Página 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD703...
Página 2
Fig. A Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
Página 4
Dansk BORE-/SKRUEMASKINE DCD703 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/eller støj, såsom: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Página 5
Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske SENERE BRUG værktøj, når uventede situationer opstår. Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Página 6
Dansk c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen over det. nøgler, søm, skruer og andre små...
Página 7
Dansk VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af et bæltekrog, må kun † Inkluderet i nogle pakker. den forhåndenværende skrue anvendes. Sørg for at spænde BEMÆRk: Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og skruen godt. tilbehør, der kan være opstået under transport. En bæltekrog ...
Página 8
Dansk hånd, mens du holder fast ved værktøjet med den anden. Dit BEMÆRk: Vedvarende brug af det variable hastighedsområde værktøj er forsynet med en automatisk spindellåsemekanisme. anbefales ikke. Det kan ødelægge kontakten og bør undgås. Denne gør det muligt for dig at åbne og låse patronen med BEMÆRk: Første gang værktøjet køres efter ændring af en hånd.
Página 9
Dansk 2. Træk udløserknappen ved at påføre tryk i en lige linje med vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. boret, indtil fastgørelseselementet sidder i den ønskede dybde i arbejdsemnet. Valgfrit tilbehør anbefalinger til skruning ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes •...
Página 10
DEUTscH BOHRER/BOHRSCHRAUBER DCD703 Herzlichen Glückwunsch! wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. erheblich mindern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Página 11
DEUTscH Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Weist auf eine Brandgefahr hin. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren ELEKTROWERKZEUGE Verletzungen führen.
Página 12
DEUTscH beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. denen das Schneidewerkzeug oder das Befestigungsmittel versteckte Leitungen berühren könnte.
Página 13
DEUTscH Bildzeichen am Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D WALT. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb.
Página 14
DEUTscH Einsetzen und Entfernen von Aufsätzen (Abb. A, D) Spindelarretierung ausgestattet. Hierdurch können Sie das Spannfutter mit einer Hand öffnen und schließen. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Dieses Produkt darf unter Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannfutter keinen Umständen in der Nähe von Wasser verwendet werden. mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette festzuziehen, WARNUNG: Verbrennungsgefahr.
Página 15
DEUTscH HInWEIs: Die mittlere Position des Schaltknopfes aktiviert die Bohrschrauben Einschaltsperre. Achten Sie darauf, dass der Auslöseschalter Ihr Werkzeug verfügt über eine Kupplung mit einstellbarem entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. Drehmoment zum Eintreiben und Entfernen von HInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht Befestigungselementen in verschiedenen Formen und Größen.
Página 16
DEUTscH Unterstützung einen Holzklotz, um Beschädigungen des zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen Werkstücks zu verhindern. Lebensdauer mit der gebührenden Sorgfalt für unsere Umwelt: • Entfernen Sie den Akku erst aus dem Werkzeug, wenn er WARTUNG vollständig entladen ist. Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit •...
Página 17
EnGLIsH DRILL/DRIVER DCD703 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration),...
Página 18
EnGLIsH The undersigned is responsible for compilation of the technical c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
Página 19
EnGLIsH Safety Instructions for All Operations d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise these instructions to operate the power tool. Power tools are can cause hearing loss.
Página 20
EnGLIsH SAVE THESE INSTRUCTIONS ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Battery Type WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making These battery packs may be used: any adjustments or removing/installing attachments or Battery (kg) Battery (kg)
Página 21
EnGLIsH WARNING: Before assembly, lock the power unit by setting Always allow the tool to come to a complete stop before the forward/reverse slider to the center position and remove the changing speed. battery from the tool. Remove any accessory from the attachment 1.
Página 22
EnGLIsH Proper Hand Position (Fig. F) 4. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole to prevent jamming. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Recommendations for Drilling ALWAYS use proper hand position as shown. •...
Página 23
EnGLIsH Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
Página 24
EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR DCD703 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Página 25
EsPañOL continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o apagado antes de conectar con la fuente de alimentación lesiones graves. y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes.
Página 26
EsPañOL Instrucciones de seguridad para cuando se utilizan teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para brocas largas operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una •...
Página 27
EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de la Póngase protección para el oído. herramienta (Fig. B) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Póngase protección para los ojos. paquete de baterías está completamente cargado. 1 Para instalar el paquete de baterías en el asa de Radiación visible.
Página 28
EsPañOL Instalación y extracción de accesorios (Fig. A, D) del eje automático. Esto le permite abrir y cerrar el mandril con una mano. ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Este producto no debe Asegúrese de apretar el mandril poniendo una mano en el utilizarse en ningún caso cerca del agua.
