Descargar Imprimir esta página
Powerfix Profi 285131 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Powerfix Profi 285131 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Powerfix Profi 285131 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Detector multifuncional
Ocultar thumbs Ver también para 285131:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 127

Enlaces rápidos

MULTIFUNKTIONSDETEKTOR / MULTI-
PURPOSE DETECTOR / TÉLÉMÈTRE
ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
MULTI-MATÉRIAUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridadrnost
DETETOR MULTIFUNÇÕES
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285131

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi 285131

  • Página 1 TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DETECTOR MULTIFUNCIONAL Instrucciones de utilización y de seguridadrnost DETETOR MULTIFUNÇÕES Instruções de utilização e de segurança IAN 285131...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 81 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 105 Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Página 7 0,6m Wand/Wall Wand/Wall...
  • Página 8 Einleitung ........Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite Teilebeschreibung ......Seite Technische Daten......Seite 10 Lieferumfang ......... Seite 11 Sicherheitshinweise ....Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 11 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ......Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 15 Inbetriebnahme ......
  • Página 9 Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Página 10 Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher) Libelle Funktionsschalter LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung) RM-Taste (Speicher lesen) Haltenadel-Taste + / =-Taste Batteriefach PUSH-Taste (Drücken) Laserstrahlöffnung Ultraschall-Sender / Empfänger Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Strom- leitungen, Metall Laserklasse:...
  • Página 11 Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Página 12 Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädi- gungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen medi- zinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebenserhal- tenden Systemen beeinflussen.
  • Página 13 Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsachge- mäße Handhabung und Nichtbeach- tung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Ver- antwortung übernommen.
  • Página 14 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen –...
  • Página 15 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Página 16 Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Página 17 Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach.
  • Página 18 zwischen den beiden Markierstrichen steht. 3. Drücken Sie die READ-Taste . Die gemessene Entfernung erscheint im Display. Hinweis: Halten Sie die READ- Taste gedrückt und bewegen Sie das Produkt weiter über die zu messende Oberfläche. Das Produkt misst konti- nuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt.
  • Página 19 Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Sender / Empfänger fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Schall zurückgeworfen und vom Ultraschallempfänger empfangen.
  • Página 20 Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren: 1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.
  • Página 21 Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken. 4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.
  • Página 22 Messen von Volumen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste zweimal. Im Display blinkt die An- zeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“...
  • Página 23 5. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“. 6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unte- ren Zeile des Displays angezeigt.
  • Página 24 gewünschte Stelle an der Wand auf- setzen. F ühren Sie den Detektor auf die zu unter- suchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche.
  • Página 25 von verschiedenen Objekten“ be- schrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktions- detektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3. Um sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf die Position „METAL“. Suchen Sie an derselben Stelle nach Metall.
  • Página 26 - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist. - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung.
  • Página 27 Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen.
  • Página 28 Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Oberfläche. Senkrechte Laserlinie 1.
  • Página 29 mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig- keiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuch- teten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen...
  • Página 30 Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Página 31 verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Página 32 z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 32 DE/AT/CH...
  • Página 33 Introduction ....... Page 34 Intended use ......... Page 34 Description of parts ...... Page 34 Technical data ......Page 35 Scope of delivery ......Page 35 Safety instructions ....Page 36 General safety information ..Page 36 Information regarding inaccurate measurement results .....
  • Página 34 Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 35 Vial Function switch LASER / DETECTOR / DISTANCE RM button (read memory) Stud button + / =-button Battery compartment PUSH button Laser beam opening Ultrasonic sender / receiver Technical data Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires, metal Laser class: Max.
  • Página 36 Safety instructions General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 37 CAUTION! Never open the product casing. This can result in injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician. The product contains a class 2 laser. Never point the product at yourself, other persons or animals. Never look into the laser beam.
  • Página 38 Do not use the product as a replace- ment voltmeter. Exercise caution with studs. These are sharp and can cause injury. WARNING! Be careful when pressing the stud buttons . The sharp needles can cause injury (see Fig. E). Information regarding inaccurate measurement results...
  • Página 39 This product is only suitable for detect- ing metal pipes. You cannot detect pipes made of plastic or other non- metallic materials with this product. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Página 40 clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Página 41 Preparing for use Inserting / replacing the battery Note: Remove the foil from battery be- fore inserting into battery compartment Open the battery compartment on the back of the product. Remove the spent battery, if necessary. Insert a new 9 V block battery into the battery compartment.
