressant doucement de façon répétée contre ...
  • Página 70 Questions fréquemment posées Question Réponse Veuillez consulter un centre de service Puis-je remplacer moi- Question Réponse agréé. Changer la batterie par vous- même la batterie ? Puis-je utiliser l’appareil Utilisez l’appareil durant 9 minutes ou même risque de causer une panne. plus d’une fois par jour ? moins au total.
  • Página 71 Dépannage Problème Cause possible Action Chargez l’appareil. L’appareil ne s’est pas chargé. L’alimentation ne s’allume pas même (Voir page 63.) après avoir appuyé sur le commutateur Débranchez l’adaptateur CA avant ALIMENTATION/SÉLECTION. L’adaptateur CA est branché. d’utiliser l’appareil. Ce voyant s’éteint une fois que la charge est complète. (Voir page 63.) Le voyant d’indication/de notification de L’adaptateur n’est pas inséré...
  • Página 72 Le ventilateur fonctionne en refroidissement en Le ventilateur fait du bruit. mode AUTO et en mode COOLING. Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer.
  • Página 73 • Effectuez les étapes de 1 à 3, puis soulevez la batterie, et retirez-la. Durée de vie de la batterie • Veiller à ne pas court-circuiter les bornes positives et négatives de la La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions batterie retirée, et isoler les bornes en leur mettant du ruban adhésif.
  • Página 74 L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 75 ������������������������������������������������ 97 Come muovere la testina in titanio in Specifiche�������������������������������������������������� 97 ciascuna modalità ������������������������������������ 92 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura�...
  • Página 76 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Página 77 • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
  • Página 78 Precauzioni di sicurezza PERICOLO Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. ►Prevenzione degli incidenti Spiegazione dei simboli Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità di I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici domestici rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto per terapie quali i seguenti:...
  • Página 79 AVVERTENZA Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti parti del corpo o nei casi elencati di seguito� · Quando non si è in buono stato di salute ►Per prevenire problemi alla pelle o di salute · Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è molto Questo apparecchio non può...
  • Página 80 - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento�...
  • Página 81 AVVERTENZA ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è ►Alimentazione danneggiato o se la spina di alimentazione si muove No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si attacchino liberamente all’interno della presa elettrica� alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio� Non danneggiare, modificare, né...
  • Página 82 ATTENZIONE AVVERTENZA Utilizzare solo per la cura del viso, del collo e del torace Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a (fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch test)� portata di mano di bambini e neonati� - Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle, infiammazioni, - Se ingerita accidentalmente, la batteria può...
  • Página 83 Identificazione dei componenti   Fronte Retro                     (Esempio) Modalità AUTO A Corpo principale 7 Interruttore ACCENSIONE/ B Adattatore CA (RE6-37) Quando la modalità...
  • Página 84 Interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA Interruttore MICROCURRENT Premere una volta per passare al successivo livello di microcorrente. Premere una volta per la modalità successiva. : Senso di calore : Raffreddamento : Microcorrente : Microcorrente (arancione) (blu) (bianco) (bianco) Modalità Display modalità Display funzione modalità BASSO ALTO •...
  • Página 85 Modalità e sequenza di utilizzo consigliate Selezionare una modalità o una combinazione di modalità in base allo scopo e alle condizioni cutanee. Tempo di Dischetto di Prodotti per la cura Prodotti per la cura Modalità Descrizione utilizzo cotone della pelle utilizzabili della pelle consigliati Rimuove sporco/residui da pori/ 3 min.
  • Página 86 Sequenza di trattamento consigliata (Caldo): Senso di calore + Microcorrente + Vibrazione (Freddo): Raffreddamento Nel caso di utilizzo di modalità singola Nel caso di utilizzo di modalità combinate ► Trattamento completo consigliato (Totale 8 min�) Modalità PURIFYING 1 Modalità PURIFYING 2 Modalità...
  • Página 87 ►Durante la ricarica la spia di indicazione/notifica della carica Preparazione ) lampeggia Ricarica Notifica di ricarica Al termine della carica Applicare il cappuccio protettivo durante la ricarica. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa apparecchio� Una volta al secondo Due volte al secondo Montare il corpo principale sul •...
