Descargar Imprimir esta página

Oil & Steel scorpion 1812 smart Manual De Instrucciones

Plataforma de trabajo móvil elevable
Ocultar thumbs Ver también para scorpion 1812 smart:

Publicidad

Enlaces rápidos

OIL & STEEL Macchine per lavoro aereo
Via G. Verdi, 22
41018 SAN CESARIO S/P (Mo) - Italy
Plataforma de trabajo móvil elevable
ES
Manual de instrucciones
N° código: 5.745.991
Edición: 11/2009

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oil & Steel scorpion 1812 smart

  • Página 1 OIL & STEEL Macchine per lavoro aereo Via G. Verdi, 22 41018 SAN CESARIO S/P (Mo) - Italy Plataforma de trabajo móvil elevable Manual de instrucciones N° código: 5.745.991 Edición: 11/2009...
  • Página 3 Información general ............1.1 - Finalidad del manual ............1.1 - Datos del constructor y identificación máquina ....1.1 - Simbología ................ 1.2 - Asistencia técnica.............. 1.3 - Documentación anexa ............1.3 - Exclusiones de responsabilidad ........1.3 Información técnica ............2.1 - Descripción de la máquina ..........
  • Página 4 6.2.3 - Mandos e indicadores en la columna ........... 6.4 6.2.4 - Mandos de emergencia ..............6.5 - Circulación en carretera ............6.5 - Aparcamiento ..............6.5 - Estabilización ..............6.6 6.5.1 - Mandos e indicadores de estabilización ........6.6 6.5.2 - Precauciones relativas a la estabilización ........
  • Página 5 7.15 - Desguace y eliminación/reciclaje ........7.6 7.16 - Aceite y lubrificantes ............7.7 7.17 - Lubrificación ..............7.8 Inconvenientes, causas, remedios ........ 8.1 - Inconvenientes, causas, remedios ........8.1 - Alarmas e averías (solución) ..........8.5 Sustitución componentes ..........9.1 - Sustitución tubos flexibles ..........
  • Página 7 Información general 1.1 - Finalidad del manual El manual de instrucciones contiene Las informaciones técnicas conteni- la información necesaria para cono- das en este manual de instrucciones cer el correcto funcionamiento de la son de propiedad del constructor y “plataforma de trabajo móvil elevable” deben considerarse de naturaleza (de aquí...
  • Página 8 - Datos de la máquina S.p.a. Modello _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N. di fabbrica _ _ _ _ _ Anno di costruzione _ _ _ _ _ Massa P.L.E.
  • Página 9 1.6 - Exclusiones de respon- PRUDENCIA ! sabilidad Indica informaciones o procesos que, si no se realizan al pie de la letra po- drían causar modestas lesiones per- El constructor se retiene exento de sonales o daños a la máquina. toda responsabilidad por: - uso impropio de la máquina;...
  • Página 11 Información técnica 2.1 - Descripción de la máquina La plataforma de trabajo móvil eleva- La máquina está dotada de cuatro es- está constituida por un plano tabilizadores: los dos anteriores están (que funciona como base) dentro del montados en traviesas extensibles y cual gira una estructura extensible.
  • Página 12 Leyenda de las partes principales 2.3 - Usos no consentidos A = Depósito aceite hidráulico B = Grupo rotación Está prohibido usar la máquina en C = Columna presencia de atmósfera inflamable o D = Gato elevación brazos explosiva. E = 1° brazo F = 2°...
  • Página 13 - Dispositivo de parada de emer- En el caso de que un estabilizador gencia no esté extendido correctamente no es posible levantar la platafor- Usar el dispositivo en caso de peligro ma de trabajo. para detener todos los movimientos de la máquina. Girar el botón para que vuelva a fun- cionar la máquina.
  • Página 14 - Microinterruptor - Válvula de máxima presión Señala el aflojamiento o la rotura de las Presente en todos los grupos de dis- cadenas de extensión de los brazos. tribución hidráulica. Limita la presión máxima de trabajo con el objetivo de impedir sobrecar- gas.
