Página 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 使用說明及安全須知 GEBRUIKSAANWIJZING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 说明书 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUCCIONES DE USO E INDICACIONES DE SEGURIDAD 사용 설명서 및 안전 사항 دليل االستعامل MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Requires IGGI. Hygienic steamer sold separately. www.laurastar.com...
Página 3
Congratulations! You are now the proud owner of the Box, IGGI's new companion. This steam disinfecting accessory is an extension of the Laurastar Hygienic Steamer IGGI. Together they epitomise Swiss technology and design. Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time, as well as the safety instructions, and retain this instruction manual for future use.
Página 4
• Do not try to repair the product by supply or while still hot. yourself. Contact an authorized Laurastar • This product can be used by children Customer Service representative for aged 8 years and above and persons information on repair.
Página 5
ENVIRONMENTAL INFORMATION AND WASTE DISPOSAL MEASURES Keep the original box in which your product was packed in a safe place for future use (transport, servicing, etc.). DO NOT dispose of the used product with normal household waste! Ask your municipal or local authorities about appropriate environmentally friendly disposal facilities.
Página 6
Laurastar hygienic steam is so powerful that less than 20 seconds professional use. are needed to disinfect your material. According to tests carried out by independent scientific laboratories with the ISO 17025 standard, IGGI and the Box kills the following without any chemical products: Bacteria Dust mites C.
Página 7
What can be treated with the Steam Sterilising Box? TIP: Make sure your item(s) and hands are washed and clean. PLEASE NOTE: Multiple items can be placed inside the Box at the same time. Here is a non-exhaustive list of suggested items that IGGI and the Box can —...
Página 8
• Open the Box and place the grid (9) properly in the compartment (1) (C). • Place the items to be disinfected into the compartment (1) (D). • Carefully close the cover (6) of the Box by placing the strap (2) on the extraction hole (7) (E). Unlock IGGI's spray nozzle (F).
Página 9
(I). • Remove the strap (2) by lifting the handling ring (3) (J). • Take off the cover (6) using the Box's grip (4). Leave items in the Box to dry naturally in a clean area (K).
Página 10
• After use, allow to air dry to avoid the proliferation of new bacterial germs. • Store the Box in a dry, dust-free place, preferably away from light. PLEASE NOTE: The Box has been designed using components selected for their robustness and intrinsic quality.
Página 11
TECHNICAL INFORMATION Weight 454gr Dimensions 134x136x257mm PROBLEMS & SOLUTIONS Before calling Laurastar’s Customer Service, please check the following points: Symptom Probable cause Solution My product has developed Only use distilled or The water being used is limescale and/or is spitting out demineralised water not unsuitable.
Página 12
8. Embout de préhension INFORMATIONS TECHNIQUES 19 9. Grille PROBLÈMES ET SOLUTIONS SERVICE CLIENTS REMARQUE : the Box est un accessoire du purificateur vapeur IGGI de Laurastar. Pour l’utiliser correctement, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation qui accompagne IGGI. - 11 -...
Página 13
CONSIGNES DE SÉCU- RITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. L’utilisation de la vapeur nécessite des précautions élémentaires qui doivent toujours être respectées, notamment : • Ce produit est destiné à une utilisation • Ne laissez pas le produit sans dans le cadre domestique et autres surveillance lorsqu’il est en contact applications similaires, telles que :...
Página 14
• N’essayez pas de réparer le produit vous- même. Pour plus d’informations sur les réparations, contactez un représentant du service clients agréé Laurastar. Ne pas jeter avec les déchets ménagers. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET MESURES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS...
Página 15
HYGIÉNIQUE DE LAURASTAR Forte de plus de 40 ans d’expertise dans les systèmes vapeur de haute qualité, Laurastar a mis au point Dry Microfine Steam (DMS), une vapeur unique et naturelle dotée du pouvoir de AVERTISSEMENT : ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des désinfection des matières.
Página 16
Box ? CONSEIL : vérifiez que votre/vos objet(s) et vos mains sont propres. REMARQUE : plusieurs objets peuvent être placés dans the Box en même temps. Voici une liste non exhaustive suggérant des objets qui peuvent ou ne peuvent pas être désinfectés par IGGI et the Box :...
Página 17
LA DÉSINFECTION AVEC THE BOX • Placez the Box et IGGI sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur (A). • Remplissez IGGI seulement d'eau distillée ou déminéralisée et allumez-le (B). REMARQUE : la boîte de stérilisation vapeur the Box est conçu pour être utilisé...
Página 18
• Une fois que the Box et IGGI ont été appariés, appuyez sur le bouton vapeur sur IGGI pour activer la vapeur en continu pendant 20 secondes (H). • Retirez the Box en appuyant sur l’embout poussoir (4). Verrouillez la buse de vaporisation pour éviter toute projection de vapeur non désirée (I).
