Página 1
4-Rollen 4-Drive rolls 4-rodillos de accionamiento Antriebseinheit drive unit unidad de accionamiento DIX FD 100 LS DIX FD 100 LS-WB DIX FD 101 LS DIX FD 102 LS Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 2
Copyright 2014 DINSE G.m.b.H., Hamburg. Jede Art der Vervielfältigung sowie der Übersetzung, auch auszugsweise, darf ohne schriftliche Genehmigung der DINSE G.m.b.H. nicht reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet oder verbreitet werden. These instructions or excerpts thereof shall not be duplicated, translated or reproduced, nor shall they be stored, processed, transmitted or distributed by any electronic means without the prior written permission of DINSE G.m.b.H.
Página 3
Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
Please contact the DINSE distributor of your country, if you have any questions or requests Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit DINSE in Verbindung, regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene wenn Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX FD 100 LS DIX FD 100 LS DIX FD 100 LS S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX FD 100 LS-WB DIX FD 100 LS-WB DIX FD 100 LS-WB S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX FD 101 LS DIX FD 101 LS DIX FD 101 LS S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX FD 102 LS DIX FD 102 LS DIX FD 102 LS S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Betriebsanleitung. instructions. unidad de accionamiento y las instrucciones de manejo correspondientes. S/No.: DIX FD 100 LS S/No.: DIX FD 100 LS-WB S/No.: S/No.: DIX FD 102 LS S o l d a d u r a...
Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección. Se construyen a...
Instandhaltungsbedingungen. y conservación, puesta en marcha, desmontaje y montaje descritas. For safety reasons, DINSE does not Aus Sicherheitsgründen untersagt permit, authorize, or recommend DINSE eigenmächtige Umbauten und any third-party modifications or P o r m o t i v o s d e s e g u r i d a d , post-manufacturing alterations to Veränderungen der Antriebseinheit.
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Página 15
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n - Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los flying chips, wire electrode v e r l e t z u n g e n...
Página 16
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Gefahr von Verbrennungen Peligro de quemaduras seve- Risk of serious burns and/or durch die heiße Oberfläche ras y de incendio por cabezal fire from hot torch head! des Pistolenkopfes! caliente!
DINSE En caso de reclamaciones básicas durante Bei grundlegenden Beanstandungen wäh- electricians or qualified electricians appointed el plazo de garantía, se debe enviar a DINSE rend der Gewährleistungszeit ist das Produkt by DINSE! producto inalterado.
En caso de mal funcionamiento, póngase en Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE – Dis- contacto con DINSE – Distribuidores a su país, DINSE in Verbindung und senden Sie bitte tributor of your country immediately and return y envíe el producto completo a:...
Sicherheit Safety Seguridad Recycling / Entsorgung Recycling / Disposal Reciclaje/Eliminación de basura 2.7.1 Países de la UE 2.7.1 EU countries Gilt nur für EU-Länder. No tire las herramientas eléctricas en la basura Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Haus- Do not discard electrical appliances with doméstica! müll! ordinary waste!
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Adapter-Sets Adapter-Sets Juegos de adaptadores 4.2.1 Adapter-Set DIX FD 100 AS 4.2.1 Adapter-Set DIX FD 100 AS 4.2.1 Juegos de adaptadore DIX FD 100 AS (für direkte Montage von Drahtführungskapillaren) (for mounting capillary liners directly) (para el montaje directo de capilares de guía de hilo) 4.2.2 Adapter-Set DIX FD 100 AS-CW 4.2.2 Adapter-Set DIX FD 100 AS-CW...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Anschluss-Sets Connecting-Sets Juegos de conexión 4.3.1 Anschluss-Set DIX FD 100 CS-SF 4.3.1 Connecting-Set DIX FD 100 CS-SF 4.3.1 Juego de conexión DIX FD 100 CS-SF Dieses Anschluss-Set verwenden Sie, wenn Use this connection set when you are using a Usar este juego de conexión cuando emplee Sie zur Drahtzuführung zur Antriebseinheit Supra-Feed conduit hose for the wire feed to...