  • Página 88 Prima dell’uso Procedura per il test cutaneo (allergico) • Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale. Si tratta di un semplice test, utilizzato per verificare in anticipo eventuali • Eseguire un test cutaneo (allergico) per garantire un utilizzo sicuro. reazioni avverse sulla pelle.
  • Página 89 Funzione di rilevamento della pelle Modalità di utilizzo Tenere saldamente l’unità principale in modo che • Scollegare l’adattatore CA. il palmo sia a stretto contatto con il pannello L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato. microcorrente (a) sul retro dello stesso. Quando •...
  • Página 90 Premere l’interruttore e selezionare una modalità� Premere l’interruttore e selezionare un livello di Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. temperatura per la testina in titanio� • Premere una volta per passare al successivo livello di temperatura. (Eccetto che per la modalità COOLING) SPENTO PURIFYING MOISTURIZING COOLING...
  • Página 91 Quando si utilizza la modalità COOLING Tenere saldamente il corpo principale toccando il pannello microcorrente • Prodotti per la cura della pelle, tamponi di cotone e anelli cotone non (a) sul retro dello stesso�  sono necessari. • Se la testina in titanio viene applicata alla Premere l’interruttore pelle in questo stato, la testina in titanio selezionare la modalità...
  • Página 92 Come muovere la testina in titanio in ciascuna modalità ► Quando si utilizza il siero, la maschera di carta o gel Nella sequenza da 1 a 5, muovere la Muovere ripetutamente a sinistra e a destra�  testina in titanio lentamente, premendola Far scorrere Non far scorrere ripetutamente e leggermente sulla pelle e...
  • Página 93 Modalità COOLING (freddo 2 min�) / Modalità AUTO Applicare l’anello cotone (a) e il  (freddo 1 min�) cappuccio protettivo (b)�  Nella sequenza da 1 a 5, muovere  la testina in titanio lentamente, “premendola ripetutamente e   ...
  • Página 94 Domande frequenti Domanda Risposta Se il prodotto per la cura della pelle è Domanda Risposta in quantità insufficiente, è possibile Posso utilizzare Avverto un formicolio alla che si percepisca uno stimolo. Utilizzare l’apparecchio per non più di l’apparecchio più di una pelle, a cosa è...
  • Página 95 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione Caricare l’apparecchio. L’apparecchio non si accende neanche L’apparecchio non è stato caricato. (Far riferimento alla pagina 87.) dopo aver premuto l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA. L’adattatore CA è collegato. Scollegare l’adattatore CA prima dell’uso. Questa spia si spegne quando la carica è completa. (Far riferimento alla pagina 87.) La spia di indicazione/notifica della carica L’adattatore non è...
  • Página 96 La ventola opera con il raffreddamento in modalità La ventola fa rumore. AUTO e in modalità COOLING. Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
  • Página 97 • Eseguire i passaggi da 1 a 3, e sollevare la batteria, quindi Durata della batteria rimuoverla. Circa 3 anni. • Far attenzione a non cortocircuitare i poli positivo e negativo della Se il tempo di funzionamento risulta significativamente ridotto anche in batteria rimossa, e isolarli con del nastro.
  • Página 98 Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Página 99 Cómo mover el cabezal de titanio Especificaciones ������������������������������������ 121 en cada modo ����������������������������������������� 116 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro�...
  • Página 100 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Página 101 • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
  • Página 102 Precauciones de seguridad PELIGRO Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla ►Prevención de accidentes siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No utilice este aparato cerca de dispositivos médicos Explicación de los símbolos electrónicos o de dispositivos de terapia eléctrica...
  • Página 103 ADVERTENCIA No utilice este aparato en las siguientes partes del cuerpo o en los siguientes casos� · En caso de indisposición ►Para prevenir problemas de salud o de la piel · Después de beber alcohol o tomar medicinas, o cuando se Las siguientes personas no deberían usar este aparato: está...
  • Página 104 Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de el cable� Además, no coloque objetos pesados sobre el Panasonic para su reparación (cambio de batería, etc.). mismo ni lo pellizque� Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto�...
