Página 2
Descriptions du produit Opis produktu Описание устройства Descripción del producto Descrição do produto Descrierea produsului Техника Consignes de sécurité Informacje bezpieczeństwa безопасности Instrucțiuni de Indicaciones de seguridad Instruções de segurança siguranță Montage Montaż Сборка Montaje Montagem Montarea Utilisation Użytkowanie Использование Utilização Utilizarea Nettoyage et entretien...
Página 3
AVERTISSEMENT ! OSTRZEŻENIE! ВНИМАНИЕ! ¡ADVERTENCIA! Veuillez lire Przed przystąpieniem Перед использованием Lea atentamente todas attentivement do posługiwania się инструмента las advertencias de l’intégralité des narzędziem przeczytać внимательно seguridad y asegúrese avertissements de uważnie wszystkie изучите все меры de que las ha entendido sécurité...
Página 4
1. Lame 2. Tête de coupe 3. Bouton de réglage d’angle 4. Manchon de verrouillage 5. Levier télescopique à verrouillage rapide 6. Surface de préhension 7. Clip de fixation de la bandoulière 8. Bouton de verrouillage 9. Gâchette du commutateur On/Off (Marche/Arrêt) 10. Bouton de déverrouillage du bloc- piles* 11.
Página 5
Описание Descriptions du produit Opis produktu устройства Descripción del producto Descrição do produto Descrierea produsului EPHT18-Li_POLE HEDGE TRIMMER-A5-IM-Multi-V04.indb 5 29/11/2018 11:30 AM...
Página 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Página 9
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Página 10
b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Página 11
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Página 12
h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a.
Página 13
fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. g. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Página 14
Avant toute utilisation, vérifiez la présence de corps étrangers dans la haie, par ex. des clôtures barbelées. Veillez à ce que le organe de coupe n’entre pas en contact avec du fil ou tous autres objets métalliques. Tenez correctement le taille-haie, p. ex. des deux mains si celui-ci comporte deux poignées.
Página 15
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation du produit, les règles de sécurité doivent être respectées. Pour votre propre sécurité et celle des personnes présentes, veuillez lire le présent mode d’emploi avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce mode d’emploi en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
Página 16
e. Portez des vêtements convenables ! Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risquent d’être happés par des pièces mobiles. Nous vous recommandons de porter des gants solides, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. f. Portez en permanence des dispositifs de protection des yeux et des oreilles ainsi que des chaussures robustes lors de l’utilisation du produit.
Página 17
• lors du réglage de la position de fonctionnement de l'organe de coupe ; • avant d'enlever des obstructions ; • avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur le produit • après avoir heurté un objet ; • chaque fois que le produit commence à vibrer anormalement. f.
Página 18
p. Ne jamais utiliser de pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant. q. L'utilisation de ce produit peut être limitée en raison des réglementations nationales. ENTRETIEN ET RANGEMENT a. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation (c.-à-d. retirer la fiche de la source d’alimentation ou du bloc-piles) et assurez- vous qu'il n'est pas endommagé...
Página 19
j. Lorsque l'on arrête le taille-haie pour effectuer des opérations d'entretien, pour inspecter ou pour l'entreposer, enlever les batteries, s'assurer que toutes les parties mobiles sont à l'arrêt. Laisser refroidir le taille-haie avant d'effectuer toute inspection, réglage, etc. RÉDUCTION DES VIBRATIONS ET DES BRUITS Pour réduire l'effet des émissions sonores et vibratoires, limitez le temps de fonctionnement ;...
Página 20
URGENCE Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit à l’aide du présent manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les à la lettre. Cela permet de prévenir tous risques et dangers a. Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit, afin de pouvoir reconnaître et gérer les risques à...
Página 21
MONTAGE DÉBALLAGE • Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface plane et stable. • Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. • Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et exempt de tout dommage. Si vous constatez qu’il manque des pièces ou qu’elles sont endommagées, n’utilisez pas le produit, mais contactez votre revendeur.
Página 22
POUR RETIRER OU INSTALLER LE BLOC-PILES (FIG. C1, C2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles (10) pour le déverrouiller, puis faites coulisser le bloc-piles (12) hors de votre outil. (Fig. C1) Après la recharge, refaites coulisser le bloc-piles (12) dans votre outil. Une simple poussée et une légère pression suffisent.
Página 23
UTILISATION UTILISATION PRÉVUE Le produit a été conçu pour tailler et élaguer des haies, des buissons et des arbustes hauts et massifs. Respectez les caractéristiques techniques concernant la capacité de coupe maximale. Ne pas couper de matériaux non végétaux ou des branches dépassant la capacité...
Página 24
Il doit revenir en position assise. Si tel n’est pas le cas, faites pivoter légèrement la tête de coupe d’avant en arrière jusqu’à ce que le bouton revienne en position assise. La tête de coupe est à présent verrouillée en position et prête à l’emploi. PORT DE LA BANDOULIÈRE (FIG.
Página 25
Pour obtenir des résultats optimaux, taillez les côtés des haies en effectuant un mouvement de balayage ascendant. Taillez les haies de façon à ce que la partie supérieure soit légèrement plus étroite que la partie inférieure. PROBLÈME DE SURCHARGE, DE TEMPÉRATURE ET DE CHARGE PROBLÈME ÉTAT DE L'OUTIL / CAUSE SOLUTION...
Página 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Toujours mettre hors tension l’appareil, retirer le bloc-piles et laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer des travaux d’examen, d’entretien et de nettoyage ! N’effectuez les travaux de nettoyage et d’entretien que conformément aux présentes consignes ! Tous les autres travaux doivent être effectués par un spécialiste qualifié...
Página 27
ENTRETIEN Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ni aucun entretien supplémentaire. Votre outil électrique ne comporte aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur Avant et après chaque utilisation, vérifiez l’état du produit et de ses accessoires afin de détecter usure et dommages éventuels. Si nécessaire, échangez-les contre des neufs, ainsi que décrit dans le présent manuel d'instructions.