Instructions for use Indicaciones de aplicación Die leistungsstarke DIX FD 100 LS(-WB) The powerful DIX FD 100 LS(-WB) drive unit El potente accionamiento de la unidad de Antriebseinheit kann sowohl im PUSH-PULL- can be used both in PUSH-PULL operation and...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.2 Adapter-Set montieren 6.1.2 Mounting the adapter-set 6.1.2 Montaje de la juego de adapta- dore 1. Klappen Sie den Gehäusedeckel auf und 1. Flip open the cover and pull it out diagonally-up. 1.
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.3 Anschluss-Set FD 100 CS-SF 6.1.3 Mounting the connection-set 6.1.3 Montaje de la juego de conexión montieren FD 100 CS-SF FD 100 CS-SF Wird das Anschluss-Set FD 100 CS-R If the FD 100 CS-R connection set is En el caso de que se monte el juego de fitted, skip this section and continue montiert, überspringen Sie diesen Ab-...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.4 Anschluss-Set FD 100 CS-CH 6.1.4 Mounting the connection-set 6.1.4 Montaje de la juego de conexión montieren FD 100 CS-CH FD 100 CS-CH Wurde das Anschluss-Set FD 100 CS-SF If the FD 100 CS-SF connection set is En el caso de que se montara el juego fitted, skip this section and continue with montiert, überspringen Sie den Ab-...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.5 Anschluss-Set FD 100 CS-XL 6.1.5 Mounting the connection-set 6.1.5 Montaje de la juego de conexión montieren FD 100 CS-XL FD 100 CS-XL Wurde das Anschluss-Set FD 100 CS-SF If the FD 100 CS-SF or FD 100 CS-CH En el caso de que se montara el juego oder FD 100 CS-CH montiert, übersprin- connection set is fitted, skip this...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.5 Anschluss-Set FD 100 CS-XL 6.1.5 Mounting the connection-set 6.1.5 Montaje de la juego de conexión montieren FD 100 CS-XL FD 100 CS-XL 4. Schrauben Sie die Kontermutter mit einem 4. Tighten the lock nut to 4 Nm using 4.
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.6 Antriebseinheit montieren 6.1.6 Mounting the drive unit 6.1.6 Montaje de la unidad de acciona- miento 1. Thoroughly clean and degrease the fitting 1. Limpie y elimine bien la grasa de la superficie 1.
Página 33
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.6 Antriebseinheit montieren 6.1.6 Mounting the drive unit 6.1.6 Montaje de la unidad de acciona- miento 3. Position the drive unit on the fitting surface 3. Setzen Sie die Antriebseinheit auf die 3.
Ansteuerung der Drahtbremse an der the wire brake to the drive unit (DIX FD 100 control del freno de hilo a la unidad de Antriebseinheit an (nur DIX FD 100 LS-WB). LS-WB only). accionamiento (solo DIX FD 100 LS-WB).
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.8 Montage Versorgungsleitungen mit 6.1.8 Mounting supply lines with 6.1.8 Montaje de las tuberías de alimentación normalem Drahtförderschlauch normal conduit hose con conducto sirga hilo normal 1. Stecken Sie den Drahtförderschlauch bis 1.
Página 36
Ansteuerung der Drahtbremse an der ates the wire brake to the drive unit control del freno de hilo a la unidad de Antriebseinheit an (nur DIX FD 100 LS-WB). (DIX FD 100 LS-WB only). accionamiento (solo DIX FD 100 LS-WB).
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.9 Montage einer Drahtführung 6.1.9 Mounting a wire guide 6.1.9 Montaje de la guía de hilo 1. Stecken Sie den Pistolenkopf auf den 1. Push the torch head on to the conduit hose 1.
4. Unscrew the contact tip using the correct 4. Desatornille la punta de contacto con la passenden DINSE Spezialwerkzeug heraus DINSE special tool (here e.g. DIX SSL 1/2). herramienta especial DINSE adecuada (hier z.B. DIX SSL 1/2). (aquí, por ejemplo, DIX SSL 1/2).