  • Página 105 ADVERTENCIA No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato� - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un la toma de corriente o del cableado�...
  • Página 106 Manipulación de la batería extraída para la eliminación Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la batería con las manos desnudas� PELIGRO - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos.
  • Página 107 Identificación de las piezas   Frontal Posterior                     (Ejemplo) Modo AUTO A Cuerpo principal 6 Indicador luminoso/aviso de B Adaptador de CA (RE6-37) Cuando se selecciona el modo 1 Cabezal de titanio carga (...
  • Página 108 Interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN Interruptor MICROCURRENT Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de microcorriente. Pulse una vez para pasar al siguiente modo. : Sensación de : Enfriamiento : Microcorriente : Microcorriente calor (naranja) (azul) (blanco) (blanco) Modo Pantalla de modo Pantalla de función del modo BAJO...
  • Página 109 Modos y secuencia de tratamiento recomendada Seleccione un modo o una combinación de modos en función de las condiciones o problemas cutáneos. Disco de Productos de cuidado Productos de cuidado Modo Descripción Tiempo de uso algodón cutáneo aplicables cutáneo recomendados Elimina la suciedad/los 3 min.
  • Página 110 Secuencia de tratamiento recomendada (Calor): Sensación de calor + microcorriente + vibración (Frío): Enfriamiento En el caso de utilizar un único modo En el caso de utilizar una combinación de modos ► Tratamiento completo recomendado (8 min� en total) Modo de PURIFYING 1 Modo de PURIFYING 2 Modo de MOISTURIZING 3 Modo de COOLING...
  • Página 111 Preparación ►Cuando el indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadea Aviso de carga Cuando la carga se haya completado Carga Acople la tapa protectora durante la carga. Introduzca la clavija del aparato en la toma de corriente del aparato� Una vez por segundo Dos veces por segundo Coloque el cuerpo principal en la •...
  • Página 112 Antes de utilizarlo Procedimiento de prueba cutánea (alergia) • Utilice el aparato durante 9 minutos o menos en total. Se trata de una sencilla prueba, utilizada para comprobar, de • Realice una prueba cutánea (alergia) para utilizar el aparato de forma antemano, si se producirán reacciones adversas en la piel.
  • Página 113 Función de detección de la piel Cómo utilizar Sujete la unidad principal firmemente, de forma • Desenchufe el adaptador de CA. que la palma de su mano entre en contacto con El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté conectado. el panel de microcorriente (a) situado en la •...
  • Página 114 Pulse el interruptor y seleccione un modo� Pulse el interruptor y seleccione el nivel de Con cada pulsación se pasa al siguiente modo. temperatura para el cabezal de titanio� • Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de temperatura. (Excepto para el modo de COOLING) PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO...
  • Página 115 Cuando se utilice el modo de COOLING Sujete firmemente el cuerpo principal, tocando el panel de • No es necesario utilizar productos de cuidado de la piel, discos de microcorriente (a) situado en la  algodón ni anillos de algodón. parte posterior del cuerpo principal�...
  • Página 116 Cómo mover el cabezal de titanio en cada modo ► Cuando se utilice suero, mascarillas de tela o de tipo gel Siguiendo el orden del 1 al 5, mueva Mueva repetidamente a izquierda y derecha�  lentamente el cabezal de titanio, Deslizar No deslizar presionando y alejando suave y...
  • Página 117 Modo de COOLING (Frío 2 min�) / Modo AUTO (Frío 1 min�) Acople el anillo de algodón (a) y  la tapa protectora (b)�  Siguiendo el orden del 1 al 5,  mueva el cabezal de titanio lentamente, suave y repetidamente, ...
  • Página 118 Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta Consulte con un centro de servicio ¿Puedo cambiar la Pregunta Respuesta autorizado. SI cambia la batería usted batería? ¿Puedo utilizar el aparato Utilice el aparato durante 9 minutos o mismo, puede provocar una avería. más de una vez al día? menos en total.
