Página 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11214B Version: 01/2024 IAN 445229_2307...
Página 2
WIND- UND SICHTSCHUTZ / WINDBREAK / PARE-VENT BRISE-VUE WIND- UND SICHTSCHUTZ OCHRANA PROTI VĚTRU A CLONA PROTI Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise NECHTĚNÝM POHLEDŮM Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny WINDBREAK Assembly, operating and safety instructions OCHRANA PRED VETROM A NAZERANÍM Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Página 3
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Página 8
Teilebeschreibung Legende der verwendeten Piktogramme Wind- und Sichtschutz Tunnel 1a ] Sicherheitshinweise Lasche 1b ] Handlungsanweisungen Gummischlaufe 1c ] Tragetasche WIND- UND SICHTSCHUTZ Erdnagel Aufbewahrungsbeutel (für Erdnägel) Einleitung Stahlstange Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Stangenspitze 5a ] Produkts.
Página 9
Prüfen Sie das Produkt regelmäßig Sicherheitshinweise auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen. Verwenden Sie das VOR GEBRAUCH BITTE DIE Produkt nur in einwandfreiem Zustand. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! Bei unsachgemäßem Aufbau besteht BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Página 10
Produkt aufbauen Produkt abbauen Hinweis: Der Aufbau des Produkts sollte Bauen Sie das Produkt, wie im Kapitel „Produkt aufgrund der Größe von mindestens zwei Personen aufbauen“ beschrieben, in umgekehrter durchgeführt werden. Reihenfolge ab. 1. Entnehmen Sie den Windschutz aus der ...
Página 11
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Hinweisen: Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche und die Artikelnummer (IAN 445229_2307) als...
Página 12
Parts description List of pictograms used Wind and privacy shield Safety information Tunnel 1a ] Instructions for use 1b ] Rubber loop 1c ] WINDBREAK Carrying bag Ground peg Introduction Storage bag (for ground pegs) We congratulate you on the purchase of your new Steel pole product.
Página 13
Keep the product away from sharp, pointed, Safety notes hot and / or dangerous objects. To avoid damages, do not hang anything from PLEASE READ THE OPERATING the product. INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP Verify the product is stable before use. ...
Página 14
Assembling the product Dismantling the product Note: Due to its size, the product should be Dismantle the product in the reverse order than assembled by at least two people. described in the chapter “Assembling the product“. 1. Take the wind shield out of the carrying ...
Página 15
Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please guidelines and meticulously examined before observe the following instructions: delivery. In the event of material or manufacturing Please have the till receipt and the item number defects you have legal rights against the retailer of (IAN 445229_2307) available as proof of this product.
Página 16
Descriptif des éléments Légende des pictogrammes utilisés Pare-vent et pare-vue Instructions de sécurité Tunnel 1a ] Instructions de manipulation Languette 1b ] Dragonne en caoutchouc 1c ] PARE-VENT BRISE-VUE Sac de transport Sardine Introduction Sac de rangement (pour sardines) Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Tige en acier produit.
Página 17
Contrôlez régulièrement le bon état du produit Consignes de sécurité (détériorations, traces d‘usure). N‘utilisez le produit que s‘il est en parfait état. VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT Il existe un risque de blessure si l‘appareil UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À n‘est pas assemblé...
Página 18
Monter le produit Démonter le produit Remarque : En raison de sa taille, le produit doit Démontez le produit comme décrit dans le être monté par au moins deux personnes. chapitre « Monter le produit », dans l‘ordre inverse.
Página 19
Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
Página 20
Service après-vente Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le Service après-vente France déballage du produit. Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Si le produit présente un défaut de matériau ou Service après-vente Belgique de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date Tél.: 080071011...
Página 21
Beschrijving van de Legenda van de gebruikte onderdelen pictogrammen Wind- en zichtscherm Veiligheidsinstructies Tunnel Instructies 1a ] Flap 1b ] BESCHUTTING TEGEN WIND Rubberlus 1c ] Draagtas EN ZICHTWERING Grondpen Opbergzakje (voor de grondpennen) Inleiding Stokken Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Stokpunt 5a ] van uw nieuwe product.
Página 22
Als het product niet goed wordt opgezet, Veiligheidsinstructies is er kans op verwondingen. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en LEES VOOR HET GEBRUIK DE functionaliteit beïnvloeden. Beschadigde GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE onderdelen mogen niet meer worden gebruikt. GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! Houd het product uit de buurt van scherpe, ...
Página 23
Product opzetten Product demonteren Opmerking: het opzetten van het product dient Breek het product in omgekeerde volgorde als vanwege de afmeting door minstens twee personen beschreven bij het onderdeel ‚Product opzetten‘ te geschieden. 1. Haal het windscherm uit de draagtas ...
