Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCS 40EA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Koki Holdings Tanaka TCS 40EA

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Chain Saw TCS 40EA Modèle Tronçonneuse Modelo Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 English bystanders, or any combination of these persons WARNING may result from one-handed operation. A chain The engine exhaust from this product contains saw is intended for two-handed use. chemical known to the State of California to cause ○ Do not operate a chain saw when you are fatigued. cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 3 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions warnings.
  • Página 4 English WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Página 5 English ○ The operator must obey the local regulations of WARNINGS AND SAFETY cutting area. INSTRUCTIONS WARNING Pay special attention to statements preceded by the ○ Antivibration systems do not guarantee that you following words: will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
  • Página 6 English ○ Wipe up all fuel spills before starting engine. ○ When relocating to a new work area, be sure to ○ Move at least 10 feet (3 m) away from fueling site shut off the machine and ensure that all cutting before starting engine.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Model TCS40EA (38SP) TCS40EA (40SP) TCS40EA (45SP) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cu. in.) 2.41 (39.6 ml) Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (fl .oz) 12.8 (380 ml) Chain Oil Tank Capacity (fl...
  • Página 8 English ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Never try to start engine without side case, bar and chain securely fastened. 1. Pull the front hand guard (2) toward the front handle to check that the chain brake is disengaged. (Fig. 2) Fig. 5 5.
  • Página 9 English mixed with oil. Provide good ventilation, when CAUTION fueling or handling fuel. PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT ○ Fuel contains highly fl ammable and it is possible 8. Raise the bar end and securely tighten the guide to get the serious personal injury when inhaling bar clamp nuts (4) with the combi box spanner or spilling on your body.
  • Página 10 English Chain oil (Fig. 11) 3. Push priming pump (19) about ten times so that fuel fl ows into carburetor. (Fig. 15) Slowly open the oil tank (16), and fi ll up with chain oil. Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged.
  • Página 11 English 9. Make sure chain brake is disengaged. (Fig. 18) Chain brake is designed to activate in an emergency Allow the engine about 2-3 minutes to warm up such as kick-back action. Please check to verify before subjecting it to any load. that it works properly before use.
  • Página 12 English ○ Never use the saw with only one hand. NOTE You cannot control the saw properly and you If the engine does not stop, it can be forced to may lose control and injure yourself severely. stop by setting the choke control knob to the Keep the saw body close to your body to improve choked position.
  • Página 13 English Before felling a tree, carefully consider all conditions Insert a wedge or a felling lever in the cut well before which may eff ect the intended direction, such as: the tree becomes unstable and starts to move. This Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load will prevent the guide bar from binding in the felling on the crown.
  • Página 14 English Thick log, larger than guide bar length Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you, followed by previous procedure. (Fig. 30) Fig. 28 Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and rest the saw on the trunk.
  • Página 15 English Carburetor adjustment (Fig. 35) 36. Pressure on bottom 37. Tension side 38. Pressure side 39. Relative depth of saw cuts Thick log, larger than guide bar length Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you, followed by previous procedure.
  • Página 16 English machine was originally equipped with resistor spark ○ Unnecessary wear on the engine parts. ○ Abnormal fuel consumption. plug, use same type of spark plug for replacement. Clean the air fi lter daily or more often if working in Oiler port (Fig.
  • Página 17 English fi lter into the tank completely. shutter is reinstalled in ordinary position (Fig. 43). NOTE If the fuel fi lter (44) is hard due to dust and dirt, replace it. Chain oil fi lter (Fig. 41) Remove the oil fi lter (45) and thoroughly wash it in solvent.
  • Página 18 English outside cutter. (Fig. 48) 54 55 Fig. 48 Fig. 46 4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw.
  • Página 19 English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Clean the chain oil fi lter port. ○ Clean the groove and oil fi lter port in the guide bar. ○ Clean the side case of saw dust. ○ Check that the saw chain is sharp. Fig.
  • Página 20 Français ○ Eff ectuez la coupe lorsque le moteur est à plein AVERTISSEMENT régime. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ Ne vous penchez pas trop en avant pendant la contiennent des substances chimiques connues coupe et ne coupez pas non plus au-dessus de dans l'État de la Californie pour causer le cancer, la hauteur des épaules.
  • Página 21 Français ○ Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car des morceaux plus longs pourraient se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous faire perdre l'équilibre. ○ Pour la coupe de branches qui sont en tension, faites attention de ne pas vous faire frapper au retour du ressort de la tension exercée par les fi...
  • Página 22 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les Arrêt d'urgence observiez strictement.
  • Página 23 Français DESCRIPTION 1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement.
  • Página 24 Français ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES de carburant. DE SÉCURITÉ ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. Faites particulièrement attention aux instructions ○ N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par introduites par les mots suivants.
  • Página 25 Français ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés ATTENTION par le constructeur pour cette machine. Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un exploser et l’inhalation de ses vapeurs est obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre dangereuse.
  • Página 26 Français ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un ○ Rangez la machine hors de portée des enfants. autre, vérifi ez que l’appareil est complètement ○ Nettoyez et entretenez la machine soigneusement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont et rangez-la dans un endroit sec.