Página 28
MISE AU REBUT D’UN BLOC-PILES ÉPUISÉ Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou mettre au rebut le bloc-piles de façon appropriée. Ce bloc-piles contient des piles Li-Ion. Consultez les autorités de votre localité en charge des déchets pour obtenir des renseignements sur les options de recyclage et/ou de mise au rebut disponibles.
Página 29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 18 V d.c Vitesse nominale à vide 2800 /min Longueur maximale de coupe 410 mm Longueur de la lame 450 mm Capacité maximale de coupe 20 mm Angle de réglage du moteur ± 45° et ± 90° Longueur maximale de l’outil 2,9 m Poids (sans batterie)
Página 30
! EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE E = ERBAUER PHT = TAILLE-HAIE « POLE » EPHT18-Li = NUMÉRO DU MODÈLE 18 = 18 V d.c. Li = LITHIUM SYMBOLES Sur le produit, la plaque signalétique et dans les présentes instructions, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants.
Página 31
Porter des vêtements de protection Remarque moulants Attention/Avertissement Lire le manuel d’instructions. Porter des chaussures de Porter des gants de protection. protection. Porter une protection auditive. Porter des lunettes de protection. Ne pas exposer à la pluie ou à Porter un masque respiratoire. l’humidité.
Página 32
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Déclarons que le produit : Taille-haie « pole » Erbauer 18 V Li-Ion EPHT18-Li Numéro de série 000001-999999 Est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives ci-après : 2006/42/CE La directive Machines Des références à...
Página 33
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA O BEZPIECZEŃSTWIE PODCZAS UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia o bezpieczeństwie, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Przechowywać na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Página 34
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazdka. Nigdy i w żaden sposób nie przerabiać wtyczki. Z uziemianymi elektronarzędziami nie używać żadnych przejściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi lub zwartymi do masy powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Página 35
odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Zawsze nosić b. Używać okulary ochronne. Stosowany w odpowiednich warunkach sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, zmniejszy obrażenia ciała. Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu. Upewniać się, aby przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podczas podnoszenia lub przenoszenia narzędzia przełącznik jest w pozycji OFF (wyłączony).
Página 36
kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem odłączyć wtyczkę elektronarzędzia od źródła zasilania i/lub akumulator, jeśli to możliwe. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać...
Página 37
Używać elektronarzędzi tylko z dedykowanymi akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożaru. akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od c. Gdy innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą...
Página 38
Nożyce do żywopłotu nosić trzymając za uchwyt i przy zatrzymanym ostrzu tnącym. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu zawsze zakładać osłonę elementu tnącego. Prawidłowe posługiwanie się nożycami do żywopłotu zmniejszy możliwość obrażeń ciała od ostrzy tnących. Elektronarzędzie trzymać tylko za izolowane uchwyty, ponieważ...
Página 39
który podano w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub w temperaturach wykraczających poza określony zakres może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. Nigdy nie naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Serwis akumulatorów powinien być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis. DODATKOWE OSTRZEŻENIA O BEZPIECZEŃSTWIE DOTYCZĄCE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU Z WYSIĘGNIKIEM WAŻNE: PRZECZYTAĆ...
Página 40
PRZYGOTOWANIE a. TEN PRODUKT MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. Przeczytać uważnie instrukcje dotyczące prawidłowej obsługi, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i zatrzymywania produktu. Zapoznać się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem produktu. b. Nigdy nie pozwalać dzieciom na używanie tego produktu. c. Uważać na napowietrzne linie energetyczne. d.
Página 41
d. Przed użyciem produktu i po każdym uderzeniu należy sprawdzić oznaki zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby naprawić. e. Zawsze odłączać produkt od źródła zasilania (tj. wyjmować wtyczkę z gniazdka sieciowego lub akumulator) • pozostawiając produkt bez nadzoru; • dobierając pozycję roboczą urządzenia tnącego; •...
Página 42
n. Podczas używania tego produktu należy nosić antypoślizgowe buty i odzież ochronną. o. Zawsze utrzymywać właściwą podstawę i obsługiwać produkt stojąc na nieruchomej, bezpiecznej i płaskiej powierzchni. Zmieniać regularnie pozycję roboczą, aby uniknąć zmęczenia i zapewnić sobie wygodną pozycję roboczą przez cały czas. p.
Página 43
g. Regularnie sprawdzać i konserwować produkt. Naprawy produktu powierzać tylko autoryzowanemu serwisowi lub podobnemu wykwalifikowanemu specjaliście. h. Nieużywany produkt powinien być przechowywany poza zasięgiem dzieci. i. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu zawsze zakładać osłonę elementu tnącego. OGRANICZANIE DRGAŃ I HAŁASU Aby zmniejszyć...
Página 44
a. Podczas używania urządzenia należy być zawsze czujnym, aby móc z wyprzedzeniem rozpoznawać zagrożenia i zapobiegać im. Szybka interwencja pozwala zapobiec poważnym urazom i stratom materialnym. b. Wyłączyć i odłączyć od zasilania, jeśli wystąpią usterki. Zlecić przegląd elektronarzędzia ogrodniczego wykwalifikowanemu fachowcowi i naprawić...
Página 45
MONTAŻ ROZPAKOWANIE • Wypakować wszystkie części i rozłożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. • W stosownych przypadkach usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy zabezpieczające podczas transportu. • Upewnić się, czy zawartość opakowania jest kompletna i czy części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku którejś części lub widocznych uszkodzeń...
Página 46
Po naładowaniu akumulator (12) wsunąć z powrotem w narzędzie. Wystarczy wepchnąć i lekko docisnąć. PRZYCISK STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Litowo-jonowy akumulator (12) posiada przycisk poziomu (11), używany do sygnalizacji stanu naładowania. Nacisnąć przycisk naładowania baterii (11), aby sprawdzić pozostałą moc akumulatora, jak podano niżej. Wskaźnik LED będzie świecić przez około 5 sekund. 76-100% naładowania 51-75% naładowania 26-50% naładowania...
