Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Water Kettle Professional
Aluminium Edition
KWK176
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Koenic KWK176

  • Página 1 Water Kettle Professional Aluminium Edition KWK176 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Página 3 Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Página 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Sıcherstellen, dass die auf dem Gerät an- • Die Basiseinheit sowie den Wasserkocher gegebene Spannung mit der Netzspannung immer auf einer trockenen, ebenen und übereinstimmt. stabilen Oberfläche aufstellen. •...
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Verwendung • Verletzungsgefahr durch Verbrühung! Während des Erhitzungsvorgangs tritt insbe- Das Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen sondere aus dem Ausgießer heißer Was- oder Kochen von Wasser vorgesehen. Das Gerät serdampf aus. Das Gerät immer in aufrechter ausschließlich gemäß diesen Anweisungen Stellung halten.
  • Página 6 Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor dem ersten Gebrauch Den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen und einschalten.
  • Página 7 Hinweis • Sie können den Kochprozess jederzeit unterbrechen, indem Sie den Schalter anheben. • Bei Nichtgebrauch das Netzkabel des Wasserkochers in oder um die Basisstation herum aufrollen. Achtung Wenn aus dem Ausgießer Wasserdampf austritt und beim Ausgießen nicht den Deckel öffnen. Kontrollleuchte Deckel Ausgießer mit Filter...
  • Página 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του εξωτερικούς χώρους. τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. •...
  • Página 9 Σκοπός χρήσης υδρατμούς! Στη διάρκεια της διαδικασίας βρασμού, εκλύονται καυτοί υδρατμοί, Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θέρ- ιδίως από το στόμιο. Κρατάτε πάντοτε τη μανση ή το βρασμό νερού. Πρέπει να χρησιμο- συσκευή σε όρθια θέση. ποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. •...
  • Página 10 Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Πριν από την πρώτη χρήση Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι τη στάθμη MAX και θέστε τον σε λειτουργία. Επαναλάβετε αυτή...
  • Página 11 Σημείωση • Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία βρασμού οποιαδήποτε στιγμή, τραβώντας τον κεντρικό διακόπτη προς τα πάνω. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βραστήρα, μπορεί- τε να τυλίξετε το καλώδιο μέσα ή γύρω από τη βάση. Προσοχή Μην ανοίγετε το καπάκι όταν εκλύονται υδρατμοί...
  • Página 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Make sure the voltage indicated on the appli- Do not allow the supply cord to hang down ance corresponds to your local mains voltage. within easy reach. • For safety reasons, this class I appliance is pro- •...
  • Página 13 Intended use This appliance is only intended for heating or boiling water. Only use according to these in- structions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo re- quires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE).
  • Página 14 English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Before first time use Fill the kettle with water to the MAX level and operate it. Repeat this process 2-3 times. This...
  • Página 15 Note • You can stop the boiling process at any time by lifting the power switch. • When kettle is not in use, store excess cord in or around the stand. Caution Do not open the lid when steam is emitted from the spout and during pouring.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Asegurar que la tensión indicada en el • El aparato no ha sido concebido para la utili- aparato corresponda con la tensión de red zación al aire libre. local.
  • Página 17 Uso previsto • No encender el aparato cuando está vacío. En caso de encender el hervidor vacío ac- Este aparato ha sido exclusivamente concebido cidentalmente, la protección contra sobre- para calentar o hervir agua. Sólo deberá utili- calentamiento lo desconectará automática- zarse conforme a estas instrucciones.
  • Página 18 Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma- nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Antes de la primera utilización Llenar el hervidor con agua hasta el nivel MAX y ponerlo en marcha. Repetir este proceso 2 ó...
  • Página 19 Nota • El proceso de calentamiento podrá dete- nerse en cualquier momento elevando el interruptor de palanca. • Cuando no se utilice el hervidor de agua debe guardarse el cable sobrante dentro o alrededor de la base. Atención No abra la tapa mientras está saliendo vapor por la boquilla ni mientras esté...
  • Página 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • S’assurer que la tension indiquée sur • Toujours disposer le socle et la bouilloire sur l’appareil correspond à la tension du secteur une surface sèche, plate et stable. local.
  • Página 21 Utilisation prévue • Risque de blessures par ébouillantement ! Pendant le processus de chauffe, de la Cet appareil est uniquement destinée à vapeur chaude est émise, en particulier par faire chauffer et à faire bouillir l'eau. L'utiliser le bec. Toujours tenir l’appareil en position exclusivement dans le respect des présentes verticale.
  • Página 22 Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Avant la première utilisation Remplir la bouilloire d'eau jusqu'au niveau MAX et lui faire exécuter un cycle de chauffe.
  • Página 23 Note • Il est possible d'arrêter le processus de chauffe à tout moment en remontant l'interrupteur marche-arrêt. • Lorsque la bouilloire est inutilisée, ranger le câble d'alimentation dans le socle ou l'enrouler autour de celui-ci. Attention Ne pas ouvrir le couvercle quand de la vapeur s'échappe par le bec et pendant que l'on sert.
