EN This manual only applies to the installation and operation of L-Fire burner only. The installation of the fireplace in Casing is included in the other manual.
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des L-Fire-Brenners. Die Installation des Kamins in Casing ist in der anderen Anleitung enthalten.
ES Este manual sólo se aplica a la instalación y el funcionamiento del quemador L-Fire. La instalación de la chimenea en Casing se incluye en el otro manual.
FR Ce manuel s'applique uniquement à l'installation et au fonctionnement du brûleur L-Fire. L'installation du foyer dans une boîte à Casing fait l'objet d'un autre manuel.
IT Questo manuale si applica solo all'installazione e al funzionamento del bruciatore L-Fire. L'installazione del caminetto nel focolare Casing è inclusa nell'altro manuale.
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika L-Fire. Instalacja kominka w Casingu jest opisana w innej instrukcji.
RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации только горелки L-Fire. Установка камина в пристенную и напольную топку Casing включена в другое руководство.
Página 1
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des L-Fire-Brenners. Die Installation des Kamins in Casing ist in der anderen Anleitung enthalten. ES Este manual sólo se aplica a la instalación y el funcionamiento del quemador L-Fire. La instalación de la chimenea en Casing se incluye en el otro manual.
Página 2
Do not cover top ventilation openings of the device. No heat-sensitive and flammable objects can be placed within a 1 meter radius from and directly above the device. Only use manufacturer-approved decorative accessories for Planika fireplaces. Follow the provided guidelines to prevent damage to the unit.
Página 3
No se pueden colocar objetos sensibles al calor e inflamables en un radio de 1 metro desde el aparato y directamente encima de él. Utilice únicamente accesorios decorativos aprobados por el fabricante para las chimeneas Planika. Siga las directrices proporcionadas para evitar daños en el aparato.
Página 4
5. Non collocare oggetti sensibili al calore e infiammabili nel raggio di 1 metro dal dispositivo e direttamente sopra di esso. 6. Utilizzare solo accessori decorativi approvati dal produttore per i caminetti Planika. Seguire le indicazioni fornite per evitare danni all'apparecchio.
Página 5
5. W promieniu 1 metra od urządzenia i bezpośrednio nad nim nie wolno umieszczać przedmiotów wrażliwych na ciepło i łatwopalnych. 6. Do kominków Planika należy stosować wyłącznie akcesoria dekoracyjne zatwierdzone przez producenta. Należy przestrzegać dostarczonych wytycznych, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Página 6
Minimum Heat Burner L [mm] D [mm] H [mm] Room Size [m [kW] L-Fire M3x15 Quantity Burner Brenner Quemador Brûleur Bruciatore Palnik Горелка Bouclier Glass shield Glasschild Escudo de cristal Schermo di vetro Szyba techniczna Стеклянный экран verre Small glass holder Glashalterung (klein) Soporte pequeño...
Página 7
The fireplace housing must be made of non-flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction. Use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature. Das Gehäuse aus nicht brennbaren Materialien angefertigt, von allen brennbaren Elementen der Konstruktion isoliert. El encajamiento debe ser de materiales no combustibles, aislado de todos los elementos inflamables de la estructura.
Página 9
Firstly, put the ceramic logs (E) on the burner. Follow with the granules (G), which should be distributed on the burner evenly and without gaps. Finish off with the fibres (F), which should be stretched along the line of fire. Note the fibres and granules must not touch the filament Legen Sie zuerst die Keramikscheite (E) auf die Feuerstelle, dann verteilen Sie das Granulat (G) gleichmäßig und lassen Sie keine Leerstellen über die gesamte Oberfläche.
Página 13
1. Mode ECO ECO Modus 1. ECO mode Modo Eco 2. Allumage / extinction de la Schaltet den Kamin ein / 2. Flame ignition / flame Encendido / extinción de fuego flamme extinguishing Toma de servicio 3. Fente de service Servicesteckdose 3.
Página 14
REFUELLING 1. Open the control panel (I). If the tank is empty ( ) or you want to fill the fuel, open the fuel inlet (II), firmly connect the pump hose ‘a’ (click!) and power cable ‘b’ (II) ( ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2.
Página 15
FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is ignited, press ECO to lower the flame (two sound signals). Press ECO again to increase the flame height (one sound signal). ATTENTION! In case the device temperature is too high, the flame will be automatically lowered (ECO) and the height regulation blocked.