  • Página 119 Solución de problemas Problema Posibles causas Acción El aparato no está cargado. Cargue el aparato. (Consulte la página 111.) La alimentación no se enciende, a pesar de haber pulsado el interruptor Desconecte el adaptador de CA antes del El adaptador de CA está conectado. ENCENDIDO/SELECCIÓN.
  • Página 120 El ventilador funciona en los modos de El ventilador emite ruido. enfriamiento AUTO y COOLING. Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
  • Página 121 • Lleve a cabo los pasos 1 a 3 y levante la batería, después retírela. Vida de la batería • Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales positivo y Aproximadamente 3 años. negativo de la pila retirada, y aísle los terminales aplicando cinta en ellos. Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más corto incluso ...
  • Página 122 Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
  • Página 123 Jak stosować ������������������������������������������ 137 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora �������������������������������������������� 145 Poruszanie tytanową głowicą w każdym trybie �������������������������������������� 140 Dane techniczne ������������������������������������� 145 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 124 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej. Oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Página 125 • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
  • Página 126 Środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy ►Zapobieganie wypadkom przestrzegać następujących środków ostrożności. Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu Wyjaśnienie użytych symboli elektronicznych urządzeń medycznych lub domowych Poniższe symbole są...
  • Página 127 OSTRZEŻENIE Nie należy używać tego urządzenia na następujących częściach ciała lub w następujących okolicznościach. · W przypadku złego samopoczucia ►Aby zapobiec podrażnieniu skóry i problemom zdrowotnym · Po spożyciu alkoholu, przyjęciu lekarstwa lub w przypadku Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia: dużego zmęczenia ·...
  • Página 128 - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. małych części, powodując wypadek lub urazy ciała. Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Panasonic w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
  • Página 129 OSTRZEŻENIE UWAGA W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz ►Zasilanie został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do Nie można dopuścić, aby wtyczka zasilająca lub wtyczka kontaktu jest poluzowana� urządzenia stykała się z metalowymi przedmiotami lub Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać ani śmieciami.
  • Página 130 UWAGA OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy tytanowa głowica nie Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu jest pęknięta, wyszczerbiona, zdeformowana lub niemowląt i małych dzieci. uszkodzona w inny sposób. - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować - W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry. uszkodzeniem ciała.
  • Página 131 Oznaczenie części   Przód Tył                     (Przykład) Tryb AUTO A Korpus 8 Wlot powietrza B Zasilacz (RE6-37) Gdy tryb jest wybrany 1 Tytanowa głowica 9 Wylot powietrza (Kształt zasilacza różni się...
  • Página 132 Przełącznik ZASILANIE / WYBÓR Przełącznik MICROCURRENT Naciśnij jeden raz, aby przejść do następnego poziomu mikroprądu. Nacisnąć jeden raz, aby przejść do następnego trybu. : Odczucie ciepła : Schładzanie : Mikroprąd : Mikroprąd (pomarańczowy) (niebieska) (biały) (biały) Tryb Wyświetlanie trybu Wyświetlanie funkcji trybu NISKI WYSOKI •...
  • Página 133 Tryby i zalecana sekwencja kuracji Wybierz tryb lub kombinację trybów zgodnie ze stanem skóry lub dolegliwości. Bawełniana Produkty odpowiednie Zalecane produkty do Tryb Opis Czas używania podkładka do pielęgnacji skóry pielęgnacji skóry Usuwa zanieczyszczenia/ 3 min PURIFYING pozostałości z porów/skóry bez Tonik, mleczko Tonik, mleczko (Ogrzewanie)
  • Página 134 Zalecana sekwencja kuracji (Ogrzewanie): Odczucie ciepła + mikroprąd + wibracje (Chłodzenie): Schładzanie W przypadku używania pojedynczego trybu W przypadku używania kombinacji trybów ► Zalecana pełna kuracja (Łącznie 8 min) Tryb PURIFYING 1 Tryb PURIFYING 2 Tryb MOISTURIZING 3 Tryb COOLING Ogrzewanie (3 min) Z tonikiem, mleczkiem na Ogrzewanie (3 min)
  • Página 135 Przygotowanie ►Gdy wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) miga Powiadomienia o konieczności Ładowanie Po zakończeniu ładowania naładowania Podczas ładowania należy założyć osłonę. Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazda urządzenia. Ustaw korpus urządzenia na Jeden raz na sekundę Dwa razy na sekundę podstawce�...