  • Página 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Győződjön meg, hogy a készüléken jelzett • Helyezze el a tápzsinórt vagy bármilyen feszültség azonos az Ön helyi hálózatának toldó zsinórt úgy, hogy a húzása, vagy a feszültségével.
  • Página 25 Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket csak víz melegítésére vagy forralására terveztük. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A nem rendel- tetésszerű használat veszélyes, és megszün- tet mindenféle szavatossági igényt. Tartsa be a biztonsági tanácsokat. Ártalmatlanítás A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
  • Página 26 Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Az első használat előtt Vízzel töltse meg a vízforralót a MAX szintig és üzemeltesse. A folyamatot 2-3 alkalommal ismételje meg. Ez a gyártási folyamat minden Használat előtt dug-...
  • Página 27 Figyelem • A forralást bármikor megállíthatja, ha a főkapcsolót felemeli. • Ha nem használja a vízforralót, tárolja a hosszabbító zsinórt az állvány körül. Óvatosan Ne nyissa fel a fedelét, ha a csőréből gőz áramlik ki vagy a kiöntés közben. Jelzőlámpa Fedél Kiöntőcsőr szűrővel Állvány...
  • Página 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Assicurarsi che il voltaggio indicato una superficie asciutta, piana e stabile. sull’elettrodomestico corrisponda alla ten- • L’elettrodomestico non si adatta all’impiego sione di alimentazione locale. all’aperto. • Per motivi di sicurezza questo elettrodomes- •...
  • Página 29 accidentalmente, la protezione anti-surriscal- damento lo spegnerà automaticamente. In questi casi, far raffreddare il bollitore per 15 minuti prima di riutilizzarlo. • Non perdere il bollitore di vista se acceso o se la spina è inserita. • Non utilizzare il bollitore in ambienti con pericolo di esplosione e infiammabili.
  • Página 30 Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. Quando si utilizza l'utensile per la prima volta Riempire il bollitore con acqua fino a raggiun- gere il livello MAX ed accenderlo. Ripetere...
  • Página 31 Avvertenza • Potete interrompere il processo di ebol- lizione in ogni momento, spegnendo il bollitore tramite l'apposito pulsante. • Quando il bollitore non viene utilizzato, avvolgere il cavo in eccesso dentro o attorno la piattaforma. Attenzione Non aprire il coperchio se dall'imboccatura fuoriesce del vapore e e mentre si versa dell'acqua.
  • Página 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer of het voltage dat op het ap- • Het apparaat is niet bestemd voor gebruik paraat staat aangegeven, overeenkomt met buitenshuis. het voltage van het lichtnet. • Controleer regelmatig of de stroomkabel, •...
  • Página 33 voordat u hem opnieuw met water vult. • Laat het apparaat niet zonder toezicht achter als het is ingeschakeld of de stekker in het stopcontact is gestoken. • Gebruik het apparaat niet omgevingen met ontploffingsgevaar of brandgevaar. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, bassins of andere reservoirs die water bevatten.
  • Página 34 Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik Vul de koker met water tot het MAX-niveau en zet hem aan. Herhaal dit proces 2-3 keer. Hierdoor...
  • Página 35 Let op • U kunt het kookproces altijd stoppen door de schakelaar omhoog te zetten. • Wanneer de waterkoker niet in gebruik is, bewaart u de overtollige kabel in of rond de voet. Waarschuwing Open de deksel niet wanneer er stoom uit de tuit komt en tijdens het gieten.
  • Página 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu • Podstawkę i czajnik należy zawsze stawiać na jest takie samo, jak napięcie podawane w suchej, równej i stabilnej powierzchni. sieci.
  • Página 37 gotowania wody z urządzenia, zwłaszcza z Przeznaczenie dziobka, ulatnia się gorąca para. Urządzenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do należy zawsze stawiać w pionowej pozycji. podgrzewania i gotowania wody. Używać • Nie włączać urządzenia, kiedy jest puste. zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie Jeżeli pusty czajnik zostanie przypadkowo może spowodować...
  • Página 38 Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosi- my uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed pierwszym uruchomieniem Napełnić czajnik wodą do poziomu MAX i za- gotować wodę. Powtórzyć czynność 2-3 razy. W ten sposób czajnik zostanie wyczyszczony Przed użyciem...
  • Página 39 Uwaga • Proces gotowania można w każdej chwili przerwać, podnosząc włącznik. • Jeżeli czajnik nie jest używany, przewód zasilający owinąć wokół podstawki lub włożyć do jej środka. Ostrzeżenie Nie otwierać pokrywki, kiedy z dziobka wydobywa się para, i podczas zalewania. Lampka kontrolna Pokrywka Dziobek z filtrem...
  • Página 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Certifique-se, que a corrente indicada no • Posicione o cabo de rede ou qualquer ex- aparelho corresponde à corrente local. tensão para que não seja possível puxar ou •...
  • Página 41 • Não utilize o aparelho junto de tubos da casa-de-banho, chuveiros, recipi- entes colectores ou outros recipientes que contenham água. • Antes da utilização certifique-se, que a tampa se encontra fechada. Utilização correcta Este aparelho está apenas destinado para aque- cer ou ferver água.