  • Página 42 The ultrasonic - transmitter / receiver must point at the wall at a right angle. Use the vial to do this : di- rect the product so that the air bubble in the vial lies between the two marker lines. 3.
  • Página 43 4. In order to switch between the meas- uring units of foot and metre once again, proceed as described in step 1 to 3. Avoiding measuring errors In order to avoid measuring errors, please note the following information: The measurement is performed by ultra- sound, which travels from the ultrasonic sender / receiver in a conical manner.
  • Página 44 - The battery must not be empty. An empty battery is shown in the display by the battery symbol - If a definitive measurement is not possible, the display shows the „Err“ information. The measurement must then be repeated. Addition of distances With the product you can add the meas- ured distances together: 1.
  • Página 45 2. Press the MODE button once. The message „L“ (length) appears in the display. 3. Press the READ button to measure the length. The measured length ap- pears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
  • Página 46 8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements. 9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measure- ments will be deleted. Measuring volumes 1. Slide the function switch to the position „DISTANCE“. The display is turned on.
  • Página 47 2. Press the M button . The message „M+“ appears in the display . The measured volume is saved. 3. Press the MODE button . The product is now ready for the second measurement. 4. Measure the next volume. 5. Press the + / = button .
  • Página 48 3. Calibrate the multi-purpose detector by holding it flat at the desired point on the wall. 4.  G uide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that there is no object, which you are looking for.
  • Página 49 Detection of wooden objects 1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of various objects“. 2. If you have found something with the multi-purpose detector, mark it. 3. To be sure that the found object is made of wood, slide the material switch to the position “METAL“.
  • Página 50 previous surface and recalibrate. Start the search process. - Repeat several times to ensure the detection accuracy. - Incorrect measurements can occur de- pending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the position of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line.
  • Página 51 - Please note that metal objects are located more readily the easier they can be magnetized. - This means that iron is detected at a sig- nificantly greater distance than copper for example. - Please note that power lines can only be detected as such, if they are carrying voltage.
  • Página 52 Note: Exercise care with the studs. These are sharp and can cause in- jury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface. Vertical laser line 1. Attach a thread to the eye at the measuring point 2.
  • Página 53 Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product. Only clean the outside of the product with a soft, slightly damp cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Página 54 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In- formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Página 55 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Página 56 Introduction ....... Page 57 Utilisation conforme ...... Page 57 Descriptif des pièces ..... Page 57 Caractéristiques techniques ..Page 58 Contenu de l‘emballage ....Page 59 Consignes de sécurité ..Page 59 Consignes générales de sécurité .. Page 59 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ......
  • Página 57 Télémètre et détecteur multi-matériaux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 58 Touche aiguille de maintien Touche READ (lire) Touche M (Mémoire) Niveau à bulles Interrupteur de fonction LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / détecteur / distance) Touche RM (lire la mémoire) Touche aiguille de maintien Touche + / = Compartiment à piles Touche PUSH (Appuyer) Ouverture de rayon laser Émetteur / récepteur à...
  • Página 59 Contenu de l‘emballage 1 détecteur multifonction 1 pile carrée, 9 V 1 mode d‘emploi Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex- périence ou de connaissances, s‘ils...
  • Página 60 Ne plongez en aucun cas le produit dans l’eau. Ne tenez jamais le produit sous l’eau courante. Ceci pourrait en- dommager le produit. Ne pas utiliser le produit dans des hôpitaux ou autres établissements médicaux. Le produit peut influencer le fonctionnement de systèmes vitaux. Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages.
  • Página 61 Utilisez le produit uniquement pour les domaines d‘application pour lesquels il a été conçu ! Des manipulations et modifications du produit ne doivent pas être réali- sées car elles peuvent nuire à la sécurité du produit. Aucune responsabilité ne saurait être endossée pour tout accident surve- nant à...
  • Página 62 Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis. Les conditions suivantes peuvent être à l‘origine de résultats de mesure im- précis : – murs très épais – pile faible –...
  • Página 63 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Página 64 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles re- chargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommage- ment.
  • Página 65 Mise en service Mise en place / remplacement de la pile Remarque : Retirez le film plastique de la pile, avant de l‘insérer dans le compar- timent à pile Ouvrir le compartiment à pile la face arrière de produit. Le cas échéant, enlever la pile usée. Insérer une pile neuve 9 V dans le boîtier à...
  • Página 66 2. Orientez le produit à l‘horizontale du mur dont vous voulez mesurer la distance. L‘émetteur / récepteur à ultra-sons doit former un angle droit avec le mur. Utilisez pour cela le niveau à bulles : orientez le produit de sorte que la bulle d‘air du niveau se trouve au centre entre les deux barres.