Página 47
UŻYTKOWANIE PRZEZNACZENIE Produkt jest przeznaczony do przycinania wysokich i szerokich żywopłotów, zarośli i krzewów. Przestrzegać danych technicznych odnośnie maksymalnej wydajności cięcia. Nie ciąć materiału innego niż roślinność lub gałęzie lub przekraczającego podaną maksymalną wielkość. OBSŁUGA PRZEŁĄCZNIK ON/OFF (RYS. D) Nacisnąć przycisk zwalniania blokady (8), a następnie przełącznik ON/OFF (9). Puścić...
Página 48
Powinno zatrzasnąć się z powrotem na miejscu. Jeśli nie, pokręcić trochę głowicą w przód lub w tył, aż przycisk zaskoczy na miejsce. Głowica będzie teraz zablokowana i gotowa do pracy. ZAKŁADANIE PASA NARAMIENNEGO (RYS. G1, G2) Pas naramienny (14) umieścić na lewym ramieniu (rys. G2). Karabińczyk zamocować...
Página 49
PROBLEMY Z PRZECIĄŻENIEM, TEMPERATURĄ I ŁADOWANIEM PROBLEM STAN EWENTUALNA ROZWIĄZANIE NARZĘDZIA LUB PRZYCZYNA AKUMULATORA Ochrona przed Produkt nagle Wyjątkowo duży Natychmiast usunąć przeciążeniem zatrzymuje się moment obrotowy, obciążenie, zresetować zakleszczenie i narzędzie, wyłączając i przeciągnięcie, ponownie włączając. przeciążenie narzędzia Bardzo wysoka Pierwsza i trzecia Podczas pracy Wystudzić...
Página 50
OBSŁUGA I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed inspekcją, konserwacją i czyszczeniem zawsze wyłączać produkt, odłączać akumulator i pozwolić, aby produkt ostygł! Prace konserwacyjne i konserwacyjne należy wykonywać zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszelkie inne prace muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę! CZYSZCZENIE I SMAROWANIE ELEMENTU TNĄCEGO OSTRZEŻENIE! Na czas pracy przy elemencie tnącym lub w jego sąsiedztwie należy zakładać...
Página 51
UTRZYMANIE Elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania lub żadnych zabiegów konserwujących. W elektronarzędziu nie ma żadnych części, podlegających serwisowaniu przez użytkownika. Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić produkt i akcesoria (lub dodatki) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
Página 52
DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe: 18 V prądu stałego Prędkość nominalna bez obciążenia: 2800 /min Maks, długość cięcia: 410 mm Długość elementu tnącego: 450 mm Maks, wielkość cięcia: 20 mm Zakres regulacji kąta obrotu silnika: ±45° i ±90° Maks, długość narzędzia: 2,9 m Waga (bez akumulatora): 4,2 kg...
Página 53
OPIS ETYKIETY ZNAMIONOWEJ E = ERBAUER PHT = POLE HEDGE TRIMMER (nożyce do żywopłotów z EPHT18-Li = NUMER MODELU wysięgnikiem) 18 = 18 V DC Li = LIT SYMBOLE Na urządzeniu, etykiecie znamionowej i w instrukcji występują m.in. następujące symbole i skróty.
Página 54
Noś rękawice ochronne. Noś obuwie ochronne. Noś nauszniki ochronne. Noś okulary ochronne. Noś środki ochrony dróg Nie wystawiać na działanie oddechowych. deszczu lub wilgoci. Przedmioty wyrzucane przez urządzenie mogą trafić w użytkownika lub osoby postronne. Przed montażem, czyszczeniem, Należy zawsze pilnować, aby regulacją, konserwacją, inni ludzie i zwierzęta domowe przechowywaniem i transportem...
Página 55
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Oświadczamy, że produkt: Nożyce do żywopłotów z wysięgnikiem Erbauer 18V Li-Ion EPHT18-Li numer seryjny 000001-999999 Spełnia istotne wymagania BHP oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC Odniesienia do norm zharmonizowanych:...
Página 56
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми мерами безопасности, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями к этому электроинструменту. Несоблюдение приведенных далее инструкций может стать причиной поражения электрическим током, возгорания и тяжелой травмы. Храните предупреждения и инструкции для...
Página 57
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ илка устройства должна соответствовать розетке. а) В Не вносите изменения в конструкцию вилки. Не используйте переходники с заземленным электроинструментом. Чтобы снизить риск электрического удара, не модифицируйте вилку и вставляйте ее в подходящую розетку. е касайтесь заземленных предметов, например б) Н труб, радиаторов, электроплит...
Página 58
электроинструментом, если вы устали либо находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная невнимательность во время работы с электроинструментом может стать причиной тяжелой травмы. средствами индивидуальной защиты. б) Пользуйтесь Обязательно надевайте защитные очки. Средства индивидуальной защиты, например респиратор, нескользкая защитная обувь, каска и шумозащитные наушники, снижают...
Página 59
присоединяйте и используйте пылеотсосы ж) Правильно и пылесборники (при наличии). Применение пылесборников позволяет уменьшить вред от воздействия пыли. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ е прикладывайте чрезмерное усилие к а) Н электроинструменту. Подбирайте электроинструмент с учетом характера выполняемой работы. Правильно подобранный...
Página 60
ледите, чтобы режущие инструменты были острыми е) С и чистыми. При надлежащем обслуживании режущие инструменты с острыми режущими кромками реже застревают и ими легче управлять. спользуйте электроинструмент, принадлежности, ж) И резцы и т. д. в соответствии с этими инструкциями, учитывая рабочие условия и характер выполняемой работы.
Página 61
используйте поврежденный или модифицированный д) Не аккумулятор и инструмент. Поврежденный или модифицированный аккумулятор может внезапно взорваться или загореться и причинить ожоги. ОБСЛУЖИВАНИЕ служивать электроинструмент должен а) Об квалифицированный специалист, использующий только идентичные запасные части. Это гарантирует безопасность электроинструмента. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИМИ...