  • Página 42 Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Antes da primeira utilização Abasteça o fervedor com água até ao nível MÁX e utilize-o. Repita este processo 2-3 vezes. Isto irá remover qualquer resíduo do Antes de utilizar, insi- Após utilização retire...
  • Página 43 Nota • Pode parar o processo de aquecimento em qualquer altura levantando o botão de lig. • Em caso de não utilizar, enrolar o cabo de rede do fervedor de água na ou à volta da estação base. Atenção Se sair vapor de água pela abertura não abrir a tampa.
  • Página 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Проверьте соответствие напряжения • Всегда устанавливайте подставку и местной сети указанному на приборе чайник на сухой, плоской и устойчивой напряжению. поверхности. • С целью обеспечения безопасности, этот •...
  • Página 45 Утилизация нее. Он очень горячий. Снимайте чайник только за ручку. Перечеркнутая эмблема мусорного • Опасность травм в результате контейнера обозначает требование ошпаривания! Во время процесса кипения отдельного сбора отходов элек- выходит горячий пар, особенно из носика. трического и электронного оборудования Всегда...
  • Página 46 Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая по- купательница Благодарим Вас за приобретение продукта фир- мы KOENIC. Пожалуйста, внимательно позна- комьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед первым использованием Наполните чайник водой до уровня МАКС и Перед использовани- После использования...
  • Página 47 Примечание • Можно остановить процесс кипения в любое время выключателем питания. • Если чайник не используется, храните из- быточный шнур в чайнике или в обмотан- ном вокруг подставки виде. Предостережение Не открывайте крышку, если пар выходит из носика и при наливании. Лампа...
  • Página 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på ap- eller snubbla över den. Låt inte elkabeln hänga paraten motsvarar din lokala nätspänning. ner inom räckhåll. • Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat •...
  • Página 49 Avsedd användning Denna apparat är bara avsedd för uppvärm- ning eller kokning av vatten. Använd den bara enligt dessa instruktioner. Det är farligt att använda den på fel sätt och det kommer att ogiltigförklara alla garantianspråk. Observera säkerhetsinstruktionerna. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat.
  • Página 50 Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Före första användning Fyll kitteln med vatten till MAX-nivå och sätt på den. Upprepa denna process 2 till 3 gånger.
  • Página 51 Observera • Det går när som helst att stoppa kok- ningen genom att lyfta strömbrytaren. • När kitteln inte används ska överflödig kabel förvaras i eller runt stativet. Var försiktig! Öppna inte locket så länge det kommer ut ånga från pipen och medan du häller upp. Indikeringslampa Lock Pip med filter...
  • Página 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin • Cihazı kesinlikle güç kablosundan tutarak gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol taşımayın ve çekmeyin. Güç kablosunu edin. keskin kenarlara sürtmeyin. Güç kablosunu •...
  • Página 53 Öngörülen Kullanım Şekli Bu cihaz sadece su ısıtmak veya kaynatmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kulla- nın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Página 54 Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. İlk Kullanımdan Önce Su ısıtıcıya MAX seviyesine kadar su doldurup cihazı çalıştırın. Bu süreci 2-3 kez tekrarlayın. Bu şekilde cihaz üretim sürecinden kalan mad- Kullanmadan önce...
  • Página 55 • Kaynatma sürecini durdurmak için güç anahtarını kaldırın. • Su ısıtıcı kullanılmadığında kabloyu elekt- rik ünitesinin içine veya etrafına sarın. Dikkat Ağızdan buhar çıkarken ve kaynatma esnasinda kapağı açmayın. Gösterge ışığı Kapak Filtreli ağız Elektrik ünitesi Güç anahtarı Güç kablosu Teknik Özellikler Su seviyesi göstergesi Nominal gerilim:...
  • Página 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • 短 间 摸 温度 极高 柄提起 • • 烫伤 排 蒸 尤 持垂直 • 打 万 打 空 • 会自 切断 况下 冷却15分钟 然 才 重新 • 打 疏 看 • 爆 燃 • • 浴缸 淋浴 脸盆 附近...
  • Página 57 用途 设 煮 根据 些说 索赔无效 遵守 说 处理 打叉 轮垃圾箱标 求单 收集 废弃设 (WEEE) 设 含 与 害 质 为未分 城市废品处 送回 回收WEEE 回收点 样做您 帮 助 资 多信息 联 您 零售...
  • Página 58 汉语 恭喜 谢您购买KOENIC 品 阅读 并留 参 重要的安全说明可以在单独的文件里找到。 第一次使用之前 倒 达 MAX 位 并 重 2-3次 复此 样做 些 厂 残留 完 下 水壶的使用 1. 按下盖 按钮打 盖 倒进 达 想 位 (最少0.6 / 最多1.7 升) 盖 并 底 灯亮...
  • Página 59 说明 • 向 提起 您就 任何 候停 煮 • 多余 进 绕 里 警告 蒸 嘴溢 打 盖 灯 盖 嘴 底 技术数据 220-240 V 位 额 2200 W 柄 额 输 功率 50 Hz 盖 按钮 额 频率...
  • Página 60 Imtron GmbH KWK176.03.12 Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...