Página 19
• Après utilisation, laissez-le sécher à l’air libre pour éviter la prolifération de nouveaux micro-organismes pathogènes. • Rangez the Box dans un endroit sec et sans poussière, de préférence à l’abri de la lumière. REMARQUE : the Box a été conçu à partir de composants sélectionnés pour leur robustesse et leur qualité...
Página 20
La anse et l'anneau de De la vapeur s’échappe lors de Assurez-vous que la anse soit préhension ne sont pas placés l’activation d’IGGI. placée tout en haut de the Box. correctement. SERVICE CLIENTS Contacter Laurastar Sur notre site internet : https://www.laurastar.fr/contactez-nous/ Renvoi vers le service clients Prenez votre contrat d’achat, facture ou reçu avec vous.
Página 21
Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer von the Box, dem neuen Begleiter von IGGI. Dieses Accessoire desinfiziert mit Dampf und ist eine Erweiterung des Hygiene-Steamers IGGI von Laurastar. Zusammen verkörpern sie Schweizer Technologie und Design. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten...
Página 22
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN. Bei der Benutzung von Dampf sollten stets grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: • Dieses Produkt ist für die Verwendung in • Dieses Produkt kann von Kindern ab Haushalten und ähnlichen Umgebungen 8 Jahren sowie von Menschen mit bestimmt, wie z.
Página 23
Schäden aufweist oder undicht ist. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für Informationen zur Reparatur an einen autorisierten Laurastar- Kundendienstmitarbeiter. Bitte nicht im Hausmüll entsorgen. UMWELTINFORMATIO- NEN UND ENTSORGUNG Bewahren Sie den Originalkarton in dem Ihr Produkt verpackt war, für...
Página 24
Der Laurastar Hygienedampf ist so kraftvoll, dass er Ihre Gegenstände in weniger als 20 Sekunden desinfiziert. Es wurde in von unabhängigen, nach ISO-Norm 17025 zertifizierten Laboren durchgeführten Tests bewiesen, dass IGGI und the Box ohne Chemikalien folgendes abtöten: Bakterien Hausstaubmilben C.
Página 25
BITTE BEACHTEN SIE: Es können mehrere Gegenstände gleichzeitig in die Box gelegt werden. Im Folgenden finden Sie eine nicht erschöpfende Liste von empfohlenen Gegenständen, die IGGI und the Box desinfizieren können und eine Liste mit empfohlenen Gegenständen, die sie nicht desinfizieren können: Elektronische Geräte oder Ladegeräte Batteriebetriebene Geräte...
Página 26
HINWEIS: The Box zum Sterilisieren mit Dampf wurde für die Verwendung von destilliertem oder demineralisiertem Wasser entwickelt. • Öffnen Sie the Box und legen Sie das Gitter (9) ordnungsgemäß in das Fach (1) (C). • Legen Sie die Gegenstände, die Sie desinfizieren wollen in das Fach (1) (D).
Página 27
• Sobald die Box mit IGGI gekoppelt ist, drücken Sie den Dampfknopf an IGGI, um den Dampf zu aktivieren. Aktivieren Sie den Dampf durchgehend während 20 Sekunden (H). • Entfernen Sie die Box, indem Sie auf den Bügel drücken (4). Verriegeln Sie die Spraydüse, um einen unerwünschten Dampfstoß...
Página 28
WARTUNG WARNUNG: Vor jeder Wartung IGGI AUSSTECKEN, AUSSCHALTEN und mindestens 30 Minuten lang ABKÜHLEN LASSEN. • Nach Gebrauch an der Luft trocknen lassen, um die Vermehrung neuer bakterieller Keime zu vermeiden. • Verstauen Sie die Box an einem trockenen, staubfreien Ort, vorzugsweise vor Licht geschützt.
Página 29
TECHNISCHE INFORMATIONEN 454 g Gewicht Abmessungen 134x136x257 mm PROBLEME UND LÖSUNGEN Bevor Sie den Laurastar Kundendienst rufen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: Wahrscheinliche Problem Ursache Lösung Mein Produkt hat Verwenden Sie nur destilliertes Kalkablagerungen gebildet Das verwendete Wasser ist...
Página 30
Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van The Box, de nieuwe partner van IGGI. Deze met stoom ontsmettende accessoire is een uitbreiding van de hygiënische steamer IGGI van Laurastar. Beide apparaten zijn voorzien van Zwitserse technologie en hebben een Zwitsers design. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Página 31
BELANGRIJKE VEILIG- HEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLLEDIGE INSTRUCTIEHANDLEIDING VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT. Stoom gebruiken vereist basis voorzorgsmaatregelen die altijd moeten worden gevolgd, inclusief het volgende: • Dit product is bedoeld voor gebruik • Dit product kan worden gebruikt door in het huishouden en vergelijkbare kinderen vanaf 8 jaar en personen situaties zoals: (IEC 60335-2-15) met verminderde fysieke, zintuiglijke...