Página 16
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN 1. Öffnen Sie die Klappe des Bedienpanels (I). Ist der Brennstofftank leer ( ) und möchten Sie den Brennstoff nachfüllen öffnen Sie die Einfüllklappe und (II), schließen Sie die Brennstoffpumpe ‘a’ (es wird ein Klick-Geräusch zu hören!) und elektrische Leitung ‘b’ (II) ( ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen!
Página 17
REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE Wenn die Flamme brennt, drücken Sie ECO, um die Flammenhöhe zu verringern (zwei Signaltöne). Um die Flammenhöhe zu vergrößern, drücken Sie noch mal ECO (ein Signalton). Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch ansteigt, wird die Flammenhöhe automatisch verringert (ECO), und ACHTUNG! die Regulierung der Flammenhöhe wird nicht mehr möglich.
Página 18
RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Abra el panel de control (I). Si el tanque está vacío o si quieres recargar combustible, abre el relleno (II), conecte la manguera de la bomba 'a' (¡escuchará un clic!) y el cable eléctrico ‘b’ (II) ¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! Coloque el recipiente de combustible constantemente sobre el suelo y coloque la manguera de la bomba 'c' (III).
Página 19
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA se enciende la llama, presione el botón ECO para disminuir su altura (dos pitidos). Presione el botón ECO Cuando nuevamente para aumentar la altura de la llama (solo un pitido). ATENCIÓN! Si la temperatura del dispositivo es demasiado alta, la altura de la llama se reducirá automáticamente (ECO) y se bloqueará...
Página 20
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Ouvrez le panneau de commande (I). Si le réservoir est vide ) ou vous voulez recharger du carburant, ouvrez ‘a’ le remplissage (II), avec un certain mouvement, connectez le tuyau de pompe (vous entendrez un clic!) et le fil électrique 'b' (II) : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! ATTENTION !
Página 21
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME Lorsque la flamme est allumée, appuyez sur le bouton ECO pour diminuer sa hauteur (deux bips). Appuyez à nouveau sur le bouton ECO pour augmenter la hauteur de la flamme (bip unique). Si la température de l'appareil est trop élevée, la hauteur de la flamme sera automatiquement réduite ATTENTION! (ECO), et son réglage est bloqué.
Página 22
PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Aprire il pannello di controllo (I). Se il serbatoio è vuoto ( ) o si desidera aggiungere del combustibile, aprire lo sportellino di rifornimento (II), con il movimento deciso collegare il tubo della pompa 'a' (si sente un clic!) e il filo elettrico 'b' (II) ( Non fare rifornimento quando la fiamma è...
Página 23
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA FIAMMA Quando la fiamma viene attivata, premere il pulsante ECO per diminuirne l'altezza (due segnali acustici). Premere di nuovo il pulsante ECO per aumentare l'altezza della fiamma (segnale acustico singolo). Se la temperatura del dispositivo è troppo alta, l'altezza della fiamma viene automaticamente ridotta ATTENZIONE! (ECO) e la sua regolazione è...
Página 24
UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Otwórz panel sterowania (I). Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, otwórz wlew (II), pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (II) ( Nie uzupełniaj UWAGA! paliwa, gdy płomień jest odpalony! 2.
Página 25
REGULACJA WYSOKOŚCI PŁOMIENIA Gdy płomień jest odpalony, wciśnij przycisk ECO, aby zmniejszyć jego wysokość (dwa sygnały dźwiękowe). Wciśnij ponownie przycisk ECO, aby zwiększyć wysokość płomienia (pojedynczy sygnał dźwiękowy). W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia, wysokość płomienia zostanie automatycznie zmniejszona UWAGA! (ECO), a możliwość...
Página 26
НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ 1. Открыть крышку панели управления (I). Если в баке нет топлива ( ) или просто хотите долить топлива, надо открыть крышку над наливным отверстием (II), подключить шланг насоса ‘a’ (услышите «щелчок») и электрический провод ‘b’ (II) ( ВНИМАНИЕ! Не...
Página 27
РЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗМЕРА ПЛАМЕНИ Для того, чтобы уменьшить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (два звуковых сигнала). Чтобы вернуть к режиму Normal и увеличить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (одиночный звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! В случае слишком высокой температуры устройства, высота пламени автоматически уменьшится (ECO), а...