  • Página 136 Przed rozpoczęciem użytkowania Procedura testu skórnego (alergicznego) • Urządzenia należy łącznie używać przez 9 minut lub krócej. Jest to prosty test, który umożliwia ustalenie z wyprzedzeniem, czy nie • Przeprowadź test skórny (alergiczny) w celu zapewnienia bezpiecznego wystąpią niekorzystne skutki uboczne dla skóry. użytkowania.
  • Página 137 Funkcja wykrywania skóry Jak stosować Przytrzymaj mocno korpus urządzenia, tak aby • Odłącz zasilacz. Twoja dłoń całkowicie stykała się z panelem Urządzenie nie włączy się, gdy zasilacz jest podłączony. mikroprądu (a) z tyłu urządzenia. Gdy tytanowa • Przed użyciem należy zdjąć osłonę. ...
  • Página 138 Naciśnij przełącznik i wybierz tryb� Naciśnij przełącznik i wybierz poziom Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego trybu. temperatury tytanowej głowicy. • Naciśnij jeden raz, aby przejść do następnego poziomu temperatury. (Z wyjątkiem trybu COOLING) Wył. PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO • To urządzenie po każdym uruchomieniu rozpoczyna pracę w NISKI ŚREDNI WYSOKI...
  • Página 139 W przypadku używania trybu COOLING Przytrzymaj mocno korpus urządzenia, dotykając panel • Produkty do pielęgnacji skóry, bawełniane podkładki i bawełniane mikroprądu (a) z tyłu korpusu.  pierścienie nie są wymagane. • Gdy w tym stanie tytanowa głowica Naciśnij przełącznik i wybierz zostanie przyłożona do skóry, wykryje tryb COOLING�...
  • Página 140 Poruszanie tytanową głowicą w każdym trybie ► W przypadku używania serum, maseczki w płachcie lub żelu Poruszaj wielokrotnie w lewo i prawo� W kolejności od 1 do 5 należy  powoli przesunąć tytanową głowicę, Przesuwaj Nie przesuwaj wielokrotnie lekko dociskając i ...
  • Página 141 Tryb COOLING (Chłodzenie 2 min) / tryb AUTO Zamocuj bawełniany pierścień  (Chłodzenie 1 min) (a) i osłonę (b)�  W kolejności od 1 do 5 przesuwaj  powoli tytanową głowicę, wielokrotnie “dociskając ją lekko do skóry przez   ...
  • Página 142 Często zadawane pytania Pytanie Odpowiedź Jeśli jest nałożona zbyt mała ilość Pytanie Odpowiedź produktu do pielęgnacji skóry, może Czy mogę używać Szczypie mnie skóra – być odczuwane podrażnienie. Urządzenia należy łącznie używać urządzenia częściej niż raz dlaczego? Należy zwiększyć ilość produktu do przez 9 minut lub krócej.
  • Página 143 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie Urządzenie nie włącza się nawet po Urządzenie nie jest naładowane. Naładować akumulator. (Patrz strona 135.) naciśnięciu przełącznika ZASILANIA / Podłączony jest zasilacz. Przed użyciem należy odłączyć zasilacz. WYBORU. Ta lampka wyłącza się po zakończeniu ładowania. (Patrz strona 135.) Wskaźnik ładowania / lampka Adapter nie jest włożony prawidłowo do gniazda...
  • Página 144 Wentylator pracuje w trybie AUTO chłodzenia i w Wentylator hałasuje. trybie COOLING. Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Panasonic.
  • Página 145 • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 3, podnieś Żywotność akumulatora akumulator i wyjmij go. Około 3 lat. • Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótszy, nawet po pełnym naładowaniu, akumulatora nie zostały zwarte.
  • Página 146 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Página 147 MEMO...
  • Página 148 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016 Printed in China F EN, GE, FR, IT, SP, PL XXXXXXXXXXXX XXXXX-X...