  • Página 67 l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si vous avez mesuré une distance de 2 m. 4. Procédez de nouveau selon les étapes 1 à 3 pour passer de nou- veau de l‘unité de mesure en pied à l‘unité de mesure en mètre. Éviter les erreurs de mesure Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez...
  • Página 68 transparentes comme le verre reflètent généralement l‘onde sonore. - La pile ne doit pas être vide. Le symbole de batterie affiché à l‘écran indique que la pile est vide. - Si la mesure ne peut pas être effectuée de façon claire, l‘écran affiche le mes- sage « Err ».
  • Página 69 Mesurer des surfaces 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyez une fois sur la touche MODE une fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur.
  • Página 70 6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affi- ché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne infé- rieure de l‘écran.
  • Página 71 volume apparaît dans la ligne infé- rieure. Additionner des volumes 1. Mesurez un volume comme décrit dans le chapitre « Mesurer des vo- lumes ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». Le vo- lume mesuré...
  • Página 72 Détecter différents objets La détection des objets cachés s‘effectue de la même manière dans les trois modes (STUD = bois, AC WIRE = câble élec- trique, METAL = métal). Remarque : Avant la première utilisa- tion, testez le produit sur une conduite métallique ou un câble électrique dont vous connaissez exactement la position.
  • Página 73 nombre de barres d‘affichage d‘in- tensité augmente (ill. D). S i le détecteur se trouve exactement au-dessus de l‘objet recherché, le signal sonore devient permanent. S i vous recherchez un câble électrique, l‘affichage d‘intensité est complété par l‘affichage du symbole de tension ( ). Détectez des objets en bois 1.
  • Página 74 Conseils pour la mesure - La touche de calibration doit être main- tenue pressée durant tout le processus de recherche (calibration et recherche). - Si vous effectuez la calibration trop près d‘un objet, ou directement dessus, la ca- libration ne pourra pas être effectuée. Si la calibration ne peut pas être effectuée, „full intensity“...
  • Página 75 - Notez que la fonction de recherche de poutre « STUD » permet également de reconnaître les poutres métalliques. Si vous voulez être sûr que la poutre trou- vée est une poutre métallique (ou par exemple une conduite d‘eau), utilisez la recherche de métaux « METAL » en complément.
  • Página 76 Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verti- cale ou à l‘horizontale. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « LASER ». Un rayon laser est projeté. Ligne laser horizontale 1. Maintenez le détecteur multifonctions à...
  • Página 77 Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines in- terférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas d‘affi- chages erronés, éloignez ces appa- reils de l‘environnement du produit. Des interférences électromagné- tiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entraîner des dys- fonctionnements.
  • Página 78 vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identifica- tion des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont iden- tifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Página 79 Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de colle- cte proposés.
  • Página 80 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Página 81 Inleiding ........Pagina 82 Correct gebruik ......Pagina 82 Beschrijving van de onderdelen .........Pagina 82 Technische gegevens ....Pagina 83 Leveromvang ......Pagina 84 Veiligheidsinstructies ..Pagina 84 Algemene veiligheidsinstructies ...Pagina 84 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten ......Pagina 86 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 87 Ingebruikname .....Pagina 89 Batterij plaatsen / vervangen ..Pagina 89...
  • Página 82 Multifunctionele detector Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Página 83 Naald-knop READ-knop (lezen) M-knop (geheugen) Libel Functieschakelaar LASER / DETECTOR / DISTANCE (laser / detector / afstand) RM-knop (geheugen lezen) Naald-knop + / =-knop Batterijvakje PUSH-knop (drukken) Laserstraalopening Ultrasone zender / ontvanger Technische gegevens Afstandsmeting met behulp van echo Detecteren van: hout, stroom- voerende leidingen,...
  • Página 84 Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene veiligheids- instructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge- bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product...
  • Página 85 stromend water. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken. Gebruik het product niet in ziekenhui- zen of in andere medische inrichtin- gen. Het product kan de functie van levensreddende systemen beïnvloeden. Controleer het product voor inge- bruikname op beschadigingen. Neem nooit een beschadigd product in gebruik.
  • Página 86 uitgevoerd, omdat dit de veiligheid van het product kan verminderen. Voor ongelukken, die door ondoel- matig gebruik en het niet in acht ne- men van deze veiligheidsinstructies kunnen ontstaan, wordt geen aan- sprakelijkheid aanvaard. Open de behuizing niet. De garantie komt te vervallen bij ingrepen door derden.