Página 24
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- waarborgen dient u de volgende instructies in acht of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper te nemen: van het product wettelijke rechten.
Página 25
Opis części Legenda zastosowanych piktogramów Osłona przed wiatrem i zaglądaniem Wskazówki bezpieczeństwa Tunel 1a ] Instrukcja postępowania Nakładka 1b ] Gumowa szlufka 1c ] OSŁONA PRZED WIATREM Torba do przenoszenia I PODGLĄDANIEM Śledź Worek do przechowywania (na śledzie) Wstęp Stalowy drążek Końcówka drążka 5a ]...
Página 26
Regularnie sprawdzać produkt pod kątem Wskazówki uszkodzeń lub śladów zużycia. Produktu bezpieczeństwa należy używać wyłącznie w nienagannym PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z stanie. INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W przypadku niepoprawnego rozstawienia NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU istnieje niebezpieczeństwo odniesienia PRZEKAZANIA PRODUKTU INNE OSOBIE obrażeń.
Página 27
Montaż produktu Demontaż produktu Wskazówka: ze względu na swój rozmiar, Produkt rozmontowywać w odwrotnej produkt powinien być montowany przez co kolejności, jak to jest opisane w rozdziel najmniej dwie osoby. „Montaż produktu“. 1. Osłonę przed wiatrem wyjąć z torby do ...
Página 28
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych wniosku, prosimy stosować się do następujących przysługują...
Página 29
Popis dílů Legenda použitých piktogramů Neprůhledná zástěna proti větru Bezpečnostní upozornění Tunel 1a ] Instrukce Spona 1b ] Gumové oko 1c ] OCHRANA PROTI VĚTRU A CLONA Taška PROTI NECHTĚNÝM POHLEDŮM Kolík Obal (na kolíky) Úvod Ocelová tyčka Hrot tyčky 5a ] Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Página 30
Na výrobek nic nezavěšujte, zabráníte tím jeho Bezpečnostní upozornění poškození. Při používání výrobku dbejte na správnou PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K stabilitu. OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ K postavení zvolte pokud možno místo s USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU pevným a rovným povrchem.
Página 31
Montáž výrobku Demontáž výrobku Upozornění: Sestavení výrobku musí z důvodu Výrobek rozeberte v opačném pořadí, než je jeho velikosti provést minimálně dvě osoby. uvedeno v kapitole „Montáž výrobku“. 1. Vyjměte zástěnu proti větru z tašky Čištění a skladování kompletně...
Página 32
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu materiálních nebo výrobních vad máte zákonná se řiďte následujícími pokyny: práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
Página 33
Popis častí Legenda použitých piktogramov Ochrana pred vetrom a pozorovaním Bezpečnostné upozornenia Tunel 1a ] Manipulačné pokyny Spona 1b ] Gumená slučka 1c ] OCHRANA PRED VETROM A Prenosná taška NAZERANÍM Kolík Úschovné vrecko (pre kolíky) Úvod Oceľová tyč Špička tyče 5a ] Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Página 34
Držte produkt v bezpečnej vzdialenosti Bezpečnostné od ostrých, špicatých, horúcich a / alebo upozornenia nebezpečných predmetov. PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE Na produkt nič nevešajte, aby nedošlo k NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA poškodeniam. POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! Pred použitím skontrolujte správnu stabilitu ...
Página 35
Montáž výrobku Demontáž výrobku Poznámka: Z dôvodu veľkosti produktu by jeho Demontujte výrobok, ako je popísané v kapitole montáž mali vykonávať najmenej dve osoby. „Montáž výrobku“, v opačnom poradí. 1. Vyberte ochranu pred vetrom z prenosnej Čistenie a skladovanie tašky a kompletne ju rozviňte (pozri obr. B).
Página 36
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej dôkladne otestovaný. V prípade materiálových požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
Página 37
Descripción de los componentes Leyenda de pictogramas utilizados Protección contra el viento y visual Indicaciones de seguridad Tienda tipo túnel 1a ] Instrucciones de uso Lengüeta 1b ] Correa de goma 1c ] PARAVIENTO Bolsa de transporte Piqueta Introducción Bolsa de almacenamiento (para piquetas) Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Barra de acero...
Página 38
Compruebe regularmente que el producto Indicaciones de seguridad no presente daños o signos de desgaste. El producto debe encontrarse en perfecto estado ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES para poder utilizarse. DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE Existe riesgo de lesiones por un montaje ...
