Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ROTEX
Condensing Boiler
Instrucciones de
instalación
GW-20 H12 / RHOB12AAV1H
GW-20 H18 / RHOB18AAV1H
GW-20 H42 / RHOB42AAV1H

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Daikin ROTEX GW-20 H12

  • Página 1 ROTEX Condensing Boiler Instrucciones de instalación GW-20 H12 / RHOB12AAV1H GW-20 H18 / RHOB18AAV1H GW-20 H42 / RHOB42AAV1H...
  • Página 2 2P369568-2B...
  • Página 3 TABLA DE CONTENIDOS Instrucciones de seguridad Descripción de la unidad Información general ..................................5 Funcionamiento ....................................5 Modos de funcionamiento ................................5 Interfaz para PC ....................................7 Programas de prueba ..................................7 Componentes principales Accesorios ....................................... 9 Instalación Medidas de instalación .................................. 10 Espacio para la instalación ................................
  • Página 4 Estas instrucciones de instalación Gracias a estas instrucciones de instalación puede montar, instalar y realizar el mantenimiento de la unidad de forma segura. Siga las instrucciones con atención. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante. Conserve las instrucciones de instalación cerca de la unidad. Abreviaturas y términos utilizados Descripción Referirse como...
  • Página 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante, ROTEX Heating Systems GmbH no acepta responsabilidad alguna por daños o lesiones causadas por la incapacidad o imposibilidad de seguir (estrictamente) las instrucciones de seguridad, o la negligencia durante la instalación de la caldera de gas de instalación mural Rotex RHOB*AAV1H y cualquiera de sus accesorios asociados.
  • Página 6 En espera El LED en la tecla se enciende y posiblemente uno de los LED de la función de confort de agua sanitaria. La unidad se encuentra lista para responder a una solicitud de calefacción o agua sanitaria. Calefacción postejecución Tras finalizar el uso de la calefacción, la bomba se pone en marcha durante un periodo especificado.
  • Página 7 de que el ventilador se haya conectado (código ) y se haya producido la ignición (código ) el controlador de caldera cambiará al modo de funcionamiento de agua sanitaria (código ). Si se utiliza un termostato de depósito, la solicitud de calor comenzará...
  • Página 8 COMPONENTES PRINCIPALES Bomba de calefacción Adaptador concéntrico de entrada de gas de combustión/aire Válvula de gas Suministro de aire (solo cuando se usa sistema de tubo doble de gas de combustión) Controlador del quemador (incl. panel de funcionamiento) Sensor S1 (flujo) Bloque de conexiones/regleta de terminales X4 Sensor S2 (retorno) Colector de condensación...
  • Página 9 Accesorios Descripción Números de artículo Paquete B pequeño EKFJS*AA Paquete B medio EKFJM*AA Paquete B grande EKFJL*AA Kit de válvula EKVK4AA Placa de cubierta EKCP1AA Sensor de exterior EKOSK1AA Conjunto de válvula de 3 vías EK3WV1AA Adaptador gas de combustión Concéntrico 80x125 EKHY090717 Ø...
  • Página 10 INSTALACIÓN Medidas de instalación Unidad con tuberías conectadas más adelante en el circuito: Unidad + soporte de montaje Suministro de la G ¾” (ext) calefacción Retorno de la G ¾” (ext) calefacción G ½” (int) Salida del condensado Ø dn25 (flexible) 517 mm RHOB12AAV1H y RHOB18AAV1H...
  • Página 11 Unidad conectada al paquete B: Unidad + paquete B Suministro de la G ¾” (ext) calefacción Retorno de la G ¾” (ext) calefacción G ½” (int) Salida del condensado Ø dn25 (flexible) 770 mm RHOB12AAV1H y RHOB18AAV1H 890 mm RHOB42AAV1H Salida gas de Ø60/100 (concéntrico) combustión/entrada aire...