  • Página 87 onnauwkeurige meetresultaten ver- oorzaken: – zeer dikke muren – zwakke batterij – diepliggende leidingen of buizen – afgeschermde stroomleidingen – dikke muren met dunne buizen of leidingen – met metaal beslagen wanden – zeer vochtige omgeving Met dit product kunt u geen leidingen in gesloten circuits opsporen, –...
  • Página 88 batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de bat- terijen / accu‘s zouden kunnen heb- ben bijv.
  • Página 89 Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voor- dat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen /...
  • Página 90 Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout. Gebruik Meten van afstanden 1. Schuif de functieschakelaar de positie „DISTANCE“. Het display gaat aan.
  • Página 91 Meet een afstand, zoals beschreven in hoofdstuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weer- gave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stel- len, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1. Druk op de MODE-knop en houd deze ingedrukt.
  • Página 92 - Het referentie-oppervlak (A) moet parallel aan het doeloppervlak (B) liggen. - De te meten afstand moet tussen 0,6 m en 16 m lang zijn. - Binnen de geluidskegel mogen zich geen voorwerpen bevinden die het geluid vroegtijdig reflecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een breedte van ongeveer 6 m.
  • Página 93 oude meetwaarde in de onderste re- gel opgeteld. 5. Herhaal de stappen 3 tot 4 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen. 6. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle geme- ten waarden worden gewist. Meten van oppervlakten 1.
  • Página 94 Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van opper- vlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het product is nu gereed voor de tweede meting.
  • Página 95 2. Druk twee keer op de MODE-knop . Op het display knippert de weer- gave „L“ (lengte). 3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen.
  • Página 96 7. Druk opnieuw op de + / =-knop. Beide meetresultaten worden bij elkaar op- geteld en het resultaat wordt in de onderste regel van het display weer- gegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen.
  • Página 97 houd deze ingedrukt. Plaats de de- tector met de onderkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enige korte sig- naaltonen te horen zijn. Zolang er op het display geen intensiteitsweergave verschijnt, zijn deze zonder bete- kenis (afb.
  • Página 98 positie „METAAL“. Zoek op dezelfde plek naar metaal. 4. Als u met het product in de modus „METAAL“ op dezelfde plek niets vindt, is het object van hout. Als u met het product in de modus „ME- TAAL“ op deze plek een object vindt, is dit van metaal.
  • Página 99 stroomleiding. Als deze niet door het apparaat wordt waargenomen, is de basis voor het zoeken met dit apparaat niet geschikt. - Raak het LCD-display tijdens de meting niet aan. Dit kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloeden. - Houd er rekening mee dat ook stroomlei- dingen als metaal of als dragers kunnen worden gedetecteerd.
  • Página 100 gedetecteerd als ze onder spanning staan. Zo moeten lichtschakelaars altijd ingeschakeld zijn zodat er in de desbe- treffende leiding spanning aanwezig is. Ook moeten alle zekeringen aangedraaid resp. ingeschakeld zijn. Houd er rekening mee dat alleen spanningen van 230 V ~ 50 Hz worden herkend.
  • Página 101 Verticale laserlijn 1. Bevestig een draad aan het oogje aan het meetpunt 2. Hang het product op een plek aan de muur waar u de verticale lijn wilt projecteren. Het product hangt als een lood verticaal naar beneden. De laser projecteert een verticale lijn op de wand.
  • Página 102 Reinig het product alleen aan de bui- tenzijde met een zachte, iets vochtige doek. Afvoer De verpakking bestaat uit mili- euvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- containers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
  • Página 103 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mi- lieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in- stantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/ EG en veranderingen daarop worden ge-...
  • Página 104 rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde ga- rantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garan- tie vanaf aankoopdatum. De garantieperi- ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
  • Página 105 Úvod ..........Strana 106 Použití ke stanovenému účelu ... Strana 106 Popis dílů ........Strana 106 Technická data ......Strana 107 Obsah dodávky ......Strana 108 Bezpečnostní upozornění ......Strana 108 Všeobecná bezpečnostní upozornění ......... Strana 108 Poznámky k nepřesným měřením ........
  • Página 106 Multifunkční detektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý- robku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro- dukt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou- žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Página 107 Tlačítko M (paměť) Libela Přepínač funkcí LASER / DETECTOR / DISTANCE (laser / detektor / vzdálenost) Tlačítko RM (číst paměť) Tlačítko přidržovací jehly Tlačítko + / = Přihrádka na baterie Tlačítko PUSH (stlačit) Otvor pro paprsek laseru Ultrazvukový vysílač / přijímač Technická...