Página 39
Montar el producto Desmontar el producto Nota: debido al tamaño, el montaje del producto Desmonte el producto siguiendo el orden debe realizarse entre al menos dos personas. inverso al que se describe en el capítulo «Montar el producto». 1.
Página 40
Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado según normas Para garantizar una rápida tramitación de de calidad exigentes y ha sido probado su consulta, tenga en cuenta las siguientes minuciosamente antes de la entrega. En caso de indicaciones: fallos de material o de fabricación, dispone de Para realizar cualquier consulta, tenga a...
Página 41
Beskrivelse af de enkelte dele De anvendte piktogrammers legende Læskærm Sikkerhedsanvisninger Tunnel 1a ] Handlingsanvisninger Løkke 1b ] Gummistrop 1c ] VINDSEJL Bæretaske Jordspyd Indledning Opbevaringspose (til jordspyd) Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Stålstænger Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Stangspids 5a ] Gør Dem fortrolig med apparatet inden første...
Página 42
Hæng ikke ting på produktet, for at undgå Sikkerhedshenvisninger skader. Vær opmærksom på produktets rigtige stabilitet LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR BRUG! inden brug. OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN Vælg en fast, jævn undergrund som FORSVARLIGT! UDLEVER ALLE DOKUMENTER opstillingssted. TIL TREDJEMAND VED VIDEREGIVELSE AF Slå...
Página 43
Montering af produktet Demontering af produktet Bemærk: Produktets opstilling bør foretages af Demonter produktet, i omvendt rækkefølge mindst to personer, pga. produktets størrelse. som beskrevet i kapitel „Montering af produktet“. 1. Fjern læskærmen fra bæretasken fold den helt ud (se afbildning B). ...
Página 44
Garanti Afvikling af garantisager Produktet er blevet fremstillet efter strenge For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje af deres forespørgsel, bedes De følge følgende før udlevering. I tilfælde af materiale- eller anvisninger: produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav Opbevar kassebon og artikelnummer gældende over for sælgeren af produktet.
Página 45
Descrizione dei componenti Legenda dei pittogrammi utilizzati Paravento e frangivista Avvertenze di sicurezza Canale 1a ] Istruzioni per l’uso Coprigiunto 1b ] Passante in gomma 1c ] PARAVENTO E TELO OSCURANTE Custodia Picchetto Introduzione Custodia a sacchetto (per picchetti) Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Barra in acciaio prodotto.
Página 46
In caso di montaggio errato sussiste il pericolo Avvertenze di sicurezza di lesioni. Eventuali componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il PRIMA DELL‘UTILIZZO LEGGERE IL MANUALE funzionamento. Smettere di utilizzare eventuali DI ISTRUZIONI PER L‘USO! CONSERVARE parti danneggiate. CON CURA IL MANUALE DI ISTRUZIONI Tenere il prodotto lontano da oggetti taglienti, ...
Página 47
Montaggio del prodotto Smontaggio del prodotto Nota: a causa delle dimensioni, il montaggio Smontare il prodotto come descritto nel capitolo del prodotto deve essere eseguito da almeno due „Montaggio del prodotto“ seguendo la persone. sequenza inversa. 1. Estrarre il paravento dalla custodia ...
Página 48
Garanzia Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della consegna. Per ogni richiesta si prega di conservare In caso di difetti di materiale o fabbricazione lo scontrino e il codice dell’articolo l’acquirente può...
Página 49
Alkatrészleírás Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata szélvédő- és sötétítő cső 1a ] Biztonsági tudnivalók pánt 1b ] Kezelési utasítások gumi hurok 1c ] hordozótáska SZÉLFOGÓ ÉS ÁRNYÉKOLÓ cövek tárolózsák (cövekekhez) Bevezető acélrúd Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. rúdvég 5a ] Ezzel egy magas minőségű...
Página 50
A nem megfelelő összeszerelés sérülést Biztonsági tudnivalók okozhat. A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a működést. A károsodott HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL részeket ne használja tovább. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! GONDOSAN Tartsa távol a terméket éles, hegyes, forró és / vagy ...
Página 51
A termék felállítása A termék lebontása Tudnivaló: A termék összeszerelését a mérete Szerelje szét a terméket a „Termék összeszerelése“ miatt legalább két embernek kell elvégeznie. fejezetben leírtak szerint, fordított sorrendben. 1. Vegye ki a szélvédőt a hordozótáskából Tisztítás és tárolás , és hajtsa ki teljesen (lásd B.
Página 52
Garancia Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák kövesse az alábbi útmutatást: esetén a termék eladójával szemben törvényes Kérjük, kérdések esetére készítse elő jogok illetik meg.