  • Página 15 - Microinterruptores traviesas es- - Palanca de seguridad tabilizadoras Controla el nivelado manual de la Registran la extensión o la entrada plataforma de trabajo. de las traviesas estabilizadoras. Dotada de candado y de conexión Determinan la extensión máxima y la manual para impedir su accionamien- capacidad máxima en relación al tipo to involuntario.
  • Página 16 - Interruptor (salvavidas) - Válvulas de mantenimiento de la plataforma de trabajo Interrumpe la alimentación eléctrica en caso de dispersiones, cortocircui- Colocadas en cada uno de los gatos tos y descargas a tierra. hidráulicos, bloquean el movimiento del gato en caso de rotura de tubos o de disminución de la presión de empuje.
  • Página 17 - Dispositivos de seguridad traviesas estabilizadoras Pernos “C” Impiden: - durante la circulación, la extensión accidental de las traviesas estabili- zadoras; - en la estabilización (máxima aper- tura traviesa estabilizadora), la en- trada accidental. Paradas “D” Impiden: - durante la circulación, la extensión accidental de las traviesas estabili- zadoras.
  • Página 18 2.6 - Protecciónes UN07-2159ID 2.6.1 ATENCION ! Está prohibido el uso de la máquina sin las protecciones. A - Protección mandos en la plataforma de trabajo B - Protección microinterruptores estabilizadores C - Protección dispositivo control brazo en descanso D - Protección mandos de emergencia y grupo rotación E - Protección sobre cadenas extensión brazos F - Protección sobre micro interruptores traviesas estabilizadoras G - Protección microinterruptor extensión mínima estabilizador...
  • Página 19 2.7 - Señalizaciones de seguridad e información ATENCION ! Respetar las señalizaciones dictadas por las placas. Comprobar que las placas estén siempre en su sitio y sean legibles; en caso contrario sustituirlas colocándolas en la posición original. B2-C1 UN07-1172IC 2.7.1...
  • Página 20 - Señales de peligro - Señales de prohibición B1 - Prohibición de acceso. A1 - Placa manual de instrucciones. Indica la prohibición de detenerse en Indica que se consulte el manual de el radio de acción de la máquina. instrucciones antes de operar con la máquina.
  • Página 21 B2C - Prohibición de uso. C1C - Obligación de protección indi- Indica la prohibición de acercarse vidual. más allá del límite consentido a las Indica al operador la obligación de líneas eléctricas en tensión. llevar guantes. B2D - Prohibición de uso. C1D - Obligación de protección indi- Indica la prohibición de elevar cargas vidual.
  • Página 22 D3 - Indica al operador el depósito COD. 5.745.083 del aceite hidráulico. D8 - Indica al operador el destino de uso del cuadro de mandos en cuestión. Para cuadro de mandos de emergencia. D4 - Indica al operador: 1) la carga máxima elevable; 2) el número máximo de operadores en el interior de la plataforma de trabajo.
  • Página 23 2.8 - Datos técnicos y dimensiones 2.8.1 - Datos técnicos Mandos ..............hidráulicos Brazo de trabajo ............de extensión hidráulica Extensión máxima a bordo de la plataforma de trabajo (120 kg - traviesas estabilizadoras cerradas) ... m Extensión máxima a bordo de la plataforma de trabajo (120 kg - traviesas estabilizadoras abiertas) ..
  • Página 24 2.8.2 - Dimensiones - Dimensiones sobre NISSAN CABSTAR 6600 10° 1795 3400 2140 1370 1310 ( * ) 1580 ( * ) 1650 2440 UN07-2165ME 2.8.1 (*): estabilización mínima 2.14...
  • Página 25 - Dimensiones sobre MERCEDES SPRINTER (batalla 4325) 7570 12° 2825 4325 2240 1370 1310 ( * ) 1580 ( * ) 1650 2440 UN07-2166MD 2.8.2 (*): estabilización mínima 2.15...
  • Página 26 - Dimensiones sobre MERCEDES SPRINTER (batalla 3655) 7570 12° 2825 3655 2908 1370 1310 ( * ) 1580 ( * ) 1650 2440 UN07-2244ME 2.8.3 (*): estabilización mínima 2.16...
  • Página 27 - Dimensiones sobre IVECO DAILY 7410 9° 2670 3750 2660 1370 1310 ( * ) 1580 ( * ) 1650 2440 UN07-2245ME 2.8.4 (*): estabilización mínima 2.17...
  • Página 28 - Dimensiones sobre RENAULT MAXITY 6624 10° 1815 3400 2140 1370 1310 ( * ) 1580 ( * ) 2440 1650 UN07-2684ME 2.8.5 (*): estabilización mínima 2.18...