  • Página 108 Obsah dodávky 1 multifunkční detektor 1 baterie, 9 V blok 1 návod k obsluze Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní upozornění Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do- hledem nebo byly poučeny o bez- pečném používání...
  • Página 109 Výrobek nepoužívejte v nemocnicích nebo ve zdravotnických zařízeních. Výrobek by mohl rušit funkci život udržujících přístrojů. Před uvedením do provozu zkontro- lujte výrobek, jestli není poškozený. Neuvádějte v žádném případě po- škozený výrobek do provozu. POZOR! Nikdy neotvírejte těleso výrobku. Následkem může být zra- nění...
  • Página 110 nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost. Neotvírejte těleso přístroje. Cizím zásahem do výrobku zaniká záruka. Výrobek nepotřebuje žádnou zvláštní údržbu. Nepoužívejte výrobek na hledání na- pětí střídavého proudu odhalených nebo neizolovaných vodičů. Nepoužívejte výrobek jako náhradu za voltmetr. Zacházejte opatrně s přidržovacími jehlami.
  • Página 111 – stěny obložené kovem – vlhkost Tímto výrobkem nemůžete identifiko- vat vodiče v proudových okruzích, – izolované od síťového napájení. – vedoucí stejnosměrný proud. – užívané pro počítačové nebo telekomunikační systémy. S tímto výrobkem můžete najít jen kovové trubky. Umělohmotné trubky nebo trubky z jiných nekovových materiálů...
  • Página 112 Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte posti- žená...
  • Página 113 Uvedení do provozu Vkládání baterií a jejich výměna Upozornění: Před vložením baterie do přihrádky z ní odstraňte fólii. Otevřete přihrádku na baterii zadní straně výrobku. Vyjměte vybité baterie. Vložte do přihrádky novou baterii 9 V blok. Dbejte na správnou polaritu! Dbejte na to, aby se nacházel pásek umožňující...
  • Página 114 výrobek tak, aby byla vzduchová bublina uprostřed mezi oběma ryskami. 3. Stiskněte tlačítko READ . Displej ukáže naměřenou vzdálenost. Poznámka: Přidržte tlačítko READ stlačené a pohybujte dále výrobek po měřené ploše. Výrobek měří prů- běžně vzdálenost. Displej ukazuje odpovídající vzdálenosti. Nastavení...
  • Página 115 Zabránění chybám měření Za účelem zabránění chybám měření dodržujte následující upozornění: Měření se provádí ultrazvukem, který se pohybuje od ultrazvukového vysílače kuželovitě směrem dopředu. Od cílové plochy se zvuk vrací zpět a je přijat ultra- zvukovým přijímačem. Výrobek vypočítává vzdálenost (obr. F) na základě doby prů- běhu ultrazvukových vln.
  • Página 116 Sčítání vzdáleností S výrobkem můžete sčítat naměřené vzdálenosti: 1. Změřte první vzdálenost jak je po- psáno v kapitole „Měření vzdáleností“. 2. Stiskněte tlačítko + / = . Na displeji se objeví „+“ a v dolní řádce změřená vzdálenost. 3. Nyní změřte další vzdálenost. Tato nově...
  • Página 117 Sčítání ploch 1. Změřte plochu jak je popsáno v kapitole „Měření ploch“. 2. Stiskněte tlačítko M . Na displeji se objeví „M+“. Změřená plocha se uloží do paměti. 3. Stiskněte tlačítko MODE . Výrobek je nyní připravený pro druhé měření. 4.
  • Página 118 naměřená šířka a písmeno „H“ (výška) začne blikat. 5. Stiskněte tlačítko READ pro měření výšky. V horní řádce displeje se ob- jeví naměřená výška. V dolní řádce se objeví jako výsledek vypočítaný objem. Sčítání objemů 1. Změřte objem podle popisu v kapi- tole „Měření...
  • Página 119 Hledání různých objektů Hledání skrytých objektů se provádí ve všech třech režimech (STUD = dřevo, AC WIRE = vedení elektrického proudu, ME- TAL = kov) stejně. Poznámka: Před prvním použitím testujte výrobek na kovové trubce nebo vodiči ve- doucím proud, jejíž / jehož polohu přesně znáte.
  • Página 120 6. Jestliže se detektor nachází přímo nad hledaným objektem, zazní ne- přetržitý signál. 7. Při hledání elektrického vedení se kromě indikace intenzity zobrazí ještě značka napětí ( ). Hledání dřevěných objektů 1. Při hledání dřevěných objektů postu- pujte jak je popsáno v kapitole „Hle- dání...