Página 32
• Probeer het product niet zelf te repareren. Neem contact op met een geautoriseerde klantenservice van Laurastar voor informatie over reparatie. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. MILIEU-INFORMATIE EN...
Página 33
20 seconden nodig zijn om uw materiaal te ontsmetten. Volgens testen die zijn uitgevoerd door onafhankelijke wetenschappelijke laboratoria met de ISO 17025-standaard, zijn IGGI en The Box in staat om het volgende te doden zonder chemische producten: Bacteriën Huisstofmijten C.
Página 34
The Box? TIP: zorg ervoor dat uw voorwerp(en) en handen gewassen en schoon zijn. LET OP: er kunnen meerdere voorwerpen tegelijkertijd in The Box worden geplaatst. Hieronder volgt een niet-uitputtende lijst met voorbeelden van voorwerpen die IGGI en The Box kunnen - en niet kunnen - ontsmetten.
Página 35
LET OP: de met stoom steriliserende The Box is ontworpen voor gebruik met gedistilleerd of gedemineraliseerd water. • Open The Box en plaats het rooster (9) op de juiste manier in het compartiment (1) (C). • Leg de voorwerpen die moeten worden ontsmet in het compartiment (1) (D).
Página 36
• Wanneer The Box en IGGI zijn gekoppeld, drukt u op de stoomknop op IGGI om de stoom te activeren. Activeer de stoom continu voor 20 seconden (H). • Verwijder The Box door op de greep (4) te drukken. Vergrendel de spuitmond om een ongewenste stoomstoot te voorkomen (I).
Página 37
• Laat na gebruik aan de lucht drogen om de groei van nieuwe bacteriën te voorkomen. • Bewaar The Box op een droge, stofvrije plaats, bij voorkeur in het donker. LET OP: The Box is ontworpen met componenten die zijn geselecteerd vanwege hun robuustheid en intrinsieke kwaliteit.
Página 38
TECHNISCHE INFORMATIE Gewicht 454 g Afmetingen 134x136x257 mm PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Controleer de volgende punten voordat u met de klantenservice van Laurastar belt: Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Mijn product heeft kalk Gebruik uitsluitend gedistilleerd Het water dat wordt gebruikt, opgebouwd en/of spuit of gedemineraliseerd water, is niet geschikt.
Página 39
Congratulazioni! The Box, il nuovo compagno di IGGI, è finalmente suo. Questo accessorio disinfettante a vapore è un’estensione del ferro da stiro verticale igienizzante a vapore IGGI di Laurastar. Insieme, sono espressione della tecnologia e del design svizzeri. Si prega di leggere questo manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza con attenzione prima di...
Página 40
• Questo prodotto può essere utilizzato dai gersi a un rappresentante autorizzato del bambini a partire da 8 anni di età. Bambini Servizio Clienti Laurastar per informazioni e persone con ridotte capacità motorie, sulle riparazioni. sensoriali o mentali o senza esperienza Non smaltire come rifiuto domestico.
Página 41
INFORMAZIONI AMBIENTALI E MISURE PER LO SMALTIMENTO Conservare la scatola originale del prodotto in un posto sicuro per riutilizzarla (per trasporto, manutenzione, ecc.). NON smaltire il prodotto usato come un normale rifiuto domestico! Chiedere alle autorità locali informazioni riguardo alle strutture adeguate per lo smaltimento.
Página 42
20 secondi. Sulla base di test condotti da laboratori scientifici indipendenti secondo lo standard ISO 17025, IGGI e The Box uccidono i seguenti microrganismi senza l’utilizzo di prodotti chimici: Acari della Batteri...
Página 43
CONSIGLIO: assicurarsi che gli articoli e le mani siano puliti. NOTA: più articoli possono essere posizionati all’interno di The Box allo stesso tempo. Di seguito è riportata una lista non esaustiva di articoli che IGGI e The Box possono o non possono disinfettare: Dispositivi elettronici o caricatori Dispositivi alimentati a batteria Articoli sensibili al calore o all’acqua (PET)
Página 44
DISINFETTARE CON THE BOX • Porre The Box e IGGI su una superficie piatta, stabile e resistente al calore (A). • Riempire IGGI unicamente con acqua distillata o demineralizzata e accenderlo (B). NOTA: The Box a vapore con azione disinfettante è stato progettato per essere usato con acqua distillata o demineralizzata.
Página 45
• Una volta che The Box e IGGI sono connessi, premere il pulsante per il vapore di IGGI per attivare il vapore. Attivare il vapore in modo continuativo per 20 secondi (H). • Rimuovere The Box premendo sull’impugnatura (4). Bloccare la bocchetta spray per evitare una indesiderata fuoriuscita di vapore (I).