Página 62
Перед началом работы проверьте живую изгородь г) на наличие посторонних предметов, например проволочного ограждения. Будьте внимательны, чтобы не задеть режущим приспособлением проволоку или другой металлический предмет. Правильно держите мотоножницы (например, д) устройство с двумя рукоятками нужно держать обеими руками). Потеря контроля над устройством может привести...
Página 63
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИМИ МОТОНОЖНИЦАМИ ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте правила техники безопасности при пользовании устройством. Для собственной безопасности и безопасности других людей прочитайте это руководство перед применением устройства. Храните руководство для использования...
Página 64
б) Не разрешайте детям пользоваться мотоножницами. в) Остерегайтесь воздушных линий электропередачи. г) Не пользуйтесь устройством, если поблизости есть люди, особенно дети, или домашние животные. д) Надевайте подходящую одежду. Не носите свободную одежду и украшения, которые могут быть захвачены движущимися деталями. Рекомендуется использовать прочные...
Página 65
признаков износа и повреждения. При необходимости отремонтируйте. д) Отсоедините устройство от источника питания (т. е. снимите аккумулятор или вытяните вилку из розетки): • прежде чем оставить устройство без присмотра; • перед настройкой рабочего положения режущего приспособления; • перед устранением засора; •...
Página 66
н) Для работы с устройством надевайте защитную обувь с нескользкой подошвой и защитную одежду. о) Сохраняйте устойчивое положение тела и используйте устройство только стоя на неподвижной, прочной, ровной поверхности. Время от времени меняйте положение, чтобы не устать и избежать чувства дискомфорта. п) Используйте...
Página 67
и на повреждения, включая трещины на режущем приспособлении. е) Используйте только рекомендованные производителем запчасти и принадлежности. ж) Регулярно производите осмотр и техобслуживание устройства. Для ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр или к квалифицированному специалисту. з) Когда устройство не используется, храните его в недоступном...
Página 68
ЭКСТРЕННЫЕ СЛУЧАИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство. Выучите правила техники безопасности и строго соблюдайте их. Это поможет предотвратить возникновение опасной ситуации. а) Будьте внимательны при пользовании устройством — это поможет вам распознавать опасности и устранять их на ранних этапах. Своевременное вмешательство позволяет...
Página 69
ВНИМАНИЕ! Во время эксплуатации устройство генерирует электромагнитное поле. В определенных условиях это поле может создавать помехи для активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы снизить риск тяжелых и смертельных травм, лицам с медицинскими имплантатами рекомендуется предварительно проконсультироваться с врачом и производителем имплантата. EPHT18-Li_POLE HEDGE TRIMMER-A5-IM-Multi-V04.indb 69 29/11/2018 11:30 AM...
Página 70
СБОРКА РАСПАКОВКА • Распакуйте все детали и разложите их на ровной, устойчивой поверхности. • Снимите всю упаковку и транспортировочные приспособления. • Проверьте комплектность поставки и убедитесь в отсутствии повреждений. Не пользуйтесь устройством в случае отсутствия или повреждения каких- либо деталей. Обратитесь к продавцу. Эксплуатация некомплектного или поврежденного...
Página 71
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА (РИС. В1, В2) Нажмите кнопку разблокирования (10) и снимите аккумулятор (12) с устройства. (Рис. В1) После зарядки снова установите аккумулятор (12) на устройство. Для снятия и установки аккумулятора достаточно слегка нажать на него. ИНДИКАТОР ЗАРЯДА На литий-ионном аккумуляторе (12) есть индикатор (11), показывающий остаточный уровень...
Página 72
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Устройство предназначено для подрезания/подстригания высокой и широкой живой изгороди, кустов и других насаждений. Учитывайте максимальную режущую способность, которая указана в технических характеристиках. Не используйте для обрезания материалов нерастительного происхождения и веток, размеры которых превышают максимальные. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
Página 73
Она должна вернуться в исходное положение. Если это не так, слегка поверните головку вперед и назад, пока кнопка не вернется в исходное положение. Головка зафиксирована, устройство готово к использованию. ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ (РИС. Ж1, Ж2) Наденьте плечевой ремень (14) на левое плечо (рис. Ж2). Защелкните...
Página 74
ПРОБЛЕМЫ С ПЕРЕГРУЗКОЙ, ТЕМПЕРАТУРОЙ И ЗАРЯДКОЙ ПРОБЛЕМА СОСТОЯНИЕ ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА/ ПРИЧИНА АККУМУЛЯТОРА Защита от Устройство внезапно Перегрузка Немедленно перегрузки останавливается инструмента устраните перегрузку и из-за очень перезапустите (выключите высокого момента и снова включите) вращения, инструмент. заедания или застревания ножа Чрезмерно...
Página 75
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Обязательно выключайте устройство, отсоединяйте аккумулятор и давайте остыть перед выполнением проверки, обслуживания и чистки. Производить ремонт и техобслуживание следует только в соответствии с этими инструкциями. Все прочие работы должны выполняться квалифицированными техническими специалистами. ЧИСТКА И СМАЗКА ЛЕЗВИЯ ВНИМАНИЕ! Надевайте...
Página 76
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Этот электроинструмент не нуждается в дополнительном смазывании или техобслуживании. Ни одна из его деталей не может быть отремонтирована пользователем. Перед каждым использованием и после него проверяйте устройство и принадлежности на предмет наличия признаков износа и повреждения. При необходимости заменяйте принадлежности как описано в этом руководстве. Соблюдайте...
Página 77
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 18 В постоянного тока Номинальные обороты без нагрузки: 2800 об/мин Макс. длина резания: 410 мм Длина лезвия: 450 мм Макс. режущая способность: 20 мм Угол наклона двигателя: ± 45° и ± 90° Макс. длина инструмента: 2,9 м Вес...
Página 78
помимо прочего, регулярное техобслуживание и уход за устройством и используемыми приспособлениями, сохранение рук в тепле, периодические перерывы и правильное планирование работы. ПОЯСНЕНИЕ К ПАСПОРТНОЙ ТАБЛИЧКЕ EPHT18-Li = НОМЕР МОДЕЛИ E = ERBAUER (производитель) PHT = POLE HEDGE TRIMMER (телескопические мотоножницы) 18 = 18 В...