  • Página 121 - Kalibrace nemůže být provedená, jestliže držíte výrobek příliš blízko nebo přímo na objektu. Jestliže není možné kalibraci provést, objeví se LC displeji „full inten- sity“ a zazní dlouhý signál. Pohybujte výrobkem pár centimetrů doprava nebo doleva od místa poslední kalibrace a zkuste kalibraci znovu.
  • Página 122 konce signalizované oblasti na vrubu měřicí hlavy. Střed hledaného předmětu se pak nachází uprostřed mezi oběma značkami. - Vezměte na vědomí, že lokalizace kovo- vých objektů je tím lepší, čím snazší je jejich schopnost magnetizace. Železo je tak identifikováno ve výrazně větší vzdá- lenosti než...
  • Página 123 Poznámka: Zacházejte opatrně s přidržovacími jehlami. Jehly jsou špičaté a mohou způsobit zranění. Nepoužívejte přidržovací jehly na kamenitých nebo kovových stěnách, ale jen na stěnách s měkkým povr- chem. Svislá laserová linie 1. Připevněte šňůru s okem na měřícím bodě 2.
  • Página 124 Čistění a ošetřování V žádném případě nepoužívejte teku- tiny a čisticí prostředky, může dojít k poškození výrobku. Čistěte jen povrch přístroje měkkým, mírně navlhčeným hadrem. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvi- dovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných mate- riálů.
  • Página 125 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od- borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. aku- mulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Página 126 práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data za- koupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení to- hoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Página 127 Introducción ......Página 128 Uso adecuado ......Página 128 Descripción de los componentes ......Página 128 Características técnicas .....Página 129 Contenido del paquete .....Página 130 Indicaciones de seguridad .........Página 130 Indicaciones generales de seguridad ........Página 130 Advertencia sobre resultados de medida imprecisos ....Página 133 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ...Página 134 Puesta en...
  • Página 128 Detector multifuncional Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un pro- ducto de alta calidad. El manual de ins- trucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 129 Botón de la aguja de sujeción Botón READ (leer) Botón M (registrar) Nivel de burbuja Selector de función LASER / DETEC- TOR / DISTANCE (láser / detector / distancia) Botón RM (leer información registrada) Botón de la aguja de sujeción Botón + / = Compartimento de las pilas Botón PUSH (pulsar)
  • Página 130 Contenido del paquete 1 detector multifuncional 1 pila, bloque 9 V 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre...
  • Página 131 En caso contrario el producto podría dañarse. Nunca sumerja el producto en agua. Nunca ponga el producto bajo un chorro de agua. Esto podría producir daños en el aparato. No utilice el producto en hospitales ni en otras instalaciones médicas. El producto podría influir en el funcio- namiento de dispositivos de auxilio vital.
  • Página 132 Una utilización incorrecta puede pro- vocar daños irreparables en la vista. ¡Utilice el producto solamente en los ámbitos de aplicación para los que ha sido concebido! No está permitido manipular o modi- ficar el producto, ya que esto podría dañar la seguridad del mismo. No se asume responsabilidad alguna por los accidentes que puedan pro- ducirse debido al manejo inadecuado...
  • Página 133 Advertencia sobre resultados de medida imprecisos Tenga en cuenta que bajo ciertas condiciones podrían obtenerse resul- tados de medida imprecisos. Pueden obtenerse unos resultados imprecisos si se dan las siguientes condiciones: – paredes demasiado gruesas – pilas descargadas – cableado o tuberías demasiado profundos –...
  • Página 134 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocir- cuito ni tampoco las abra.
  • Página 135 dañadas pueden provocar abrasio- nes al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
  • Página 136 Introduzca una pila de bloque 9 V nueva en el compartimento. ¡Asegúrese de que la polaridad es la correcta! Asegúrese de colocar la tira debajo de la pila de bloque 9 V para facilitar su extracción la próxima vez. Fije correctamente la pila en el comparti- mento.
  • Página 137 3. Pulse el botón READ . En la panta- lla podrá visualizar la distancia me- dida. Nota: Mantenga el botón READ pulsado y siga moviendo el producto sobre la superficie que quiera medir. El producto mide la distancia de forma continuada.
  • Página 138 Evitar errores de medición Para evitar errores de medición, observe las siguientes indicaciones: La medición se efectúa con ultrasonido, que se desplaza en forma de cono desde el emisor / receptor de ultrasonido . Este haz de sonido se refleja en la superficie de destino y es recibido por el receptor de ultrasonido.