  • Página 27 Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) TCS40EA TCS40EA TCS40EA Modèle (38SP) (40SP) (45SP) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cu. in.) 2.41 (39.6 ml) Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (fl .oz) 12.8 (380 ml) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (fl...
  • Página 28 Français 4. Vérifi ez si la direction de la chaîne est correcte MONTAGE (9) comme indiqué sur la fi gure et alignez la chaîne sur le pignon (8). (Fig. 5) ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter latéral et le guide-chaîne solidement fi...
  • Página 29 Français UTILISATION Carburant (Fig. 10) 0.02 – 0.04" (0.5 – 1 mm) Fig. 8 Fig. 10 IMPORTANT UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE ATTENTION EST EXTRÊMEMENT IMPORTANTE! ○ N’utilisez pas de combustible contenant plus de 10% 8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec d’éthanol dans cet appareil.
  • Página 30 Français REMARQUE ○ N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée. Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant, soit. avec de l’huile de chaîne, placez ○ Eff ectuez toujours le mélange dans un récipient propre. la machine sur le côté avec le bouchon orienté vers le haut.
  • Página 31 Français 3. Pressez la pompe d’amorçage (19) une dizaine de fois pour que le carburant puisse s’écouler dans le carburateur (Fig. 15). Fig. 17 9. Assurez-vous de désengager le frein de chaîne. (Fig. 18) Laissez le moteur chauff er pendant 2-3 minutes Fig.
  • Página 32 Français Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 22) Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 20) STOP Fig. 22 Fig. 20 Réduisez la vitesse et placez le commutateur d’arrêt (18) sur la position “Stop”. Le frein de chaîne a été conçu pour entrer en action en cas d’urgence tel que lors d’un mouvement de ATTENTION rebond.
  • Página 33 Français Lorsque vous eff ectuez une coupe avec la partie ATTENTION inférieure du guide-chaîne, la force de réaction ○ Les informations données ci-dessous ne éloignera la machine de vous en direction de la couvrent pas toutes les situations spécifi ques pièce de bois que vous êtes en train de couper.
  • Página 34 Français Abattage Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper. Vous devez aussi veiller à ce que l’arbre tombe le plus près possible de l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éléments environnants soient endommagés. Avant d’eff ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération, soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modifi...
  • Página 35 Français Ébranchage de branches épaisses Lors de l’ébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors de la coupe transversale.
  • Página 36 Français 34. Entaille de décharge 35. Coupe transversale 36. Pression par dessous 37. Côté tendu 38. Côté comprimé 39. Profondeur relative des traits de coupe Grumes d’un diamètre supérieur à la longueur du guide-chaine Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par Fig.
  • Página 37 Français REMARQUE ENTRETIEN Certains des modèles vendu dans les secteurs avec les règlements d’émission d’échappement L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA stricts ne possèdent pas d’ajustements de RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES vitesse élevée et basse du carburateur. De DE CONTROLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT tels ajustements peuvent permettre au moteur ETRE ÉFFECTUÉS PAR N’IMPORTE QUEL de fonctionner à...
  • Página 38 Français Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi...
  • Página 39 Français Fig. 41 Fig. 43 REMARQUE Si le fi ltre à huile (45) est durci à cause de la poussière et de saletés, remplacez-le. Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 42) Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre (46), le moteur risque de surchauff...
  • Página 40 Français Aff ûtage de la chaîne Diminuer la hauteur des limiteurs de profondeur avec une lime Les diff érentes parties d’un maillon- 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec gouge (Fig. 46, 47) une lime, vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
  • Página 41 Français Entretien 5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge. (Fig. 51) Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Inspection et maintenance avant utilisation Fig. 51 ○ Vérifi ez l'absence de dommage dans les ressorts anti-vibration, et qu'aucune autre pièce 6) Limez suffi...
  • Página 42 Français l’écartement des électrodes, qui doit être de 0.024” (0.6 mm) ou changez la bougie. ○ Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifi ez que la prise d’air située au niveau du carter de lanceur n’est pas obstruée. Entretien mensuel ○...
  • Página 43 Español ○ Corte a velocidad altas del motor. ADVERTENCIA ○ No se estire ni corte por encima de la altura de El escape del motor de este producto contiene los hombros. químicos, que según el estado de California, ○ Siga las instrucciones de mantenimiento y pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro afi...
  • Página 44 Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fi n de evitar sufrir un golpe cuando se afl oja la tensión de las fi bras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
  • Página 45 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente observe siguientes...
  • Página 46 Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de seguridad): Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente.
  • Página 47 Español ○ Cuando apague el aparato, asegúrese de que el ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES mecanismo de corte se haya detenido antes de DE SEGURIDAD apoyarlo sobre el suelo. ○ Durante la operación prolongada, se recomienda Dedique especial atención a los apartados descansar de vez en cuando para evitar el precedidos por las palabras siguientes: posible Síndrome por Vibración en Manos y...
