Descargar Imprimir esta página

Panasonic CQ-C1303U Instrucciones De Instalación página 2

Reproductor de cd y mp3/receptor, reproductor de cd/receptor
Ocultar thumbs Ver también para CQ-C1303U:

Publicidad

Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
Antenna
Antenne
(
L
)/(
G
)/(Izq.)
Antena
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
R
)/(
D
)/(Der.)
(
Red
)/(
Rouge
)/(
Rojo
)
Preamp Out Connector ( Rear )
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Conector de salida de preamplificador (trasero)
CQ-C1333U
Preamp Out Connector ( Front )
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Conector de salida de preamplificador (delantero)
Silicon audio player, HDD audio player etc.
CQ-C1333U
Lecteur audio silicone, lecteur audio HDD, etc.
Reproductor de audio de silicio, reproductor de audio de HDD, etc.
ø
Front AUX IN (3.5 mm
stereo)
Avant AUX IN (3,5 mm
ø
stéréo)
Toma AUX IN frontal (3,5 mm
ø
estereo)
3.5 mm
ø
stereo plug-plug cable (option)
Câble à fiches stéréo de 3,5 mm
Clavija estéreo/cable con clavija de 3,5 mm
Final Installation/Installation finale/
Instalación final
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few final checks, you're ready to enjoy
your new auto stereo system.
Câblage
Raccordez tous les fils en prenant soin qu'ils soient tous bien isolés et
solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fil et fixez-la
en place avec une bande adhésive. Installez l'appareil dans son collier de
montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales,
vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para
que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de
montaje.
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales,
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para
automóvil.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service
après-vente Panasonic agréé le plus proche. N'essayez pas de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
ACC
BATTERY 15A
+
-
FRONT SP
REAR SP
+
-
Cautions
Stereo line out (3.5 mm
ø
)
Prise de sortie stéréo (3,5 mm
ø
)
Toma de salida de línea estéreo (3,5 mm
ø
)
ø
(option)
ø
(opcional)
Final Check/Vérifications finales/
Comprobación final
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional
installer for assistance.
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
2. Assurez-vous que l'appareil est solidement en place dans son collier de
montage.
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l'appareil.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y
aislados.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el
collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la
unidad.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede
más cerca para que le ayude.
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector
until the whole wiring is completed.
Précaution
Ne branchez pas le connecteur d'alimentation sur l'appareil avant
d'avoir effectué tous les raccordements pour éviter d'endommager
l'appareil.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación
hasta haber completado todas las conexiones.
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
(
)
Power Lead
ACC or IGN
To ACC power, +12 V DC.
Fil d'alimentation
(
ACC ou IGN
)
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(Black)/(Noir)/(Negro)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Fil de mise à la masse À une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Fil de batterie À la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)
Fil de commande de relais d'antenne motorisée A l'antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n'est pas conçu pour
l'usage avec l'antenne commandée par interrupteur.)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA)
(sincronizado con la conexión de la alimentación del amplificador)
Cable de control de relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
Rear Left + (Green)
Arrière gauche + (Vert)
Trasero izquierdo + (Verde)
Rear Left – (Green w/black stripe)
Arrière gauche – (Vert rayé noir)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Rear Right + (Violet)
Arrière droit + (Violet)
Trasero derecho + (Violeta)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Arrière droit – (Violet rayé noir)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Précaution
Precaución
Speaker Connection/Branchement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Connect as follows.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Conecte de la forma siguiente.
L
R
Caution
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Précaution
●Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur d'aigus)
Precaución
●No conecte más de un altavoz a un juego
de cables de altavoz. (excepto para la
conexión a un altavoz de agudos)
À l'alimentation ACC, +12 V CC.
Notes: Remarques: Nota:
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more
Impedance: 4 – 8
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12 } or more
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm {12 po} ou
davantage
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 - 8
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12 } o más
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●N'utilisez pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
+
Front Left + (White)
Avant gauche + (Blanc)
Delantero izquierdo + (Blanco)
-
Front Left – (White w/black stripe)
Avant gauche – (Blanc rayé noir)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
+
Front Right + (Gray)
Avant droit + (Gris)
Delantero derecho + (Gris)
-
Front Right – (Gray w/black stripe)
Avant droit – (Gris rayé noir)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cq-c1333uCq-c1103u