Página 79
Надевайте защитные перчатки. Надевайте защитную обувь. Используйте средства защиты Используйте защитные очки. органов слуха. Используйте средства защиты Не подвергайте воздействию органов дыхания. дождя или сырости. Предметы, которые отбрасывает устройство, могут попасть в оператора и других людей. Выключайте устройство и отсоединяйте аккумулятор перед Следите, чтобы...
Página 80
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futuro uso.
Página 81
SEGURIDAD ELÉCTRICA enchufes de las herramientas eléctricas deben a. Los coincidir con las tomas. En ningún caso modifique el enchufe. No use ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra (masa). Los enchufes sin modificar y las tomas originales reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Página 82
equipamiento de protección personal. Lleve siempre b. Utilice protección ocular. El uso de equipamiento de protección tales como mascarilla de polvo, calzado de seguridad, casco o protección auditiva en condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. evención de un arranque accidental. Asegúrese de que c.
Página 83
o utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se b. N enciende o se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. sconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o c.
Página 84
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍA ecargue únicamente con el cargador especificado por el a. R fabricante. Un cargador apto para un tipo de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio si se usa con otras baterías. tilice las herramientas eléctricas únicamente con las b.
Página 85
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORTASETOS DE PÉRTIGA Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la hoja de corte. No retire el material de corte o mantenga el material que se debe cortar si las hojas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado al limpiar el material atascado.
Página 86
y mangos resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas. exponga las baterías o la herramienta al fuego ni h. No a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C puede provocar una explosión.
Página 87
c. Tenga en cuenta que el operador o usuario es el responsable de los accidentes o peligros que puedan ocurrirle a personas o a la propiedad privada. PREPARACIÓN a. ESTE PRODUCTO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. Lea atentamente las instrucciones para una correcta manipulación, preparación, mantenimiento, arranque y detención del producto.
Página 88
FUNCIONAMIENTO a. Use el producto sólo a la luz del día o con luz artificial buena. b. Nunca utilice el producto con las protecciones o resguardos dañados o sin ellos. c. Mantenga siempre los pies y las manos alejados del medio de corte y en especial al poner en funcionamiento el motor.
Página 89
l. Tome las precauciones necesarias contra una lesión en pies y manos con el dispositivo de corte. m. Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén limpias de residuos. n. Lleve protección de pie antideslizante y ropa de protección siempre que use este producto.
Página 90
detecten defectos significativos. Compruebe las piezas flojas y dañadas, como grietas en el accesorio de corte. f. Utilice sólo piezas y accesorios de repuesto recomendadas por el fabricante. g. Inspeccione y realice el mantenimiento del producto regularmente. Deje que sólo un servicio autorizado o especialista cualificado similar realice las reparaciones en el producto.
Página 91
EMERGENCIA Familiarícese con el uso de este producto mediante este manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a prevenir riesgos y peligros. a. Esté siempre alerta al utilizar este producto, de modo que pueda detectar y tratar los riesgos precozmente.
Página 92
MONTAJE DESEMBALAJE • Desembale todas las partes y déjelas sobre una superficie lisa y estable. • Retire el material de embalaje y los dispositivos de envío, si procede. • Asegúrese de que el volumen de suministro esté íntegro y libre de daños. Si falta alguna pieza o detecta daños, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor.
Página 93
Después de recargarlas, inserte de nuevo las baterías (12) en la herramienta. Con una leve presión será suficiente. BARRA DE ENERGÍA DE LAS BATERÍAS Las baterías de ion-litio (12) están equipadas con una BARRA DE ENERGÍA (11) que indica la carga restante de las baterías. Pulse el botón (11) BARRA DE ENERGÍA para comprobar la carga de la batería.
Página 94
USO PREVISTO El producto está previsto para cortar y recortar setos, arbustos y matorrales altos y anchos. Tenga en cuenta los datos técnicos para la capacidad de corte máxima. No corte material no vegetal o ramas que excedan la capacidad máxima indicada. FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR ON/OFF (FIG.
Página 95
Debería regresar a la posición ajustada. Si no lo hace, gire hacia atrás el cabezal de potencia y continúe suavemente hasta que el botón se recoloque en la posición de ajuste. El cabezal de potencia está ahora fijado en su posición y listo para su uso. COLOCACIÓN DE LA CORREA PARA EL HOMBRO (FIG.
Página 96
SOBRECARGA, TEMPERATURA Y PROBLEMAS DE CARGA PROBLEMA ESTADO DE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LA BATERÍA / HERRAMIENTA Protección de El producto Libere la carga de sobrecarga se detiene extremadamente inmediato, reinicie la repentinamente elevado, atascos y herramienta apagándola y calados, sobrecarga volviéndola a encender.
Página 97
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de realizar cualquier tarea de inspección, mantenimiento o limpieza apague siempre el producto, quite las baterías y deje que se enfríe! ¡Realizar sólo las tareas de cuidado y mantenimiento de acuerdo con estas instrucciones! ¡Todos los demás trabajos deberán ser llevados a cabo por especialistas cualificados! LIMPIEZA Y LUBRICADO DE LA HOJA ¡ADVERTENCIA!
Página 98
MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica no requiere un mantenimiento o lubricación adicional. No hay ninguna pieza en su herramienta que sea útil para el usuario. Antes de cada uso, compruebe la presencia de desgaste o daños en el producto y los accesorios.
Página 99
GARANTÍA Este producto tiene la garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, salvo en las piezas de desgaste. La garantía cubre cualquier avería o disfunción del artículo en condiciones de uso conformes a las previstas para el producto y la información contenida en el presente manual de uso.
Página 100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 18 V CC Velocidad nominal sin carga: 2800 /min Longitud de corte máx.: 410 mm Longitud de la hoja: 450 mm Capacidad de corte máx.: 20 mm Ángulo al que se puede ajustar el motor: ± 45° y ± 90° Longitud máx.