  • Página 48 Español ○ Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien ○ No utilice nunca una sierra de cadena sin apoyados sobre el suelo. No estire demasiado ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo el cuerpo. de seguridad esté defectuoso. Heridas graves ○...
  • Página 49 Español ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados por el fabricante. PRECAUCIÓN No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○...
  • Página 50 Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” TCS40EA TCS40EA TCS40EA Modelo (38SP) (40SP) (45SP) Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cu. in.) 2.41 (39.6 ml) Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible (fl .oz) 12.8 (380 ml) Capacidad del depósito de aceite para cadena (fl...
  • Página 51 Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena fi rmemente instaladas. 1. Tire de la protección frontal (2) hacia el asa delantera para comprobar que el freno de cadena esté desactivado. (Fig. 2) Fig.
  • Página 52 Español PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 10) 0.02 – 0.04" (0.5 – 1 mm) Fig. 8 PRECAUCIÓN Fig. 10 ¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE! ADVERTENCIA 8. Levante el extremo de la barra y apriete ○ No utilice combustible con más de un 10% de fi...
  • Página 53 Español Ajuste de la alimentación del aceite ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente especial para ello que esté limpio. para la cadena Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con La cantidad de aceite para la cadena que se gasolina.
  • Página 54 Español 3. Empuje la bomba (19) aproximadamente 10 veces de manera que el combustible fl uya hacia el carburador. (Fig. 15) Fig. 17 9. Asegúrese de que el freno de la cadena esté desenganchado. (Fig. 18) Espere a que el motor se caliente durante Fig.
  • Página 55 Español Si el freno no funciona bien, solicite una inspección y reparación a su distribuidor. Evite hacer funcionar el motor a alta velocidad con el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería del aparato. Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, suelte inmediatamente el gatillo del acelerador y apague el motor.
  • Página 56 Español Técnicas básicas para la tala, poda y troceo El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones generales sobre las técnicas del corte de la madera. ADVERTENCIA ○ Esta información no cubre todas las situaciones específi cas, que pueden diferir dependiendo del Fig.
  • Página 57 Español Tala de troncos con diámetro mayor que ○ Mire las ramas secas que puedan romperse y causar golpes durante el trabajo. el doble de la longitud de la barra de guía Durante la tala, mantenga siempre los animales Corte una entalladura grande y amplia. Luego, y las personas a una distancia de por lo menos efectúe el corte desde el centro de la entalladura.
  • Página 58 Español Rollo grueso, mayor que la longitud de la barra de guía Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 30) Fig. 28 Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi...
  • Página 59 Español 34. Corte de distensión MANTENIMIENTO 35. Corte cruzado 36. Presión abajo EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN 37. Lado de tensión DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE 38. Lado de presión GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER O 39. Profundidad relativa de cortes de sierra TÉCNICO DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS.
  • Página 60 Español Si no está familiarizado con este tipo de ajuste, solicite asistencia a su distribuidor Tanaka. Filtro de aire (Fig. 36) Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (40) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○...
  • Página 61 Español NOTA Tire de la protección frontal hacia usted y suelte el freno para extraer o instalar la caja lateral. Fig. 42 Sistema protección contra Fig. 40 formación de hielo (Fig. 43-45) Este sistema está diseñado para proteger al Filtro de combustible (Fig. 41) carburador de la formación de hielo cuando se Quite el fi...
  • Página 62 Español NOTA Cuando se utilice la unidad en climas de temperaturas bajas, se recomienda cubrir las aberturas de la parte media del lado del arrancador de retroceso con cinta adhesiva (49) para evitar que la nieve ingrese en la caja del ventilador.
  • Página 63 Español 4) Redondee la esquina frontal para mantener ○ Ajuste el medidor de profundidad en el valor la forma original del calibre de profundidad específi co después de utilizar la herramienta del calibre Ángulos de afi lado de la cadena de de profundidad.
  • Página 64 Español Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Limpie la boca del fi ltro de aceite de la cadena. ○ Limpie la ranura y la boca del fi ltro de aceite de la barra de guía. ○ Limpie el serrín de la caja lateral. ○...
  • Página 66 Item Item Parts Name Q’TY Parts Name Q’TY CLEANER COVER CORD INSULATION TUBE CLEANER ELEMENT (B) HEX. SOCKET BOLT M4X6 CLEANER ELEMENT (A) MUFFLER GAUZE(B) CLEANER ELEMENT ASS'Y FLANGE NUT M6 COVER SET BOLT (B) MUFFLER ASS'Y(B) ALUMINUM TAPE (A) MUFFLER PACKING CYLINDER COVER ASS'Y SQUARE HEAD BOLT M6...
  • Página 67 Item Item Parts Name Q’TY Parts Name Q’TY 118A RETURN GROMMET FLANGED TAPPING SCREW D5X15 119A FUEL PIPE L70 CHAIN CATCHER 120A INNER CAP AIR DEFLECTOR 123A FUEL GROMMET 174A RECOIL STARTER ASS'Y 124B FUEL PIPE L250 LABEL TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X16 THROTTLE ASS'Y (BLACK) CAUTION LABEL (L)
  • Página 68 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...