Descargar Imprimir esta página

sauter AVM321 Instrucciones De Montaje

Servomotor lineal de mando electrónico

Publicidad

Enlaces rápidos

de Elektronisch linearer Stellantrieb
fr
Servomoteur linéaire électronique
en Electronically linear actuator
it
Attuatore lineare elettronico
es Servomotor lineal de mando electrónico
sv Elektroniskt linjärt drivdon för styrelement
nl Elektronisch lineaire actuator
de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III,
nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung: 125° C.
Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage.
Thermisch geschützter Motor.
fr
Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730.
Température d'essai à la bille: 125° C.
Appareil montable à part pour une mise en place directe.
Moteur à protection thermique.
en Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730.
Temperature of the ball pressure test: 125° C.
Device can be fitted independently as an attachment.
Thermally protected motor.
it
Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme
EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera: 125°C.
Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio
della struttura.
Motore con protezione termica.
es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN
60730. Temperatura del ensayo de dureza Brinell: 125° C.
Equipo montable individualmente de colocación superpuesta.
Motor con protección térmica.
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning: 125° C.
Fristående monterbar enhet för ytmontering.
Termiskt skyddad motor.
nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730.
Temperatuur van de kogeldruktest: 125° C.
Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage.
Thermisch beveiligde motor.
de Montagevorschrift für die Fachkraft/Monteur
fr
Instructions de montage pour le spécialiste/monteur
en Fitting instructions for technicians/fitters
it Istruzioni di montaggio per personale qualificato/installatori
es Norma de montaje para el especialista/montador
sv Monteringsanvisningar för installatör/montör
nl Montagevoorschrift voor de technicus/monteur
GEFAHR
Verletzungsgefahr für Laien und Kinder
 Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte
DANGER
Risque de blessure pour les personnes non
initiées et les enfants  Seul le personnel spécifiquement formé est
habilité à effectuer le montage et l'exploitation
DANGER
Risk of injury to inexperienced persons and
children  Installation and maintenance may only be carried out by
specialists
PERICOLO Pericolo di ferimento per persone inesperte
e bambini  Il montaggio e la messa in funzione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale qualificato
P100011900 H
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it
Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringsanvisningar
nl Montagevoorschrift
55
131
°C
°F
-10
14
5-85%RH
PELIGRO
Riesgo de lesiones en niños y usuarios
no profesionales  Montaje y operación exclusivamente por
especialistas
FARA
Skaderisk för lekmän och barn
 Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad
personal
GEVAAR
Verwondingsgevaar voor leken en kinderen
 Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel
VUN / BUN DN15...50
VUE / BUE / VUD / BUD DN15...50
VUG / BUG / VUS / BUS DN15...50
VUE / BUE / VUD / BUD DN65...80
Software
Type
A
1AB
IP54
EN 60730
EN 60730
EN 60730
AVM321
AVM322
DN15...50
M
1/15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para sauter AVM321

  • Página 1 AVM321 de Elektronisch linearer Stellantrieb de Montagevorschrift Servomoteur linéaire électronique fr Instruction de montage VUN / BUN DN15...50 en Electronically linear actuator en Fitting instructions VUE / BUE / VUD / BUD DN15...50 Attuatore lineare elettronico Istruzioni di montaggio AVM322 es Servomotor lineal de mando electrónico...
  • Página 2 Beknellingsgevaar door bewegende  Do not reach into dangerous areas apparaatonderdelen  Niet in gevarenzones komen PERICOLO Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell‘apparecchio  Evitare il contatto con le zone pericolose [mm] Type AVM321 187,4 AVM322 2/15 P100011900 H...
  • Página 3 2.1a de Antrieb-Ventil-Kombination Combinaison vanne-servomoteur en Actuator/valve combination Combinazione attuatore-valvola es Combinación motor-válvula sv Drivning-ventilkombination AVM321 AVM322 Aandrijving-afsluitercombinatie DN15...50 DN15...50 VUN / BUN VUG / BUG / VUS / BUS VUE / BUE / VUD / BUD DN65...80 VUE / BUE / VUD / BUD 2.1b...
  • Página 4 Warnung Avertissement Warning Avvertenza Advertencia Varning Waarschuwing = 10 Nm Manual Auto max. 1 /s Open 4/15 P100011900 H...
  • Página 5 de Montagevorschrift für die Elektrofachkraft Instructions de montage pour l‘électricien en Fitting instructions for the electrician Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico es Norma de montaje para el electricista sv Monteringsanvisningar för behörig elektriker nl Montagevoorschrift voor de elektromonteur GEFAHR PELIGRO Lebensgefahr durch Stromschlag bei Peligro de muerte por electrocución al utilizar...
  • Página 6 °C °F °C °F M20x1.5 0386263002 6/15 P100011900 H...
  • Página 7 = 0.34 Nm 50mm = 0.8 Nm P100011900 H 7/15...
  • Página 8 Modulating action 24 V~/= 24 V~/= EN 61558-2-6 y=0...10 V yo=0...10V y=4...20m A 03 05 06 24 V~ µC AVM321SF132 AVM322SF132 Spindle 24 V~/= 100% 03 05 06 2pt/3pt Multi-position action with feedback signal 24 V~/= 24 V~/= yo=0...10 V yo=0...10 V 03 05 03 05...
  • Página 9 AVM321SF132 AVM322SF132 de *Gilt nur für stetig Modus *S‘applique uniquement au mode de régulation continue en *Applies for continuous mode only *Vale solo per modo „continuo“ es *Se aplica sólo para modo continuo sv *Gäller endast för kontinuerlig reglering *Geldt uitsluitend voor continu modus P100011900 H 9/15...
  • Página 10 10/15 P100011900 H...
  • Página 11 AVM321F110 AVM322F120 AVM321F112 AVM322F122 P100011900 H 11/15...
  • Página 12 AVM321SF... AVM322SF... de Initialisierung Initialisation en Initialisation Inicialización es Inizializzazione sv Initialiseringsstart Initialisatie Automatisch Automatic Wenn das Stellgerät im stetig-Betrieb oder im 2P/3P-Betrieb mit When power is applied to the regulating unit in continuous operation Nutzung des Rückstellsignals das erste Mal unter Spannung gesetzt or in 2P/3P operation, using the reset signal, for the first time, wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil und eine automatic coupling with the valve and initialisation take place.
  • Página 13 drivningen ”Underrange” och initieringen avbryts. Automático 3. Slaglängden delas upp, initieringen är avslutad. La primera vez que el servomando se conecta a la tensión para el 4. Spindeln körs till motsvarande position för styrsignalen. funcionamiento continuo o el funcionamiento 2P/3P, tiene lugar el acoplamiento automático con la válvula y un proceso de inicialización.
  • Página 14 Description Lysdiod Beskrivning Flashes green (T1s) Valve adapted, initialisation Blinkar grönt (T1s) Anpassa ventil, initiering Flashes green (T3s) Position reached Blinkar grönt (T3s) Position uppnådd Lights up green Spindle retracts / extends Lyser grönt Spindel körs in / ut Flashes orange Manual adjustment activated Blinkar orange Manuell justering aktiverad...
  • Página 15 Observer max. max. 1 /s 1 /s de www.sauter-controls.com  Produkte  Material- und Umweltdeklaration www.sauter-controls.com  Produits  Déclarationes matériaux et environment en www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations es www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations sv www.sauter-controls.com ...

Este manual también es adecuado para:

Avm322