Página 46
30 minuti. • Dopo l’uso, lasciare asciugare per evitare la proliferazione di nuovi batteri. • Riporre The Box in un luogo asciutto e privo di polvere, preferibilmente lontano da fonti di luce. NOTA: The Box è stato progettato usando componenti selezionati per la loro resistenza e qualità...
Página 47
INFORMAZIONI TECNICHE 454 gr Peso Dimensioni 134x136x257 mm PROBLEMI E SOLUZIONI Prima di chiamare il Servizio Clienti di Laurastar, controllare i seguenti punti: Problema Probabile causa Soluzione Il mio prodotto ha sviluppato Usare solo acqua distillata o calcare e/o rilascia particelle L'acqua usata non è...
Página 48
AL CLIENTE TENGA EN CUENTA: The Box es un accesorio para el vaporizador higiénico Laurastar IGGI. Para llevar a cabo un uso correcto y seguir las instrucciones de forma adecuada, consulte el manual de usuario adjunto a IGGI. - 47 -...
Página 49
INDICACIONES DE SEGU- RIDAD IMPORTANTES LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPLETO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. Al utilizar vapor, conviene tomar unas precauciones básicas que deben seguirse siempre, entre las que se incluyen las siguientes: • Este producto está destinado a capacidades físicas, sensoriales o utilizarse en entornos domésticos y mentales reducidas o con falta de...
Página 50
• No intente reparar el producto por su cuenta. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado por Laurastar para obtener más información sobre la reparación. No lo deseche con la basura doméstica. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Y MEDIDAS DE ELIMINACIÓN...
Página 51
El vapor higiénico de Laurastar es tan potente que necesita menos de 20 segundos para desinfectar su material. Según las pruebas realizadas por laboratorios científicos independientes con la norma ISO 17025, IGGI y The Box matan sin necesidad de productos químicos: Ácaros del C.
Página 52
¿Qué se puede tratar con la caja de desinfección por vapor? CONSEJO: asegúrese de que los artículos y sus manos están lavados y limpios. TENGA EN CUENTA: se pueden colocar varios artículos dentro de The Box al mismo tiempo. A continuación se presenta una lista no exhaustiva de artículos sugeridos que IGGI y The Box pueden (o no) desinfectar: Dispositivos electrónicos o cargadores...
Página 53
• Coloque los objetos que desee desinfectar en el compartimento (1) (D). • Cierre con cuidado la tapa (6) de The Box colocando la correa (2) en el tubo de escape (7) (E). Desbloquee la boquilla de pulverización de IGGI (F).
Página 54
• Retire la correa (2) levantando el anillo de manipulación (3) (J). • Retire la tapa (6) con la ayuda del mango (4) de The Box. Deje que los elementos de The Box se sequen de forma natural en una zona limpia (K).
Página 55
• Después de su uso, déjelo secar al aire para evitar la proliferación de nuevos gérmenes bacterianos. • Guarde The Box en un lugar seco y sin polvo, preferiblemente alejado de la luz. TENGA EN CUENTA: The Box se ha sido diseñado utilizando componentes seleccionados por su robustez y calidad intrínseca.
Página 56
INFORMACIÓN TÉCNICA Peso 454 g Dimensiones 134 x 136 x 257 mm PROBLEMAS Y SOLUCIONES Antes de llamar al servicio de atención al cliente de Laurastar, compruebe los siguientes puntos: Síntoma Causa probable Solución Mi producto ha desarrollado Utilice solo agua destilada o El agua que ha utilizado es cal y/o escupe partículas...
Página 57
INFORMAÇÕES TÉCNICAS PROBLEMAS E SOLUÇÕES APOIO AO CLIENTE NOTE POR FAVOR: O The Box é um acessório do aparelho de limpeza a vapor higiénico Laurastar IGGI. Para uma utilização e instruções adequadas, consulte o manual do utilizador fornecido com o IGGI.
Página 58
• Não tente reparar o produto. Contacte crianças a partir dos 8 anos de idade e um representante autorizado de Apoio ao por pessoas com capacidades físicas, Cliente Laurastar para obter informações sensoriais ou mentais reduzidas ou com relativas a reparações. falta de experiência e conhecimentos Não elimine juntamente com os resíduos...
Página 59
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS E MEDIDAS DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Guarde a caixa no qual o seu produto foi embalado num local seguro para utilização futura (transporte, manutenção, etc.). NÃO elimine o produto usado com o lixo doméstico normal! Solicite informações às autoridades municipais ou locais sobre instalações de eliminação adequadas e amigas do ambiente.
Página 60
20 segundos para desinfetar o seu material. De acordo com testes realizados por laboratórios científicos independentes com a norma ISO 17025, o IGGI e o The Box eliminam sem qualquer produto químico: Bactérias Ácaros do pó...