  • Página 139 Cómo sumar distancias medidas Con este producto puede sumar las dis- tancias medidas: 1. Mida la primera distancia siguiendo las instrucciones del apartado „Medición de distancias“. 2. Pulse el botón + / = . En la panta- podrá visualizar el símbolo „+“...
  • Página 140 medida y la letra „W“ (ancho) co- menzará a parpadear. 4. Pulse el botón READ para medir la anchura. En la parte superior de la pantalla aparecerá la anchura me- dida. En la parte inferior de la panta- lla aparecerá el cálculo de las superficies.
  • Página 141 9. Pulse el botón MODE para salir del modo „suma“. Se borrarán todos los valores medidos. Medir el volumen 1. Coloque el selector de función en función „DISTANCE“. La pantalla se encenderá. 2. Pulse dos veces el botón MODE En la pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
  • Página 142 „M+“. Se ha guardado el volumen medido. 3. Pulse el botón MODE . El producto está listo para realizar la segunda medición. 4. Proceda a medir el siguiente volumen. 5. Pulse el botón + / = . En la panta- lla podrá...
  • Página 143 METAL (madera, corriente eléctrica o metal). 3. Calibre el detector multifuncional mientras lo coloca de forma recta en el lugar deseado de la pared. 4. Oriente el detector hacia la superficie que va a examinar pero hacia una zona en la que sabe que no se en- cuentra el objeto que busca.
  • Página 144 Detección de objetos de madera 1. Para detectar objetos de madera siga las instrucciones del apartado „Detección de diferentes tipos de objetos“. 2. Haga una señal en el lugar en el que el aparato detecta un objeto. 3. Para asegurarse de que el objeto encontrado es de madera coloque el selector de material en modo...
  • Página 145 señal larga. Mueva el producto unos centímetros hacia la derecha o izquierda respecto del punto donde realizó la última calibración y vuelva a intentarlo. - Repita este proceso varias veces para asegurarse de que la medición se ha realizado correctamente. - En función de la composición de la pa- red examinada, se pueden dar resultados de medición erróneos.
  • Página 146 principio y el final del área señalizada en la muesca del cabezal medidor. El centro del objeto buscado se encontrará entonces en el centro entre ambas marcas. - Tenga en cuenta que los objetos metáli- cos serán más fáciles de localizar cuanto más fáciles de magnetizar sean.
  • Página 147 2. Pulse ambos botones de las agujas de sujeción hacia abajo. Las 5 11 agujas se introducirán ligeramente en la pared, de tal modo que el detector no caiga al suelo. Nota: tenga cuidado con las agu- jas de sujeción. Estas están afiladas y pueden provocar daños.
  • Página 148 averías en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo. Para ello siga las instrucciones del apartado „Insertar / cambiar la pila“. Limpieza y conservación En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían dañar el producto.
  • Página 149 El producto y el material de embalaje son reciclables. Se- pare los materiales para un mejor tratamiento de los resi- duos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la ad- ministración de su comunidad o ciudad.
  • Página 150 Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la norma- tiva aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pe- sados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Página 151 quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto so- metidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des- gaste (por ej.
  • Página 152 Introdução .......Página 153 Utilização correta ......Página 153 Descrição das peças ....Página 153 Dados técnicos ......Página 154 Material fornecido .....Página 155 Indicações de segurança ........Página 155 Indicações gerais de segurança ..Página 155 Nota sobre resultados de medição não exactos ....Página 157 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..Página 158 Colocação em...
  • Página 153 Detetor multifunções Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações impor- tantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Página 154 Tecla READ (ler) Tecla M (Memória) Nível de bolha de ar Tecla de função LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser, detector, distância) Tecla RM (ler memória) Tecla agulha de suporte Tecla + / = Compartimento das pilhas Tecla PUSH („Premir“) Saída de feixe laser Emissor / Receptor de ultra-sons Dados técnicos...
  • Página 155 Material fornecido 1 Detector multifunções 1 Pilha 9V 1 Manual de instruções Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi- das ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro...
  • Página 156 debaixo de água a correr. Tal pode provocar danos no produto. Não utilize o produto em hospitais ou instituições médicas. O produto pode influenciar a função de sistemas de conservação de vida. Antes da colocação em funciona- mento, verifique o produto quanto a danos.