Página 39
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.9 Montage einer Drahtführung 6.1.9 Mounting a wire guide 6.1.9 Montaje de la guía de hilo 6. Drehen Sie die Distanzhülse mit der 6. Tighten the distance sleeve by hand to 6. Gire el casquillo distanciador manu- Hand fest, damit Sie nicht von der prevent if from slipping off the capillary liner almente para que no se pueda desli-...
9. S c r e w t h e c o n t a c t t i p t i g h t u s i n g 9. Atornille la punta de contacto con la dem passenden DINSE Spezialwerkzeug the correct DINSE special tool herramienta especial DINSE adecuada (hier z.B. DIX SSL 1/2) fest.
Página 41
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.9 Montage einer Drahtführung 6.1.9 Mounting a wire guide (KDA) 6.1.9 Montaje de la guía de hilo (KDA) (KDA) 13. Schneiden Sie mit einem Schlauchschneider 13. Use a hose cutter to cut the capillary as 13.
Página 42
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.9 Montage einer Drahtführung 6.1.9 Mounting a wire guide (KDA) 6.1.9 Montaje de la guía de hilo (KDA) (KDA) 15. Setzen Sie die Drahtführung auf das 15. Place the wire guide onto the con- 15.
Página 43
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.9 Montage einer Drahtführung 6.1.9 Mounting a wire guide (KDA) 6.1.9 Montaje de la guía de hilo (KDA) (KDA) 17. Stecken Sie den Schutzgasschlauch auf 17. Plug the shield gas hose on to the 17.
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 6.1.10 Montage der Versorgungsleitungen 6.1.10 Mounting the supply lines to the 6.1.10 Montaje de las tuberías de alimen- am Drahtvorschub wire feeder tación en el devanador de hilo 1. Stecken Sie den Zwischenadapter EC-RO 1.
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Einfädeln der Drahtelektrode Threading the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo Peligro de lesiones en las Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury from rotating manos provocadas por las durch rotierende Bauteile im components inside the drive piezas rotatorias en el inte- inneren des Front - Antriebs! unit during operation!
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Einfädeln der Drahtelektrode Threading the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 4. Schwenken Sie das Andrucksystem heraus. 4. Swivel out the pressure system. 4. Gire el sistema de presión hacia afuera. Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury from rotating Peligro de lesiones en las durch rotierende Bauteile in...
Página 47
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Einfädeln der Drahtelektrode Threading the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 6. Schwenken Sie das Andrucksystem ein. 6. Swivel in the pressure system. 6. Gire el sistema de presión hacia adentro. 7. Der Rasthaken hakt automatisch ein. 7.
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Einfädeln der Drahtelektrode Threading the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 6.2.1 Anpressdruck des Andruck- 6.2.1 Adjusting the pressure force of the 6.2.1 Ajuste de la presión del sistema systems einstellen pressure system de presión Der Anpressdruck muss so eingestellt werden, The pressing force must be set so that the wire La presión debe ajustarse de manera que...
Página 49
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Einfädeln der Drahtelektrode Threading the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 6.2.1 Anpressdruck des Andruck- 6.2.1 Adjusting the pressure force of the 6.2.1 Ajuste de la presión del sistema systems einstellen pressure system de presión 3.
útil. Nur original Komponenten und Ersatz- Emplear sólo componentes y piezas de teile der DINSE verwenden! repuesto originales de DINSE! S o l d a d u r a w e l d i n g...
Wartungshinweise Maintenance notes Indicaciones de mantenimiento Prüfung der Betriebssicherheit Checking the operational Control de la seguridad opera- readiness tiva Prüfungen zur Einhaltung der Betriebssicher- Checks for compliance with the operational sa- Comprobaciones para garantizar la seguridad heit bei Elektro-Schweißgeräten. fety requirements for electric welding devices. de funcionamiento en equipos de soldadura eléctricos.
Wartungshinweise Maintenance notes Indicaciones de mantenimiento 7.2 Profilrollen der Antriebseinheit Replacing the wire feeder roll Sustitución de los rodillos de acciona- tauschen of the drive unit miento de la unidad de accionamiento 7.2.1 Profilrollen ausbauen 7.2.1 Desmontaje de los rodillos perfi- 7.2.1 Dismantling the wire feeder rolls lados Peligro de lesiones en las Verletzungsgefahr der Hände...