Página 61
O que pode ser tratado com o The Box de esterilização a vapor? SUGESTÃO: Certifique-se de que o(s) seu(s) artigo(s) e mãos estão lavados e limpos. NOTE POR FAVOR: Podem ser colocados vários itens em simultâneo no The Box. Segue-se uma lista não exaustiva de itens sugeridos que o IGGI e o The Box podem e não podem desinfetar:...
Página 62
DESINFEÇÃO COM O THE BOX • Coloque o The Box e o IGGI sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor (A). • Encha o IGGI apenas com água destilada ou desmineralizada e ligue-o (B). NOTA: O The Box de esterilização a vapor foi concebido para utilização com água destilada ou desmineralizada.
Página 63
(I). • Retire a fita (2), levantando a pega de manuseamento (3) (J). • Retire a tampa (6) utilizando o manípulo (4) do The Box. Deixe os itens no The Box secar naturalmente numa área limpa (K).
Página 64
ARREFECER durante, pelo menos, 30 minutos. • Após a utilização, deixe secar ao ar para evitar a proliferação de novas bactérias. • Guarde o The Box num local seco e isento de poeiras, preferencialmente afastado da luz. NOTE POR FAVOR: O The Box foi concebido utilizando componentes selecionados para a sua robustez e qualidade intrínseca.
Página 65
INFORMAÇÕES TÉCNICAS 454 g Peso Dimensões 134 x 136 x 257 mm PROBLEMAS E SOLUÇÕES Antes de contactar o Apoio ao Cliente da Laurastar, verifique os seguintes pontos: Sintoma Causa provável Solução O meu produto desenvolveu Utilize apenas água destilada A água utilizada não é...
Página 66
Gratulacje! Jesteś teraz dumnym posiadaczem The Box, nowego towarzysza IGGI. Ten dodatek do sterylizacji parowej jest rozszerzeniem Higienizujacej Parownicy Laurastar IGGI. Razem utożsamiają szwajcarską technologię i design. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, a następnie zachować...
Página 67
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Używanie pary wymaga podstawowych środków ostrożności, które powinny być zawsze przestrzegane, w tym następujących: • Produkt ten jest przeznaczony do podłączonym do sieci zasilającej lub użytku domowego i podobnych gdy jest jeszcze gorący.
Página 68
• Nie należy próbować naprawiać produktu samodzielnie. W celu uzyskania informacji na temat naprawy należy skontaktować się wyłącznie z autoryzowanym przedstawicielem serwisu Laurastar. Proszę nie wyrzucać razem z odpadkami domowymi. INFORMACJE O ŚRODOWISKU I ŚRODKI USUWANIA ODPADÓW Należy zachować...
Página 69
Higieniczna para wodna Laurastar jest tak silna, że do dezynefekcji materiału potrzeba mniej niż 20 sekund. Według testów przeprowadzonych przez niezależne laboratoria naukowe z normą ISO 17025, IGGI i The Box dezynfekują następujace bez użycia jakichkolwiek środków chemicznych: Roztocza kurzu Bakterie C.
Página 70
RADA: Upewnij się, że przedmioty i ręce są umyte i czyste. UWAGA: Wiele przedmiotów może być umieszczonych w Boxie w tym samym czasie. Oto sugerowana, niewyczerpująca lista przedmiotów, które IGGI i The Box mogą - lub nie - zdezynfekować: Urządzenia elektroniczne lub ładowarki Urządzenia zasilane bateryjnie...
Página 71
UWAGA: The Box do sterylizacji parowej został zaprojektowany do użycia z wodą destylowaną lub demineralizowaną. • Otwórz The Box i umieść siatkę (9) prawidłowo w komorze (1) (C). • Umieść przedmioty, które mają być sterylizowane w komorze (1) (D). • Ostrożnie zamknij pokrywę (6) The Box, zakładając pasek (2) na otwór wylotowy (7) (E).
Página 72
• Włóż dyszę do gniazdka do parowania (5) w The Box (G). • Po sparowaniu The Box i IGGI, naciśnij przycisk pary na IGGI, aby aktywować parę. Włączyć parę na 20 sekund w sposób ciągły (H). • Usuń The Box, naciskając na uchwyt (4). Zablokuj dyszę natryskową, aby uniknąć...
Página 73
30 minut. • Po użyciu pozostawić do wyschnięcia na powietrzu, aby uniknąć rozmnażania się nowych zarazków bakteryjnych. • The Box należy przechowywać w suchym, wolnym od kurzu miejscu, najlepiej z dala od światła. UWAGA: The Box został zaprojektowany przy użyciu komponentów wybranych ze względu na ich wytrzymałość...
Página 74
INFORMACJE TECHNICZNE Waga 454 gr Wymiary 134x136x257 mm PROBLEMY I ROZWIĄZANIA Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta firmy Laurastar należy sprawdzić następujące punkty: Symptom Możliwy powód Rozwiązanie Należy używać wyłącznie W moim produkcie pojawił Używana woda jest wody destylowanej lub się...