Página 101
EXPLICACIÓN ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN EPHT18-Li= NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER PHT = POLE HEDGE TRIMMER (CORTASETOS DE PÉRTIGA)
Página 102
Nota/observación Llevar ropa de protección ajustada Cuidado / Advertencia. Leer el manual de instrucciones. Usar guantes de protección. Usar calzado de seguridad. Usar protección auditiva. Usar protección ocular. No exponer a lluvia o a condiciones Usar protección respiratoria. de humedad. Los objetos arrojados por el producto podrían impactar al usuario u otros transeúntes.
Página 103
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declara que el producto: Cortasetos de pértiga 18V ion-litio EPHT18-Li de Erbauer número de serie 000001-999999 cumple con los requisitos de seguridad y salud esenciales de las directivas siguientes: 2006/42/EG Directiva de Máquinas...
Página 104
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. A inobservância de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
Página 105
use qualquer adaptador com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas e as tomadas correspondentes não modificadas reduzem o risco de choque elétrico. vite o contacto do corpo com as superfícies com ligação b. E à terra, tais como canalizações, radiadores, fogões e frigoríficos.
Página 106
proteção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduzem os ferimentos pessoais. evina um arranque não-intencional. Assegure-se de que c. Pr o interruptor está na posição desligada antes de ligar a fonte de alimentação e/ou a bateria, e pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor, ou ferramentas elétricas ligadas com o interruptor ligado, convida ao acidente.
Página 107
ajuste, mudar acessórios, ou armazenar as ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta acidentalmente. uarde as ferramentas elétricas paradas fora do alcance d. G das crianças e não deixe que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem As ferramentas elétricas são perigosas a ferramenta elétrica.
Página 108
o pack de bateria não estiver a ser usado, c. Quando mantenha-o afastado de outros objetos de metal, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal, que possam fazer a ligação de um terminal a outro. Os curto-circuitos nos terminais da bateria podem causar queimaduras ou incêndio.
Página 109
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas pegas isoladas porque a lâmina do cortador pode entrar em contacto com fios ocultos. Se as lâminas de corte entrarem em contacto com um fio "vivo" podem eletrificar as partes de metal expostas da ferramenta e podem dar ao operador um choque elétrico. Verifique a sebe para ver se há...
Página 110
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A HASTE DO CORTA-SEBES IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA. AVISO! Quando utilizar o produto as regras de segurança têm de ser seguidas. Para sua própria segurança e a dos outros, leia estas instruções antes de utilizar o produto.
Página 111
e. Vista-se de forma apropriada! Não use roupas largas ou joalharias, que podem ficar presas nas peças móveis. O uso luvas resistentes, calçado antiderrapante e óculos de segurança é recomendado. f. Use sempre proteção ocular e auricular e sapatos resistentes enquanto utilizar o produto.
Página 112
• sempre que o produto começar a vibrar de forma anormal. f. Certifique-se de que o corta-sebes está corretamente localizado numa determinada posição de trabalho antes de o ligar. g. Durante a operação do corta-sebes, certifique-se sempre de que a posição de trabalho é segura, especialmente em degraus ou numa escada.
Página 113
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM a. Desligue sempre o produto da fonte de alimentação (por ex., remova a ficha da fonte de alimentação ou da bateria) e veja se há danos depois do uso. b. Desligue sempre o produto da fonte de alimentação (por ex., remova a ficha da fonte de alimentação ou da bateria) antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
Página 114
Tenha os seguintes pontos em consideração para minimizar riscos de exposição à vibração e ao ruído: a. Use o produto apenas conforme pretendido pelo seu design e estas instruções. b. Assegure-se de que o produto está em bom estado e bem conservado.
Página 115
a. Problemas de saúde resultantes da emissão de vibrações se o produto for utilizado durante longos períodos de tempo ou não adequadamente geridos e mantidos adequadamente. b. Ferimentos e danos à propriedade, devido à quebra de acessórios de corte ou ao súbito impacto de objetos ocultos durante a utilização.
Página 116
MONTAREA DESEMBALAR • Desembale todas as peças e coloque-as sobre uma superfície plana e estável. • Remova todos os materiais de embalagem e os dispositivos de envio, se aplicável. • Certifique-se de que o material fornecido está completo e isento de qualquer dano. Se descobrir que faltam peças ou que apresentam danos, não utilize o aparelho, e contacte o seu revendedor.
Página 117
Após a recarga, deslize a bateria (12) de volta à sua ferramenta. Um simples impulso e uma ligeira pressão serão suficientes. BARRA DE ENERGIA DA BATERIA A bateria de Li-Ion (12) vem equipada com uma BARRA DE ENERGIA (11) que é usada para fornecer uma indicação da carga restante na bateria.
Página 118
UTILIZAÇÃO USO PRETENDIDO O produto é destinado para corte e desbaste de sebes e arbustos altos e largos. Observe os dados técnicos para a máxima capacidade de corte. Não corte material não vegetal ou ramos que excedam a capacidade máxima indicada. FUNCIONAMENTO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR (FIG.
Página 119
COLOCAR A CORREIA DE OMBRO (FIG. G1, G2) Coloque a correia de ombro (14) sobre o seu ombro esquerdo (Fig. G2). Prenda o mosquetão no clipe de fixação no eixo (Fig. G1). O comprimento correia de ombro pode ser ajustado. USAR O CORTA-SEBES TELESCÓPICO (FIG.
Página 120
PROBLEMA DE SOBRECARGA, TEMPERATURA E CARREGAMENTO PROBLEMA FERRAMENTA / CAUSA SOLUÇÃO ESTADO DA BATERIA POSSÍVEL Proteção O produto pára de Torque Alivie a carga contra repente extremamente imediatamente, redefina a sobrecarga alto, ficou ferramenta desligando e preso ou parou, voltando a ligar. sobrecarga da ferramenta Temperatura...
Página 121
CUIDADOS E MANUTENÇÃO AVISO! Desligue sempre o produto, remova o pack de bateria e deixe o produto arrefecer antes de fazer trabalhos de inspeção, manutenção e limpeza! Só deve fazer trabalhos de manutenção e cuidado de acordo com estas instruções! Todos os outros trabalhos devem ser feitos por um especialista qualificado! LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA LÂMINA AVISO!