  • Página 12 Espacio para la instalación La unidad debe instalarse contra una pared con suficiente capacidad de carga. En caso de construcciones de paredes ligeras, existe riesgo de producirse ruidos por resonancia. La unidad debe situarse a menos de 1 metro de una toma de corriente mural con protección a tierra.
  • Página 13 Montaje La caldera puede colocarse en la pared gracias a: un soporte de suspensión mural y a un kit de conexión EKVK4AA • un paquete B que incluye un depósito de expansión y un kit de conexión. • 4.3.1 Montaje del soporte de suspensión y el soporte de montaje Asegúrese de que la construcción de la pared es la apropiada para instalar •...
  • Página 14 4.3.3 Montaje de la unidad Desembale la unidad. Compruebe el contenido del embalaje, el cual consta de: • Unidad (A) • Soporte de suspensión (B) • Sifón + manguera flexible (C) • Instrucciones de instalación • Instrucciones de funcionamiento • Tarjeta de garantía Compruebe que la unidad no presente daños: informe de inmediato de posibles daños al proveedor.
  • Página 15 CONEXIÓN Conexión de la instalación de calefacción Enjuague con cuidado la instalación de calefacción. Acople el tubo de suministro (A) y el de retorno (B) al conjunto de conexión. Todos los tubos deben montarse sin que haya corriente eléctrica, de esta forma evitará...
  • Página 16 5.1.2 División de la instalación de calefacción en grupo en caso de fuentes de calor adicionales Principios de funcionamiento Si el termostato de ambiente apaga la caldera debido a que otra fuente de calor caliente la habitación (calentador de madera, llama viva etc.) las otras habitaciones pueden enfriarse.
  • Página 17 Conexión eléctrica PRECAUCIÓN Una toma de corriente conectada a tierra debe situarse a no más de 1 metro de distancia de la unidad. La toma de corriente debe estar fácilmente accesible. Si se instala la unidad en un espacio húmedo, es obligatoria una conexión fija, por medio de un interruptor principal con todos los polos y una separación de contacto mínima de 3 mm.
  • Página 18 Conecte el termostato de ambiente 5.3.1 Termostato de ambiente de encendido/apagado 1. Conecte el termostato de ambiente (véase el párrafo 10.2). 2. Si fuera necesario, ajuste la resistencia de retroalimentación del termostato de ambiente a 0,1 A. Si no está seguro, mida la corriente eléctrica y ajústela en función de la misma.
  • Página 19 Deshacer el vínculo de un termostato de ambiente RF con la caldera de calefacción. Pulse el botón de reinicio de la unidad unos 5 segundos para acceder • al menú Termostato de ambiente RF de la caldera de calefacción. Pulse el botón de servicio 2x.
  • Página 20 Salida de gas de combustión y entrada de aire Para la instalación de la salida de gas de combustión y el material de entrada de aire, nos referimos al manual básico adjuntado, o póngase en contacto con el fabricante del equipo apropiado para obtener una amplia información técnica, así...
  • Página 21 Sistemas de salida Tenga en cuenta que no todas las configuraciones de los gases de combustión se describen a continuación están permitidos en todos los países. Por lo tanto, respete las normas locales antes de la instalación . 5.6.1 Longitudes de tubería A medida que aumenta la resistencia del tubo de humos y los tubos de suministro de aire, la potencia de la unidad disminuye.
  • Página 22 5.6.3 Longitudes permitidas de la tubería en sistemas de tubos de humos y suministro de aire en paralelo Longitudes permitidas de tuberías al aplicar Ø80 mm. C33 (*) RHOB12AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m RHOB18AAV1H 100 m 100 m 100 m...
  • Página 23 5.6.5 Montaje general: Para todas las, se aplica el siguiente montaje: Deslice la tubería de gas de combustión en la salida de aire de la unidad. Deslice las tuberías de salida de gas de combustión una dentro de la otra. Desde la unidad, cada tubería debe deslizarse dentro de la anterior.