Página 75
Tebrikler! IGGI'nin yeni tamamlayıcısı The Box'ı satın aldığınız için tebrik ederiz. Bu buharlı dezenfeksiyon aksesuarı, Laurastar Hygienic Steamer IGGI'yi tamamlayıcıdır. İsviçre teknolojisi ve tasarımının zirveleşmiş bir ürünüdür. Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu kullanım kılavuzunu saklayın.
Página 76
• Ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. cihaza doğru yöneltmeyin. Bakım hakkında bilgi almak için yetkili bir • Güç beslemesine bağlı olan veya halen Laurastar Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile sıcak olan bir elektrikli cihazla temas iletişime geçin. halindeyken ürünün başından ayrılmayın.
Página 77
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER VE ATIK İMHA TEDBİRLERİ Ürünün paketlendiği orijinal kutu, daha sonraki kullanımlar (örn: nakliye, servis vs.) için güvenli bir yerde saklanmalıdır. Kullanılmış ürünü evsel atıklarla beraber ATMAYIN! Uygun çevre dostu atık tesisleri için belediye veya yerel makamlarla iletişime geçin. UYARILAR Buhar.
Página 78
Laurastar temizleyici buhar o kadar güçlüdür ki 20 saniyeden kısa yöneliktir. süre, eşyalarınızı dezenfekte etmeye yeterli olacaktır. Bağımsız bilim laboratuvarlarının ISO 17025 standardına uygun yürüttüğü testlere göre IGGI ve The Box, herhangi bir kimyasal ürün kullanmadan aşağıdaki bakterileri ve virüsleri öldürür: Bakteri Ev tozu akarları...
Página 79
Buharlı Sterilizasyon Kutusu hangi ürünlerde kullanılabilir? TAVSİYE: Ürünlerin ve ellerinizin yıkanmış ve temiz olduğundan emin olun. UNUTMAYIN: The Box içine aynı anda çok sayıda ürün yerleştirilebilir. IGGI ve The Box'ı kullanarak dezenfekte edilebilecek ve edilemeyecek ürünlerle ilgili tamamen kapsayıcı olmayan önerilen ürünler listesi aşağıda yer almaktadır:...
Página 80
NOT: Buharlı Sterilizasyon Kutusu, saf veya demineralize suyla kullanım için tasarlanmıştır. • The Box'ı açın ve ızgarayı (9) bölmeye (1) doğru bir şekilde yerleştirin (C). • Dezenfekte edilecek ürünleri bölmeye (1) yerleştirin (D). • The Box'ın kapağını (6), sapı (2) tahliye deliğinin (7) üstüne getirerek dikkatlice kapatın (E).
Página 81
• Kulpa (4) basarak The Box'ı çıkarın. Buharın istenmeyen şekilde püskürtülmesini önlemek için püskürtme ucunu kilitleyin (I). • Tutma halkasından (3) kaldırarak sapı (2) çıkarın (J). • The Box'ın kulpunu (4) kullanarak kapağı (6) çıkarın. Ürünleri The Box içinde temiz bir yerde doğal olarak kurumaya bırakın (K). sec.
Página 82
30 dakika SOĞUMAYA BIRAKIN. • Kullanımdan sonra yeni bakteri üremesini önlemek için havayla kurumasını bekleyin. • The Box'ı kuru, tozsuz bir yerde, tercihen ışıktan uzakta saklayın. LÜTFEN UNUTMAYIN: The Box sağlamlığı ve kalitesinden dolayı seçilen bileşenler kullanılarak tasarlanmıştır. Bazı plastik parçalarının renginin zamanla değişmesi dezenfeksiyon kalitesini etkilemez.
Página 83
TEKNİK BİLGİLER 454 gr Ağırlık 134x136x257 mm Boyutlar SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ Laurastar Müşteri Hizmetleri departmanını aramadan önce lütfen aşağıdaki noktaları gözden geçirin: Şikayet Olası neden Çözüm Cihazda kireçlenme oluştu Sadece saf veya demineralize Kullanılan su uygun ve/veya kireç parçaları su kullanın. Yumuşak su veya değildir.
Página 84
Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем нового аксессуара для IGGI — The Box. Паровое дизенфицирующее устройство дополняет гигиенический отпариватель Laurastar IGGI. Оба устройства сочетают в себе швейцарскую технологию и швейцарский дизайн. Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и правилами безопасности.
Página 85
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ИНСТРУКЦИЮ ОТ НАЧАЛА ДО КОНЦА. При использовании пара требуется соблюдать элементарные меры предосторожности, включая следующие рекомендации: • Этот прибор предназначен для • Изделие может использоваться использования в быту, а также в таких детьми...
Página 86
• Не пытайтесь ремонтировать изделие самостоятельно. По поводу ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр Laurastar. Не выбрасывать с бытовыми отходами. ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ И МЕРЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ Сохраните коробку от изделия в надежном месте для дальнейшего использования (транспортировка, обслуживание и т. д.).