Página 122
MANUTENÇÃO A sua ferramenta elétrica não requer lubrificação ou manutenção adicional. Não existem peças reparáveis pelo utilizador na sua ferramenta elétrica. Antes e depois de cada utilização, verifique se o produto e os acessórios (ou anexos) apresentam desgaste e danos. Se necessário, troque-os por novos conforme descrito neste manual de instruções.
Página 123
GARANTIA Este produto está abrangido por uma garantia de 3 anos excluindo as peças de desgaste. A garantia cobre as falhas e os funcionamentos defeituosos do aparelho no âmbito de uma utilização de acordo com a finalidade do produto e com as informações do manual de utilização.
Página 124
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão avaliada: 18 V d.c Velocidade avaliada sem carga: 2800 /min Largura máx. de corte: 410 mm Comprimento da lâmina: 450 mm Capacidade máx. de corte: 20 mm ±45° & ±90° Comprimento máx. da ferramenta: 2,9 m Peso (sem bateria): 4,2 kg Faixa de temperatura ambiente para utilização da ferramenta e da bateria: 0°C a 40°C Para utilização com bateria e carregador conforme abaixo:...
Página 125
EXPLICAÇÃO DA ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO EPHT18-Li = NÚMERO DO MODELO E = ERBAUER PHT = CORTA-SEBES COM HASTE 18 = 18 V d.c.
Página 126
Use proteção auditiva. Use óculos de proteção Não exponha o produto à chuva Use proteção auditiva. ou a condições de humidade. Os objetos atirados pelo produto podem atingir o utilizador ou outras pessoas. Desligue o produto e retire Certifique-se sempre de que a bateria para desligar a outras pessoas e animais de alimentação elétrica antes da...
Página 127
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que o produto: Erbauer 18 V Li-Ion corta-sebes com haste EPHT18-Li Número de série 000001-999999 Está em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança das diretivas seguintes: 2006/42/CE Diretiva de Máquinas Foram efetuadas referências à...
Página 128
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA UNELTELOR ELECTRICE AVERTISMENT! Citiți toate avertizările de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile livrate cu această unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai jos are ca urmări șocul electric, incendiu și/sau vătămări grave. Salvați toate avertizările și instrucțiunile ca referință ulterioară.
Página 129
cu unelte electrice pământate (cu împământare). Fișele electrice nemodificate și care se potrivesc în prize vor reduce riscul șocului electric. Evitați contactul corpului cu suprafețele împământate, precum țevile, radiatoarele, sobele și aparatele frigorifice. Există un risc crescut de șoc electric, dacă corpul dvs. este împământat.
Página 130
antiderapantă, casca sau protecția antifonică, utilizate pentru condițiile corespunzătoare vor reduce vătămările corporale. eveniți pornirea accidentală. Înainte de conectarea la c. Pr sursa de alimentare și/sau la baterie, înainte de prinderea sau transportarea uneltei asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția oprită. Transportul uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu uneltele electrice alimentate cu întrerupătorul în poziția pornită...
Página 131
Detașați fișa de la sursa de alimentare și/sau baterie, dacă este detașabilă, de la unealta electrică înainte de a efectua ajustări, a schimba accesoriile sau depozitarea uneltelor electrice. Măsurile de securitate preventive de acest fel reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice. Depozitați uneltele electrice inactive departe de copii și nu permiteți operarea uneltei electrice unor persoane care nu sunt familiarizate cu unealta electrică...
Página 132
tilizați uneltele electrice numai cu pachetele de baterii b. U special concepute pentru ele. Utilizarea unei alt tip de baterie poate provoca riscul unei răniri și incendiu. nu utilizați pachetul de baterii, țineți-l departe de alte c. Când obiecte metalice, precum clemele de hârtie, monezi, chei, cui, șuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea o conexiune între borne.
Página 133
de tăiat. Manevrarea corespunzătoare a mașinii de tuns garduri vii va reduce vătămarea corporală posibilă cauzată de lamele de tăiat. Țineți unealta electrică întotdeauna numai de suprafețele izolate ale mânerului, pentru că lama de tăiat poate atinge cabluri ascunse. Lamele de tăiat care ating un cablu ”activ” pot transmite curentul electric pieselor metalice ale uneltei electrice și pot induca un șoc electric operatorului.
Página 134
u reparați niciodată pachetele de baterii deteriorate. j. N Întreținerea pachetelor de baterii trebuie efectuată numai de către producător sau de furnizorii de service autorizați. AVERTIZĂRI ADIȚIONALE PRIVIND SIGURANȚA ÎN TIMPUL UTILIZĂRII FOARFECEI PENTRU GARDURI VII IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE. PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Página 135
b. Nu permiteți niciodată copiilor să utilizeze mașina de tuns garduri vii. c. Atenție la liniile electrice aeriene. d. Nu operați niciodată produsul în timp ce în apropiere se află oameni, în special copii sau animale de casă. e. Îmbrăcați-vă corespunzător! Nu purtați îmbrăcăminte largă sau bijuterii care pot fi prinse de piesele mobile.
Página 136
e. Întotdeauna detașați produsul de la rețeaua de alimentare (de ex. scoateți fișa de la rețeaua de alimentare sau pachetul de baterii) • când lăsați produsul nesupravegheat; • când ajustați poziția de lucru a dispozitivului de tăiere; • înainte de îndepărtarea unui blocaj; •...
Página 137
o. Întotdeauna păstrați o poziție adecvată și operați produsul numai dacă vă aflați pe o suprafață fixată, sigură și plană. Schimbați regulat pozițiile de lucru pentru a evita oboseala și asigurați întotdeauna o poziție de lucru confortabilă. p. Nu utilizați niciodată piese de schimb sau accesorii nelivrate sau nerecomandate de producător.