  • Página 24 Montaje de tuberías de extensión de tubería doble para salida de galería de balcón Si la salida libre queda oculta por un voladizo del techo, balcón, galería, etc, la tubería de suministro de aire y la de salida del gas combustible deben extenderse al menos hasta la parte frontal del voladizo.
  • Página 25 5.6.7 Terminal mural horizontal Categoría de unidad: C13 PRECAUCIÓN Las tuberías para la conexión del suministro de aire y la salida del gas de combustión entre la unidad y la alimentación directa de tubería doble deben tener un diámetro de Ø80 mm. Al instalar un sistema de tubos para humos concéntrico, debe tener un diámetro de 80/125 mm.
  • Página 26 Monte la tubería de extensión combinada para salida de balcón/galería Si la salida libre queda oculta por un voladizo del techo, balcón, galería, etc, la tubería de alimentación directa combinada debe extenderse al menos hasta la parte frontal del voladizo. Acople la tubería de extensión combinada en el elemento de alimentación directa combinada.
  • Página 27 5.6.8 Terminal de techo vertical y sistema vertical de tubos de gas doble Categoría de unidad: C33 PRECAUCIÓN Si el elemento de alimentación directa combinada vertical no puede aplicarse, el suministro de aire y la salida de gas de combustión deben llevarse a cabo por separado. Alimentación directa combinada vertical.
  • Página 28 Sistema vertical de tubos de gas dobles PRECAUCIÓN Las salidas de combustión y suministro de aire deben realizarse en la misma superficie de presión. El suministro de aire de la superficie del techo inclinado y la salida de gas de combustión también es posible a través de una chimenea, lo contrario no es posible.
  • Página 29 5.6.9 Chimenea prefabricada salida de techo Categoría de unidad: C33 Si existe poco espacio en un tiro, puede ser necesaria un elemento pasante de salida para techo de chimenea prefabricada. La chimenea prefabricada puede montarse con las aberturas de la salida del gas de combustión de al menos 150 cm por unidad conectada y debe cumplir las medidas mínimas establecidas.
  • Página 30 5.6.10 Salida de techo y suministro de aire de la fachada Categoría de unidad: C53 PRECAUCIÓN El suministro de aire en la fachada debe acoplarse con una rejilla de entrada (A). La salida del gas de combustión (B) a través de una chimenea prefabricada, o a través de un elemento de alimentación directa de techo de doble pared de Ø80 mm con campana extractora por aspiración.
  • Página 31 5.6.11 Suministro de aire de la fachada y una salida de techo con sistema de ventilación comunitario Categoría de unidad: C83 Se permite un suministro de aire de fachada y una salida de techo con sistema de ventilación comunitario. IMPORTANTE •...
  • Página 32 5.6.12 Sistema combinado de salida de gas de combustión/admisión de aire Categoría de unidad: C43 IMPORTANTE Se permite una salida de techo a través de una combinación de • suministro de aire sistema de salida de gas de combustión. Para la campana de salida del gas de combustión comunitaria y •...
  • Página 33 5.6.13 Salida de gas de combustión horizontal concéntrica - parte vertical rodeado de aire por tiro Categoría de unidad: C93 Un sistema de tubo para humos de acuerdo con C93 (C33) está permitido si se utiliza el material de salida proporcionado por Rotex. Longitud de tubería permitida y requisitos del sistema Suministro de aire y tubería de salida del gas de combustión entre la unidad y tiro concéntrico horizontal 80/125 con una longitud máxima de 10 metros.
  • Página 34 PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD Y LA INSTALACIÓN Relleno y purga de aire de la unidad e instalación 6.1.1 Sistema de calefacción Inserte la clavija de la unidad en una toma de corriente. La unidad puede llevar acabo una autocomprobación: (en la pantalla de servicio).
  • Página 35 Puesta en marcha de la unidad Lectura Funcionamiento Encendido/Apagado Botón de Encendido/Apagado Funcionamiento de calefacción o ajuste máximo de temperatura de calefacción Botón agua/calefacción, para ajustar la temperatura necesaria Funcionamiento de agua o ajuste de temperatura del agua Botón - Temperatura de calefacción requerida o agua sanitaria en °C / presión de agua de Botón + calefacción en bar / código de avería...