Página 29
EsPañOL cambie la posición del botón de control, asegúrese de haber modo 5 sirven para ajustar un rango de par de torsión para soltado el gatillo. atornillar. Cuanto mayor sea el número del collarín, mayor será el par de apriete y la fijación que podrá atornillarse. nOTa: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable.
Página 30
EsPañOL instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Página 31
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE DCD703 Félicitations ! éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du...
Página 32
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. OUTILS ÉLECTRIQUES Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité...
Página 33
FRançaIs Consignes de sécurité pour l'utilisation des longs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la forets manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, • Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à...
Página 34
FRançaIs Pour installer le bloc batterie dans la poignée de Porter un dispositif de protection oculaire. l’outil 1. Alignez le bloc batterie 1 avec le rail à l’intérieur de la Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. poignée de l’outil (Fig. B). Posizione del codice data (Fig. B) 2.
Página 35
FRançaIs Choisir la vitesse (Fig. A) 1. Tirez le manchon de verrouillage de l'équipement vers l'arrière 18 , dans le sens de la flèche. L'outil dispose d'un réglage de vitesse qui lui confère plus de 2. Glissez l'équipement sur la broche 19 ...
Página 36
FRançaIs d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer Percer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel 1. Tournez la bague de sélection du mode 5 jusqu'au symbole peut occasionner des blessures. de la perceuse. Consultez la section Choisir le mode. Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été...
Página 37
FRançaIs métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Página 38
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE DCD703 Congratulazioni! Questo fatto potrebbe ridurre in maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere WALT uno dei partner più...
Página 39
ITaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione APPARATI ELETTRICI elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, trasportare l’apparato.
Página 40
ITaLIanO e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare controllare in modo sicuro l’utensile nel caso di imprevisti. liberamente senza toccare il pezzo in lavorazione, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
Página 41
ITaLIanO Posizione del codice data (Fig. B) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Il codice data di produzione consiste in un anno a 4 cifre 12 seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di 1. Allineare il pacco batteria 1 ...
Página 42
ITaLIanO Selezione della velocità (Fig. A) AVVERTENZA: prima del montaggio, bloccare il motore ponendo il cursore di controllo rotazione avanti/indietro in Il trapano avvitatore consente di scegliere tra due impostazioni posizione centrale e rimuovere la batteria dall'elettroutensile. della velocità di rotazione, per una maggiore versatilità. Rimuovere l'eventuale accessorio dall'adattatore prima di estrarre nOTa: non cambiare velocità...
Página 43
ITaLIanO UTILIZZO 2. Tirare il grilletto di azionamento esercitando pressione in linea con la punta finché il dispositivo di fissaggio è inserito in Istruzioni per l'uso sede alla profondità desiderata nel pezzo in lavorazione. AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e Raccomandazioni per l'avvitamento alle normative in vigore.
Página 44
ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia. AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie di ventilazione.
Página 45
BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER DCD703 Hartelijk gefeliciteerd! geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het gebruikers van professioneel gereedschap.
Página 46
nEDERLanDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, instructies, illustraties en specificaties die bij dit antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gereedschap zijn meegeleverd.
Página 47
nEDERLanDs Veiligheidsvoorschriften voor alle werkzaamheden nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd • Draag gehoorbescherming wanneer u de boorhamer is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht gebruikt. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. onderhouden gereedschap. •...
Página 48
nEDERLanDs verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat nooit Batteria (kg) Batteria (kg) kinderen alleen met dit product. DCB122 0,22 DCB126/G 0,46 MONTAGE EN AANPASSINGEN DCB124/G DCB127 0,25 0,22 DCB125 0,20 WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk Per ulteriori informazioni, consultare al manuale della batteria/ letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en caricabatterie.
Página 49
nEDERLanDs Een riemhaak 15 kan voor links- of rechtshandig gebruik Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorkop (f) aan één van beide zijden van het gereedschap worden met een roterende mof 14 zodat u de boorkop met één hand bevestigd, maar alleen met de schroef ...
Página 50
nEDERLanDs te hoger de snelheid van het gereedschap. Uw gereedschap WAARSCHUWING: Verander altijd pas de richting van de is voorzien van een rem. De spankop stopt zodra u de aan/ rotatie wanneer de motor volledig tot stilstand is gekomen. Voor u werkzaamheden uitvoert: uit-schakelaar geheel loslaat.