Página 138
h. Când nu este utilizat, păstrați produsul în afara accesului copiilor. i. În timpul transportării sau depozitării mașinii de tuns garduri vii așezați întotdeauna protecția de transportare a dispozitivului de tăiat. REDUCEREA VIBRAŢIILOR ŞI ZGOMOTULUI Pentru a reduce efectele emisiilor de vibraţii şi zgomot, limitaţi durata de utilizare, folosiţi modurile de funcţionare cu nivel scăzut de vibraţii şi zgomot şi purtaţi echipament de protecţie personală.
Página 139
b. Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare, dacă există deranjamente. Solicitați verificarea uneltei electrice pentru gard viu de către un profesionist calificat și repararea, dacă este necesar, înainte de utilizarea din nou. RISCURILE REZIDUALE Chiar dacă utilizaţi produsul în conformitate cu toate cerinţele de siguranţă, riscurile de vătămări corporale şi pagube materiale nu vor dispărea în totalitate.
Página 140
ASAMBLAREA DESPACHETAREA • Despachetaţi toate componentele şi aşezaţi-le pe o suprafaţă plată, stabilă. • Îndepărtați toate materialele de împachetare și dispozitivele de transport, dacă se aplică. • Verificaţi conţinutul pachetului pentru a vă asigura că aţi primit toate piesele şi că...
Página 141
PENTRU ÎNDEPĂRTAREA SAU INSTALAREA PACHETULUI DE BATERII (FIG. C1, C2) Depresați butonul de eliberare (10) al pachetului de baterii și glisați pachetul de baterii (12) din unealta dvs. (Fig. C1) După reîncărcare, glisați pachetul de baterii (12) înapoi în unealta dvs. Va fi suficientă o apăsare simplă...
Página 142
UTILIZAREA SCOPUL UTILIZĂRII Produsul este destinat pentru tăierea și tunderea gardurilor vii înalte și late, tufișurilor, arbuștilor. Țineți cont de datele tehnice privind capacitatea maximă de tăiere. Nu tundeți materiale care nu sunt de origine vegetală sau crengi care depășesc capacitatea maximă prevăzută.
Página 143
Ar trebui să revină în poziția culcată. Dacă nu revine, rotiți capul motor înapoi și mai departe ușor, până când butonul revine în poziția sa culcată. Capul motor acum este blocat în poziție și pregătit de utilizare. AȘEZAREA CURELEI DE UMĂR (FIG. G1, G2) Așezați cureaua de umăr (14) pe umărul dvs.
Página 144
SUPRAÎNCĂRCARE, PROBLEME DE TEMPERATURĂ ȘI DE ÎNCĂRCARE PROBLEMA STAREA UNELTEI / CAUZA POSIBILĂ REMEDIEREA BATERIEI Protecția de Produsul se oprește Torsiune extrem Eliberați imediat unealta supraîncărcare brusc de ridicată, situații de sarcină, resetați-o prin de înțepenire oprire și repornire. și blocare, supraîncărcarea uneltei Temperatură...
Página 145
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA AVERTISMENT! Înainte de a efectua verificarea, întreținerea și curățarea opriți întotdeauna produsul, îndepărtați pachetul de baterii și lăsați produsul să se răcească! Efectuați lucrările de îngrijire și întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate lucrările suplimentare trebuie efectuate de un specialist calificat! CURĂȚAREA ȘI LUBRIFIEREA LAMEI AVERTISMENT!
Página 146
ÎNTREȚINEREA Unealta dvs. electrică nu necesită lubrifiere sau întreținere suplimentară. În unealta electrică nu există părți care pot fi întreținute de utilizator. Înainte și după fiecare utilizare verificați produsul și accesoriile (sau inserțiile) cu privire la uzură și deteriorare. Dacă este necesar, schimbaţi-le cu unele noi, aşa cum este descris în acest manual de instrucţiuni.
Página 147
GARANȚIA Acest produs beneficiază de o garanţie de 3 ani conform Legii nr. 449/2003, privind vânzarea produselor şi garanţiile asociate acestora. Garanţia acoperă funcţionarea necorespunzătoare şi defecţiunile uneltei în cadrul unei utilizări conforme cu destinaţia produsului şi cu informaţiile din manualul de utilizare. Pentru a fi preluat cu titlu de garanţie, trebuie în mod obligatoriu făcută...
Página 148
SPECIFICAȚIILE TEHNICE 18 V d.c Tensiune nominală: 2800 rot/min Limita de viteză fără sarcină: Lungimea max. de tăiere: 410 mm Lungimea lamei: 450 mm Capacitatea max. de tăiere: 20 mm Unghiul de setare a motorului: ±45° și ±90° Lungimea max. a uneltei: 2,9 m Greutatea (fără...
Página 149
Măsurile adecvate includ, printre altele, întreţinerea regulată a produsului şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, pauze periodice şi planificarea corespunzătoare a procesului de lucru. EXPLICAREA ETICHETEI DE EVALUARE EPHT18-Li = SERIE MODEL E = ERBAUER PHT = FOARFECA PENTRU GARDURI VII 18 = 18 V d.c.
Página 150
Purtaţi mănuşi de protecţie. Purtați încălțăminte de protecție. Purtaţi echipament de protecţie a Purtaţi echipament de protecţie a auzului. ochilor. Purtaţi echipament de protecţie a Nu expuneți la ploi sau condiții căilor respiratorii. de umezeală. Obiectele aruncate de produs pot lovi utilizatorul sau alte persoane prezente.
Página 151
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands declarăm că produsul: foarfeca pentru garduri vii Erbauer 18V Li-Ion EPHT18-Li numărul de serie 000001-999999 respectă cerințele esențiale de sănătate și siguranță ale următoarelor directive: directiva mașinii 2006/42/CE S-au făcut referințe la următoarele standarde armonizate:...
Página 152
Manufacturer,Fabricant,Producent,Producător,Fabricante: UK Manufacturer: International Products Limited 3 Sheldon Square London, W2 6PX United Kingdom EU Manufacturer: International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.diy.com To view instruction manuals online, visit www.castorama.fr Pour consulter les manuels d’instructions en ligne, www.bricodepot.com rendez-vous sur le site Aby zapoznać...