  • Página 36 Apagado de la unidad PRECAUCIÓN Drene la unidad y la instalación si se interrumpe el suministro eléctrico y existe riesgo de congelación. Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Drene la unidad con el grifo de llenado/drenaje. Drene la instalación en el punto más bajo. Cierre el grifo principal para el suministro de agua desde la sección de agua caliente.
  • Página 37 CONFIGURACIÓN Y AJUSTE El funcionamiento de la unidad puede modificarse mediante el ajuste (de los parámetros) en el controlador de caldera. Parte de este puede configurarse directamente a través del panel de funcionamiento, otra parte solo puede ajustarse por medio del código de los instaladores. Directo, a través del panel de funcionamiento Las siguientes funciones puede modificarse directamente.
  • Página 38 Ajuste de parámetros a través del código de servicio Los parámetros del relé del quemador se han configurado en fábrica de acuerdo con la siguiente tabla. Estos parámetros solo pueden cambiarse con el código de servicio. Realice las siguientes acciones para activar la memoria del programa: Pulse los botones simultáneamente hasta que aparezca un en la pantalla de servicio y un...
  • Página 39 Ajuste de válvula de tres vías o de 0= alimentada durante el funcionamiento de calefacción válvula de aislamiento 1= alimentada durante funcionamiento de agua caliente y descanso 2= válvula de tres vías en ajuste de calefacción si el dispositivo no está en descanso 3= regulación de zona 4 = bomba depósito de agua caliente sanitaria externo 5 = alimentada durante demanda de calefacción y resto...
  • Página 40 Ajuste máximo potencia de calefacción La potencia máxima de calefacción se ajusta al 70% en fábrica. Si se requiere más potencia para la instalación de calefacción, la potencia máxima de calefacción puede cambiarse al ajustar las RPM del ventilador. Véase la tabla: Ajuste de la potencia de calefacción.
  • Página 41 Gráfico de pérdida de presión lado de calefacción de la unidad RHOB12AAV1H y RHOB18AAV1H RHOB42AAV1H Ctd alimentación directa en l/h Pérdida de presión / potencial en mH Regulación dependiente de la climatología Al conectar un sensor exterior, la temperatura del agua de salida se regula automáticamente en función de la temperatura exterior, de acuerdo con la línea de combustible establecida.
  • Página 42 Conversión a un tipo diferente de gas PRECAUCIÓN Solo un instalador certificado deben realizar trabajos de mantenimiento en piezas por las que pase el gas. Si una unidad se conecta a un tipo diferente de gas del que se ha ajustado para su uso en fábrica, debe cambiarse el anillo dosificador de gas.
  • Página 43 Ajuste de la regulación gas/aire El ajuste del CO se ha realizado en fábrica y no requiere de ningún ajuste, en principio. El ajuste se puede comprobar midiendo el porcentaje de CO de los gases de combustión. En caso de problemas con el ajuste, sustitución de la válvula de gas o conversión a un tipo de gas diferente, la regulación debe verificarse y ajustarse de acuerdo con la siguiente tabla e instrucciones.
  • Página 44 11 Si el porcentaje de CO de alimentación máxima y mínima se encuentra en el intervalo expresado en las tablas mostradas anteriormente, el ajuste de CO de la caldera es correcto. Si NO, ajuste el parámetro de CO de acuerdo con las instrucciones del siguiente capítulo.
  • Página 45 DISFUNCIONES Mostrar la última avería Use la tecla para apagar la unidad y pulse el botón El LED rojo de avería se enciende fijo y se muestra el último código de avería intermitente en la pantalla de temperatura. Si la unidad nunca ha detectado una avería de bloqueo, no se mostrará código alguno. La última avería de bloqueo puede eliminarse si pulsa brevemente el botón al tiempo que pulsa el botón Códigos de avería...