Página 51
nEDERLanDs - DRUk nIET DE aan/UIT‑scHakELaaR sTEEDs OPnIEUW Bescherming van het milieu In In EEn POGInG DE VasTGELOPEn BOOR TE sTaRTEn— Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's DIT kan DE BOORMacHInE BEscHaDIGEn. die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het - U kunt het doorbreken van het materiaal en het vastlopen tot normale huishoudafval worden weggegooid.
Página 52
DRILL/SKRUTREKKER DCD703 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Sub-kompakt drill/skrutrekker DCD703 DCD703 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
Página 53
nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt opp av bevegelige deler. batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings‑ og ‑oppsamlingsinnretning, må...
Página 54
nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet • Hørselsskader. eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan • Fare for å klemme fingrene når man bytter tilbehøret. oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare •...
Página 55
nORsk Installere og taav fester (Fig. A, D) • Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller ADVARSEL: Fare for støt. Dette verktøyet skal under ingen mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en omstendigheter brukes nært vann.
Página 56
nORsk MERk: Ikke skift hastighet når verktøyet er i gang. La alltid ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, verktøyet stoppe helt før du skifter gir. skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. 1. For å velge hastighet 1 (stort moment), slå av verktøyet Riktig stilling for hendene krever en hånd på...
Página 57
nORsk - sLIPP aVTREkkEREn sTRaks, ta drillbiten ut av Oppladbar batteripakke arbeidsstykket og finn grunnen til at den låste seg. Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når den slutter - IkkE TRYkk aVTREkkEREn PÅ OG aV I ET FORsØk PÅ Å å...
Página 58
PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA DCD703 Gratulerer! a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho.
Página 59
PORTUGUês AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção FERRAMENTAS ELÉCTRICAS auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, de ferimentos.
Página 60
PORTUGUês Instruções de segurança para todas as operações ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma • Use protecção auricular quando efectuar perfurações de manutenção insuficiente. impacto. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e •...
Página 61
PORTUGUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Leia o manual de instruções antes de utilizar bateria 1 ...
Página 62
PORTUGUês Instalar uma broca ou um acessório sem ATENÇÃO: perigo de queimaduras. As peças móveis no interior da unidade de alimentação ficam quentes durante a dispositivo adicional (Fig. E) utilização. Evite o contacto com as peças móveis no interior da Pode utilizar a ferramenta sem um acessório instalado. unidade de alimentação quando remover e instalar acessórios.
Página 63
PORTUGUês nOTa: Quando a ferramenta é ligada pela primeira vez depois 2. Puxe o gatilho, aplicando pressão em linha recta com a de alterar a direcção da rotação, ouve-se um estalido durante o broca até o parafuso de fixação ser inserido com a profundidade arranque.
Página 64
PORTUGUês Limpeza ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza. ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
Página 65
PORA/VÄÄNNINI DCD703 Onnittelut! ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), työmenetelmien määrittäminen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät EY‑yhdenmukaisuusilmoitus WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DCD703 Jännite Erittäin kompakti pora/väännin Tyyppi DCD703 Akkutyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Litiumioni seuraavat määräykset:...
Página 66
sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
Página 67
sUOMI pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää • sormien puristumisen vaara lisävarustetta vaihdettaessa. tai aiheuttaa palovamman. • pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat työstettäessä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa betonia ja/tai tiiltä. käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä •...
Página 68
sUOMI ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt Irrota vyökoukku poistamalla ruuvi 16 , joka pitää sen paikallaan saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle. Kiristä ruuvi huolellisesti. • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Liitososien asentaminen ja irrottaminen (Kuvat A, D) kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
Página 69
sUOMI Aseta kuusioterä suoraan karaan 19 . Se pysyy paikoillaan Tarkista työkalun, osien tai lisävarusteiden vaurioita, joita on magneetin avulla. saattanut tapahtua kuljetuksen aikana. Nopeuden säätö (Kuva A) Oikeaoppinen käsien asento (Kuva F) Työkalussa on kaksi nopeusasetusta monipuolista VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden käyttöä varten.
Página 70
sUOMI Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Pora saattaa sakata, jos ylikuormitus aiheuttaa yllättävän vääntymisen. Varaudu aina sakkaukseen. Tartu Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla poraan tiukasti, jotta hallitset työkalun vääntymisen ja merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin vältät loukkaantumisen. kotitalousjätteen mukana. 4. Jotta kiinni juuttuminen vältettäisiin, pidä moottori käynnissä Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
Página 71
BORR/SKRUVDRAGARE DCD703 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhålla Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget och tillbehör, hålla händerna varma (på grund av produktutveckling och innovation gör D WALT till en vibrationer), organisera arbetsmönster.