  • Página 29 2.9 - Area de trabajo - Diagrama área de trabajo Rotación 355° CAPACIDAD MAXIMA 200 kg 2 PERSONAS A BORDO Trav. anter. abierta CAPACIDAD 120 kg 1 PERSONA A BORDO Trav. anter. abierta Rotación 90° + 90° UN07-1175IC 2.9.1 2.19...
  • Página 30 - Campo de trabajo UN07-0935AC 2.9.2 A) traviesas estabilizadoras abiertas B) traviesas estabilizadoras cerradas - Pendencias admisibles PELIGRO ! Las pendencias de trabajo máximas admisibles del equipo no deben ser superiores a las indicadas en la figura. UN07-1092LE 2.9.3 2.20...
  • Página 31 2.10 - Ruido 2.14 - Peligros residuos Los registros realizados indican: Peligro de naturaleza mecánica. El contacto con las partes móviles de 1 - LpA: 74 (dB) la máquina puede crear peligro de valor máximo garantizado del nivel aplastamiento o guillotinamiento de de presión acústica continuo equiva- las articulaciones.
  • Página 32 2.15 - Accesorios 2.15.1 - Dispositivo de control horizontal (inclinómetro) Impide el uso de la máquina si no se estabiliza dentro de un valor máximo establecido (véase “Datos técnicos”). Indicadores A - Indicador luminoso: encendido, señala que el nive- lado de la máquina no es cor- recto.
  • Página 33 2.15.2 - Electrobomba Acciona la máquina en las siguientes circunstancias: - en ambientes poco aireados, para evitar la concentración de los ga- ses de escape del motor endotér- mico del vehículo; - cerca de edificios, para respetar los límites de ruido impuestos por la le- gislación;...
  • Página 34 - Mandos e indicadores CARICABATTERIA IN FUNZIONE BATTERIA IN CARICA UN07-0156LA 2.15.3 A - Indicador luminoso D - Interruptor térmico Encendido, señala que el cuadro Accionar para alimentar la toma está bajo tensión de red y que la de corriente para el uso de herra- batería del vehículo está...
  • Página 35 - Conexión electrobomba PELIGRO ! - Comprobar que el cable de conexión a la red eléctrica y el cable de toma de tierra de la máquina sean adecuados (véase “Accesorios” - Caracte- rísticas técnicas). - Comprobar que la línea eléctrica de alimentación corresponda al voltaje y a la frecuencia de la electrobomba.
  • Página 36 2.15.3 - Dispositivo limitador de A - Display carga en la plataforma de trabajo - Previsto solo con plataforma de tra- bajo con anchura = 1600 mm. LIM. Detiene el funcionamiento de la má- Volt quina en caso de que se supere la --------------------- carga máxima admisible en la plata- --------------...
  • Página 37 B - Avisador acústico (buzzer) - Intervención del limitador de car- Con máquina estabilizada, se activa con señal intermitente, por Si la carga máxima admisible sobre superación del límite de carga la plataforma de trabajo se supera, máxima permitida en la plataforma el dispositivo limitador detiene la má- de trabajo.
  • Página 38 - Alarmas e averías (solución) Información Las averías son mostradas en el display y señaladas acústicamente. MENSAJE DISPLAY SOLUCION LIM. Mal funcionamiento del Volt limitador de carga en la SYSTEM ALARM plataforma de trabajo SENSOR PESO Pulsar el botón de parada de LIM.
  • Página 39 Información sobre la seguridad 3.1 - Prescripciones de seguridad ATENCION ! Leer atentamente las instrucciones del manual, en modo particular las instrucciones sobre la seguridad y las señalizaciones aplicadas en la máquina. UN07-0231MC 3.1.1 El operador o los operadores sobre la plataforma de trabajo debe/deben llevar casco de protección y engan- char el cinturón de seguridad en los...
  • Página 40 Antes de ponerse en marcha accio- nar todos los dispositivos de seguri- dad. UN07-0234MC 3.1.3 Respetar las normas del código de circulación, de modo particular los carteles indicadores de las limitacio- nes de altura. UN07-0235MC 3.1.4 No permitir que personal no autoriza- do utilice la máquina.