  • Página 46 Otros fallos 8.3.1 El controlador de caldera es muy ruidoso al encenderse Causas posibles: Solución: La presión del suministro de gas es demasiado El controlador de presión inicial puede estar averiado. Póngase en contacto con la Sí  alta. empresa de suministro. No ...
  • Página 47 8.3.4 Se reduce la potencia Causas posibles: Solución: A un nivel alto de RPM, la potencia se ha Compruebe la unidad, el sifón y el sistema de salida por posible contaminación. Sí  reducido más del 5%. Limpie la unidad, el sifón y el sistema de salida. 8.3.5 La calefacción no alcanza la temperatura correcta Causas posibles:...
  • Página 48 8.3.9 Un LED de la bomba etiqueta A, parpadea en rojo/verde Causas posibles: Solución: Tensión de línea principal demasiado alto o Sí  Compruebe la tensión de la línea principal. bajo. No  Temperatura de bombeo demasiado alta. Sí  Compruebe la temperatura del agua y ambiental.
  • Página 49 MANTENIMIENTO Un instalador homologado debe comprobar la unidad y la instalación, así como realizar la limpieza, si fuera necesario. PRECAUCIÓN Solo un instalador certificado deben realizar trabajos de mantenimiento en piezas por las que pase el gas. Tras el trabajo, compruebe la estanqueidad de las piezas que transportan gas de combustión.
  • Página 50 9.1.3 Colocación Durante el montaje, comprueba las diversas juntas por posibles daños, endurecimiento, microfracturas o decoloración. Si fuera necesario, coloque una junta nueva. Compruebe además su correcta colocación. Si los retardadores no se colocan, o se instalan incorrectamente, puede dar lugar a graves daños. Coloque los retardadores en el intercambiador de calor.
  • Página 51 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Categoría de unidad C13; C33; C43; C53; C63; C83:C93 Presión inicial del gas G20: 20 mbar; G25: 25 mbar; G31: 28-50 mbar Adecuado para gas IT, ES, CZ : II2H3P : II2Esi3P : II2ELL3P : I2E(S) : II2E3P Datos técnicos RHOB*AAV1 Calefacción...
  • Página 52 10.2 Esquema eléctrico RHOB12AAV1H y RHOB18AAV1H Intercambiador con conexión Fusible (2A T) Bomba de calefacción Sensor de agua caliente a tierra sanitaria Campana de ignición Bloque de gas + módulo de Resistencia Sensor de caudal ignición Controlador de la caldera Aguja de ignición/ionización Sensor de agua de Sensor de presión de agua...
  • Página 53 10.3 Esquema eléctrico RHOB42AAV1H Intercambiador con conexión a Fusible (3,15 A T) Bomba de calefacción Ventilador (230V) tierra Campana de ignición Bloque de gas + módulo de Resistencia ignición Controlador de la caldera Aguja de ignición/ionización Sensor de agua de salida Conexiones de tierra Suministro eléctrico principal...
  • Página 54 CONDICIONES DE GARANTÍA Las condiciones de garantía general de Rotex Heating Systems GmbH se aplican a este producto. La garantía quedará anulada si se determina que los fallos, daños, o el desgaste indebido son atribuibles a un uso inapropiado, tratamiento o reparación inexpertas, así como un ajuste, instalación o mantenimiento realizado por instaladores no homologados, o que haya estado expuesto a sustancias con productos químicos agresivos (incluida laca del pelo) y otras sustancias que pudieran...
  • Página 55 Dystrybutorem produktów marki Produkty ROTEX distribuuje: verdeeld in België door: ROTEX w Polsce jest firma: Daikin Airconditioning Daikin Airconditioning Poland Sp. z o.o. Central Europe - Czech Daikin Belux - Wavre ul. Taśmowa 7 Republic spol. s r.o. Avenue Franklin 1B PL - 02-677 Warszawa budova IBC - Pobřežní...