Página 87
Гигиенический пар приборов Laurastar настолько мощен, что для дезинфекции материала требуется менее 20 секунд. Результаты проведенных независимыми научными лабораториями испытаний на соответствие стандарту ISO 17025 подтверждают, что IGGI и The Box без использования каких-либо химических веществ уничтожают: Пылевых Грибок Candida Бактерии...
Página 88
Что можно обрабатывать с помощью парового стерилизатора The Box? СОВЕТ: предмет(ы) и руки должны быть вымытыми и чистыми. ВНИМАНИЕ! Внутрь The Box одновременно может быть помещено несколько предметов. Ниже приведен неполный перечень предметов, которые можно или нельзя дезинфицировать с использованием IGGI и The Box: Электронные...
Página 89
ДЕЗИНФЕКЦИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ THE BOX • Поместите The Box и IGGI на плоскую, устойчивую и невосприимчивую к воздействию (A). высоких температур поверхность • (B). Заполните IGGI только дистиллированной или деминерализованной водой ВНИМАНИЕ! Паровой стерилизатор The Box предусмотрен для использования только с дистиллированной или деминерализованной водой.
Página 90
• (G). Вставьте распылитель в соединительную муфту (5) The Box • После соединения The Box с IGGI нажмите на кнопку пара IGGI для подачи пара. Пар должен (H). непрерывно подаваться в течение 20 секунд • Снимите The Box путем нажатия на фиксатор (4). Заблокируйте распылитель для...
Página 91
После использования дождитесь полного высыхания во избежание бактериального заражения. • Храните The Box в сухом, чистом и предпочтительно защищенном от света месте. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! При разработке The Box использовались прочные и качественные природные материалы. Изменение цвета пластиковых деталей никак не влияет на качество дезинфекции.
Página 92
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Вес 454 г Размеры 134x136x257 мм ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ Прежде чем обратиться в сервисный центр Laurastar, пожалуйста, проведите следующую проверку: Проблема Возможная причина Решение Используйте исключительно В изделии образовалась накипь Используется неподходящая дистиллированную или и/или из него вылетают частицы...
Página 111
반갑습니다! IGGI의 새로운 동반자인 The Box를 구매해 주셔서 감사드립니다. The Box는 로라스타 살균 스팀기 IGGI의 확장 제품으로, 스팀 소독 액세서리입니다. IGGI와 The Box 모두 스위스의 기술력과 디자인을 자랑합니다. 기기를 처음 사용하기 전, 사용 설명서와 안전 지침서를 주의 깊게 읽어 주십시오. 추후에도...
Página 112
중요한 안전 사항 제품을 사용하기 전 사용 설명서를 모두 읽어주십시오. 스팀을 사용하려면 항상 다음을 포함한 기본 주의사항을 따라야 합니다. • • 이 제품은 가정용이며, 다음과 같은 상황에서 주의사항: 어린이가 사용하도록 제작되었습니다: (IEC 60335- 본 기기를 가지고 놀지 2-15) 않도록 보호자가 관리· 감독하여야...
Página 113
환경 정보 및 폐기물 처리 방안 향후 사용(운송, 서비스 등)을 위해 제품이 포장된 원래 상자를 안전한 장소에 보관하십시오. 사용한 제품을 일반 생활폐기물과 함께 버리지 마십시오! 지방 또는 지역 당국에 적절한 친환경 처리 시설에 대해 문의하시기 바랍니다. 경고: 스팀. 화상 또는 녹아내림 위험. 스팀이...
Página 114
소재를 소독할 수 있는 효과적인 제품입니다. ğğğğğğ. ğ ğğğ ğğğ ğğ ğğğğğğğ. 강력한 로라스타 소독 스팀은 20초 이내로 살균을 완료합니다. 독립적 과학 연구소에서 ISO 17025 표준에 따라 수행한 테스트 결과에 따르면, IGGI와 The Box는 화학 물질 없이도 아래와 같은 살균 효과를 자랑합니다. 박테리아 집먼지진드기...
Página 115
스팀 살균 박스로 소독할 수 있는 것엔 어떤 것들이 있나요? 권장 사항: 물품과 손을 깨끗하게 씻어 주십시오. 참고: 여러 물품을 The Box안에 동시에 넣을 수 있습니다. IGGI와 The Box에서 소독이 가능 또는 불가능한 물품의 목록은 다음과 같습니다. 전자 기기 또는 충전기 배터리 구동 기기...
Página 116
THE BOX로 소독하기 • The Box와 IGGI를 평평하고 안정적이며 내열성이 있는 표면에 놓으십시오 (A). • IGGI에 증류수나 탈염수를 채우고 전원을 켭니다 (B). 참고: 스팀 소독 박스는 증류수 또는 탈염수와 함께 사용하도록 설계되었습니다. • The Box를 열고 그리드(9)를 칸(1)에 올바르게 놓습니다 (C).