Wartungshinweise Maintenance notes Indicaciones de mantenimiento 7.2 Profilrollen der Antriebseinheit Replacing the wire feeder roll Sustitución de los rodillos de acciona- tauschen of the drive unit miento de la unidad de accionamiento 7.2.1 Profilrollen ausbauen 7.2.1 Desmontaje de los rodillos perfi- 7.2.1 Dismantling the wire feeder rolls lados 4.
Wartungshinweise Maintenance notes Indicaciones de mantenimiento 7.2 Profilrollen der Antriebseinheit Replacing the wire feeder roll Sustitución de los rodillos de acciona- tauschen of the drive unit miento de la unidad de accionamiento 7.2.2 Profilrollen einbauen 7.2.2 Montaje de los rodillos perfilados 7.2.2 Installing the wire feeder rolls 1.
Página 55
Wartungshinweise Maintenance notes Indicaciones de mantenimiento 7.2 Profilrollen der Antriebseinheit Replacing the wire feeder roll Sustitución de los rodillos de acciona- tauschen of the drive unit miento de la unidad de accionamiento 7.2.2 Profilrollen einbauen 7.2.2 Montaje de los rodillos perfilados 7.2.2 Installing the wire feeder rolls 4.
Please note that repairs may ge- Tenga en cuenta que generalmente las generell nur von DINSE oder von ihr n e r a l l y b e p e r f o r m e d o n l y b y reparaciones sólo las pueden llevar a...
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Verstopfte oder beschädigte Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungskapillare Drahtführungskapillare aus Kontaktspitze mit zu kleiner Bohrung Verwenden Sie eine auf den Draht abge- stimmte Kontaktspitze Drahtführungskapillare mit zu kleinem Verwenden Sie eine auf den Draht abge- Innendurchmesser...
Página 58
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Drahtdurchmesser und Profilrollen sind Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Vergleichen Sie den Drahtdurchmesser der Profilrollen mit dem der gewählten nicht aufeinander abgestimmt Drahtelektrode, ggf. die Profilrollen aus- tauschen Steuersignal nicht vorhanden Schließen Sie den Drahtvorschub an der Spannungsversorgung an Drahtelektrode wird nicht eingefädelt...
Anhang A Appendix A Anexo A Verdrahtungsplan FD 102 LS Wiring diagram FD 102 LS Esquema de cableado FD 102 LS ws / wh br / bn ge / ye ...
Anhang B Appendix B Anexo B Wasser-Set DIX FD100 WS-x Water set DIX FD100 WS-x Set manguera del agua DIX FD100 WS-x Die Antriebseinheit DIX FD100 LS(-WB) The DIX FD100 LS(-WB) drive unit complete Unidad de accionamiento DIX FD100 LS(-WB) komplett mit dem zusätzlich erhältlichen with the optional DIX FD100 WS-x water set.
Página 62
Anhang B Appendix B Anexo B Wasser-Set DIX FD100 WS-x Water set DIX FD100 WS-x Set manguera del agua DIX FD100 WS-x 2. Klappen Sie den Gehäusedeckel auf und 2. Flip open the cover and pull it out diagonally- 2. Despliegue la tapa y tire de ella en diagonal ziehen Sie ihn nach schräg-oben heraus.
Página 63
Anhang B Appendix B Anexo B Wasser-Set DIX FD100 WS-x Water set DIX FD100 WS-x Set manguera del agua DIX FD100 WS-x 5. Secure the water set by inserting the flat 5. Fixieren Sie das Wasser-Set in dem Sie 5. Fije el set manguera del agua introduciendo el tornillo avellanado en el orificio roscado die Senkschraube in die Gewindeboh- head screw into the threaded hole of the...
Página 64
Anhang B Appendix B Anexo B Wasser-Set DIX FD100 WS-x Water set DIX FD100 WS-x Set manguera del agua DIX FD100 WS-x 8. Die Wasseranschlüsse (Vorlauf/Rücklauf) 8. Connect the water connections (forward/ 8. Conecte las tomas de agua (avance/ mit dem Kühlgerät verbinden. Den Gasan- return) to the cooling unit.