  • Página 157 Manipulações e alterações no produto não devem ser feitas, pois limitam a segurança do produto. Não se assumem quaisquer responsa- bilidades pela ocorrência de acidentes que resultem de uma utilização ina- dequada ou do não cumprimento destas indicações de segurança. Não abra a caixa.
  • Página 158 podem resultar resultados de medição não exactos: – paredes muito grossas – pilha fraca – condutas ou tobos demasiado fundos – fios eléctricos isolados – paredes grossas com condutas ou tubos finos – paredes revestidas a metal – elevada humidade Com esse produto não podes identi- ficar cabos em circuitos de eletricidade, –...
  • Página 159 Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As con- sequências poderão ser o sobrea- quecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada.
  • Página 160 Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou...
  • Página 161 Nota: Se no visor surgir o símbolo de pilha troque-a. Uma pilha fraca vai fornecer dados de medição errados ou não exactos. Utilização Medir de distâncias 1. Mova a tecla de função para a posição „DISTANCE“. O visor LC liga-se automaticamente. 2.
  • Página 162 Meça uma distância conforme descrito no cap. „Medir distâncias“. No visor surge p.ex. a leitura „2 m“. Para escolher a unidade „pés“ prossiga conforme descrito nos passos 1 a 3: 1. Prima o botão MODE e mantenha premido. 2. Prima a tecla READ enquanto prime a tecla MODE.
  • Página 163 tempo. O feixe de som tem, num com- primento de 16 m, uma largura de cerca de 6 m. - A superfície alvo precisa ter uma superfície lisa para que o som possa ser refletido bem. Superfície transparentes, como vidro, refletem o som. - A pilha não pode estar vazia.
  • Página 164 Medir superfícies 1. Mova a tecla de função para a posição „DISTANCE“. O visor LC liga-se automaticamente. 2. Prima uma vez o botão MODE No visor pisca a indicação „L“ (cumprimento). 3. Prima a tecla READ para medir o cumprimento. Na fila superior do vi- sor surge o cumprimento medido e a indicação „W“...
  • Página 165 7. Prima novamente o botão + / =. Am- bas as medições são somadas e o resultado é mostrado na fila inferior do visor. 8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais resultados de medição. 9. Pressione o botão MODE para deixar ao modo de somar.
  • Página 166 Somar volumes 1. Meça um volume conforme descrito no cap. „Medir volumes“. 2. Prima o botão M . No visor surge a indicação „M+“. A volume medida é gravado. 3. Prima o botão MODE . O pro- duto está pronto para uma segunda medição.
  • Página 167 1. Mova a tecla de função para a posição „DETECTOR“. 2. Mova a tecla de selecção de material para a posição STUD / AC ou WIRE / METAL (madeira / fio eléc- trico / metal). 3. Calibre o detector multifunções por o encostar contra a parede.
  • Página 168 Detectar objectos de madeira 1. Para detectar objectos de metal pros- siga conforme descrito no capítulo „Detectar objectos diversos“. 2. Se encontrar um objecto com o detector multifunções assinale-o. 3. Para assegurar que o objeto procurado seja de madeira, empurre o interrup- tor de material para a posição „METAL“.
  • Página 169 - Repita o processo algumas vezes para assegurar que a medição está correta. - Dependendo da constituição da parede a ser verificada é possível que ocorram erros de medição. Por isso, antes de cada medição verifique a posição de uma viga de metal ou de madeira conhecida ou de um cabo elétrico conhecido.
  • Página 170 - Esteja atento para o fato de que objetos de metal podem ser mais facilmente detectados se forem facilmente magneti- záveis. O ferro é, por isso, detetado a uma distância muito maior do que o cobre, por exemplo. - Esteja atento para o fato de que os ca- bos de eletricidade somente podem ser reconhecidos se tiverem condutibilidade de tensão.
  • Página 171 levemente na parede de forma a que o detector não caia. Nota: Manuseie cuidadosamente as agulhas de suporte. Estas são pontia- gudas e podem causar ferimentos. Não use as teclas das agulhas de suporte em paredes de pedra ou metal, mas apenas em paredes com uma superfície mole.
  • Página 172 tal procede conforme o cap. „Inserir / mudar pilha“ Limpeza e conservação Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto. Limpe o produto apenas por fora com um pano macio e levemente humedecido. Eliminação A embalagem é feita de mate- riais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
  • Página 173 O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Muni- cípio ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utili- zado no lixo doméstico, a fa- vor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
  • Página 174 Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativa- mente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
  • Página 175 Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
  • Página 176 Model-No.: HG02404 Version: 04 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 · Ident.-No.: HG02404052017-8 IAN 285131...