Página 117
The Box와 IGGI가 연결되면 IGGI의 스팀 버튼을 눌러 스팀을 활성화합니다. 20초 동안 계속 스팀을 활성화합니다 (H). • 그립을 눌러 The Box를 제거합니다 (4). 원치 않는 증기 분출을 방지하기 위해 스프레이 노즐을 잠그십시오 (I). • 핸들링 링(3)을 들어 스트랩(2)을 제거합니다 (J).
Página 118
사용 후에는 새로운 박테리아 세균의 증식을 방지하기 위해 공기 중에 건조하십시오. • The Box를 건조하고 먼지가 없으며 빛이 들지 않는 곳에 보관하십시오. 참고: The Box는 내구성과 품질이 뛰어난 구성요소를 사용하여 설계되었습니다. 일부 플라스틱 부품의 색상은 시간이 지남에 따라 변색될 수 있으나, 이는 소독 품질에...
Página 119
사용하시고, 수돗물이나 연화된 석회질 입자가 나옵니다. 않습니다. 물을 사용하지 마십시오. 사용 후, 깨끗하고 부드러운 사용 중 나타나는 측면이 더러워지고 있습니다. 천으로 The Box 내부를 물 자국입니다. 닦으십시오. IGGI 노즐을 삽입할 때 충분히 IGGI와 연결하기 어렵습니다. 힘을 주어 눌러 주십시오. IGGI가 활성화되면 증기가...
Página 120
خدمة العمالء االتصال عىل لوراستار :عرب موقعنا اإللكرتوين https://www.laurastar.com/contactus اإلحالة إىل خدمة العمالء .أحرض عقد أو فاتورة أو إيصال الرشاء معك. اتصل بخدمة العمالء واتبع التعليامت املقدمة .مهم: قبل أي اتصال بخدمة العمالء، ي ُ رجى الرجوع إىل فصل املشكالت والحلول...
Página 121
.بعد االستخدام، اسمح بالتجفيف بالهواء لتجنب انتشار جراثيم بكتريية جديدة .يف مكان جاف خا ل ٍ من الغبار، و ي ُ فض َّ ل أن يكون بعي د ً ا عن الضوء خ ز ِّ ن The Box باستخدام مكونات مختارة لصالبتها وجودتها ي ُ رجى املالحظة: تم تصميم...
Página 123
التطهري باستخدام THE BOX .)فوق سطح مست و ٍ وثابت ومقاوم للحرارة (أ ضع IGGI وThe Box .)مباء مقطر أو منزوع املعادن فقط وقم بتشغيله (ب امأل IGGI مالحظة: تم تصميم حاوية التعقيم بالبخار من أجل االستخدام مباء مقطر أو منزوع...
Página 124
.يف الوقت نفسه ي ُ رجى املالحظة: ميكن وضع عنارص عديدة داخل The Box ،إليك قامئة غري حرصية من العنارص املقرتحة التي يستطيع، أو ال يستطع The Box وIGGI :تطهريها ،األجهزة اإللكرتونية أو الشواحن ،األجهزة التي تعمل ببطاريات ،)العنارص الحساسة للحرارة أو املاء (بويل إيثيلني تريفثاالت...
Página 125
إىل أقل من وف ق ًا لالختبارات التي أجرتها مختربات علمية مستقلة ملعرفة مدى ما ييل ، يقتل كل من االمتثال للمعيار The Box وIGG ISO 17025 :دون أي منتجات كيميائية ا مل ُ ب ْ ي َ ضَّ ة البيضاء الفريوسات...
Página 126
المعلومات البيئية وتدابير التخلص من النفايات احتفظ بالصندوق األصلي الذي كان يحتوي على المنتج الخاص بك في مكان آمن من أجل استخدامه في المستقبل (النقل، الصيانة، وما إلى ذلك). ال تتخلص من المنتج المستخدم بوضعه مع النفايات المنزلية العادية! اسأل السلطات المحلية...
Página 127
تعليامت سالمة مهمة .اقرأ دليل التعليامت بأكمله قبل استخدام املنتج :استخدام البخار يتطلب احتياطات أساسية يجب اتباعها دا مئ ًا، ومنها ما ييل أو نقص يف الخربة واملعرفة، وذلك عند هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي استخدامهم للمنتج تحت إرشاف أو بعد :واالستخدامات...
Página 128
، الجهاز ا مل ُ ك م ِّ ل الجديد لجهاز البخار تهانينا! أصبحت اآلن مال ك ًا فخو ر ً ا ملنتج IGGI The Box من لوراستار. وهام ي ُ عترب ملحق التطهري بالبخار هذا ملح ق ًا تكميل ي ً ا لجهاز البخار الصحي...