Página 72
sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Página 73
sVEnska Inneboende risker förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. Följande risker är naturligt förekommande vid användningen d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut av borrar: från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt •...
Página 74
sVEnska Avsedd användning VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken Dessa borrmaskiner/skruvdragare är designade för professionell sitter fast. borrning och skruvdragning. VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken använd anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av endast den skruv som medföljer.
Página 75
sVEnska nOTERa: Kontinuerlig användning inom det variabla 3. Sätt in tillbehöret cirka 19 mm i chucken, och dra åt ordentligt genom att vrida chuckhylsan medurs med en hand, hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada medan du håller verktyget med den andra handen. Verktyget är strömbrytaren och bör undvikas.
Página 76
sVEnska Rekommendationer för skruvdragning VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. • Startar med lägre inställning av vridmomentet, öka sedan Dessa kemikalier kan försvaga materialen som används i dessa till högre vridmoment för att undvika skador på arbetsstycket delar.
Página 77
TüRkçE MATKAP/VIDALAMAI DCD703 Tebrikler! aksesuarları iyi muhafaza edin, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
Página 78
TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi takmayın.
Página 79
TüRkçE Kalan Riskler c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde mevcuttur: olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya sonucu yaralanma.
Página 80
TüRkçE Kullanım Amacı Kemer kancası 15 sol veya sağ elini kullanan kişilerle uyumlu olması açısından, sadece birlikte verilen vida 16 kullanılmak Bu matkaplar//vidalama aletleri profesyonel delme ve vidalama suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir. Kemer kancası, uygulamaları için tasarlanmıştır. istenmiyorsa aletten çıkartılabilir. Islak koşullarda veya yanıcı...
Página 81
TüRkçE Ataşmansız Bir Uç veya Aksesuar Takma (Şek. E) Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Aletinizi herhangi bir ataşman takmadan kullanabilirsiniz. Bir altıgen ucu doğrudan mile 19 takın. Manyetik olarak Doğru El Pozisyonu (Şek. F) yerinde tutulur. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAIMA şekilde Hız Ayarı...
Página 82
TüRkçE UYARI: Matkap ani bir dönmeye neden olacak şekilde aşırı Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. yüklendiyse durabilir. Her zaman durmasını bekleyin. Dönme hareketini kontrol edip yaralanmayı önlemek için matkabı Çevrenin korunması sıkıca kavrayın. Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar 4.
Página 83
Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DCD703 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή του θορύβου, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Página 84
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(‑η) ή υπό ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ασφαλείας, τις...
Página 85
Ελληνικά ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε ηλεκτρικού εργαλείου. φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε...
Página 86
Ελληνικά Άλλοι κίνδυνοι Προσάρτημα ταχείας απασφάλισης με εξαγωνικό άξονα 6,35 mm † Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση Προσάρτημα μετατοπισμένου κέντρου ταχείας δράπανων: απασφάλισης με εξαγωνικό άξονα 6,35 mm † • Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή περιστρεφόμενων μερών...
Página 87
Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και Το προσάρτημα τσοκ 10 mm 8 δεν έχει εγκοπές που κρατήστε πατημένο το κουμπί του δείκτη φορτίου. Θα χρειάζονται ευθυγράμμιση. 13 ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED 3. Για να αφαιρέσετε το προσάρτημα, τραβήξτε προς τα πίσω το που...
Página 88
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Μην αλλάζετε ταχύτητα με το εργαλείο σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργία. Πάντα επιτρέπετε στο εργαλείο να σταματήσει Οδηγίες χρήσης τελείως πριν αλλάξετε ταχύτητα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και 1. Για να επιλέξετε την ταχύτητα 1 (ρύθμιση υψηλής ροπής), τους ισχύοντες κανονισμούς. απενεργοποιήστε...
Página 89
Ελληνικά 2. Πατήστε τον διακόπτη σκανδάλης εφαρμόζοντας πίεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε σε ευθεία γραμμή με το εξάρτημα εργασίας έως ότου το το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την στοιχείο στερέωσης εδράσει στο επιθυμητό βάθος μέσα στο πραγματοποίηση...
Página 90
Το Word και τα λογότυπα Bluetooth® είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth®, SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημείων από την Dewalt είναι υπό την άδεια. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα είναι αυτά των αντίστοιχων ιδιοκτητών τους.
Página 92
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...