  • Página 41 Respetar la información y el signifi- cado de los símbolos aplicados en la máquina. UN07-0238MC 3.1.6 Para utilizar la máquina en ambien- tes poco aireados, adoptar las pre- cauciones necesarias para evitar una concentración de gases de escape del vehículo. UN07-0239MC 3.1.7 No utilizar la máquina sin dispositivos...
  • Página 42 Si la máquina se utiliza en carreteras abiertas al tráfico, es obligatorio colo- car las señales adecuadas y delimi- tar el área de trabajo por seguridad y para respetar las leyes vigentes. UN07-0241MC 3.1.9 Está prohibido operar con la máquina cuando el viento alcanza una veloci- dad superior a 12,5 m/seg.
  • Página 43 - Escala de Beaufort - Efecto del viento Fuerza del viento Velocidad del viento en zona interior Grado Denom. m/seg. Km/h Beaufort Calma, el humo sube calma de 0 a 0,2 recto hacia arriba Dirección del viento ligero indicada solamente movimiento del de 0,3 a 1,5 da 1 a 5...
  • Página 44 No colocar en la plataforma de traba- jo carteles publicitarios y similares, ya que aumenta la carga del viento y podría crear riesgos para la segu- ridad. UN07-0243MC 3.1.11 No operar cerca de líneas eléctricas. Para operar cerca de líneas eléctri- cas, es obligatorio solicitar al superior directo o a las autoridades compe- tentes...
  • Página 45 Estabilizar la máquina sobre un te- rreno que no ceda, con pendencia limitada, lejos de bordes de zanjas, excavaciones, alcantarillas, etc. El terreno debe ser suficientemente compacto para sostener la fuerza máxima ejercitada por los estabiliza- dores e indicada en las placas. UN07-0246MC 3.1.14 Está...
  • Página 46 No subir sobre la plataforma de tra- bajo cuando esté en cuota ni bajar de la misma si no está en posición de descanso. UN07-0250MC 3.1.17 Está prohibido utilizar la máquina como grúa para elevar cargas. UN07-0251MC 3.1.18 Está prohibido empujar para provocar el desplazamiento de objetos.
  • Página 47 Todas las maniobras necesarias para alcanzar el punto de intervención deben ser realizadas por el operador que se encuentra en el interior de la plataforma de trabajo. UN07-0252MC 3.1.20 No subir sobre las barandillas de la plataforma de trabajo, utilizar esca- leras o cualquier otro sistema para alcanzar alturas superiores.
  • Página 48 No sobrecargar la plataforma de tra- bajo cuando se está en cuota con material o personas. Esta operación pone en peligro la estabilidad de la máquina. UN07-0255MC 3.1.23 Durante el trabajo, no apoyar ningu- na parte de la plataforma en otras es- tructuras, ya sean fijas o móviles.
  • Página 49 Durante los desplazamientos está prohibido transportar objetos en el in- terior de la plataforma de trabajo. UN07-0350MC 3.1.26 La exposición de la máquina abierta en exhibiciones y ferias sólo está per- mitida si se adoptan todas las precau- ciones necesarias con el fin de evitar movimientos accidentales.
  • Página 50 3.2 - Preparación y conducta del operador L’impiego della macchina è esclusivamente riservato al personale in possesso El uso de la máquina está exclusivamente reservado al personal en posesión de las siguiente preparación mínima: - personas encargadas que han recibido una adecuada formación; - personal encargado del mantenimiento y del control (cuando se solicita su competencia);...
  • Página 51 Transporte e instalación 4.1 - Entrega El equipo (máquina + camión) es entregado al usuario final, después de haber efectuado un control general y haberlo sometido a los exámenes de control por parte de los Entes competentes para la expedición de los certificados y autori- zaciones, según lo dispuesto por la legislación vigente.
  • Página 53 Información sobre las regulaciones Todas las intervenciones de regulación deben efectuarse en un taller au- torizado.
  • Página 55 Información sobre el 6.1 - Precauciones de uso El uso de la máquina está permitido exclusivamente a personal expresamente autorizado, en posesión de cualidad, capacidad y conocimientos adecuados (véase preparación y conducta del operador). Además, al momento del primer uso deberá simular diferentes maniobras para adquirir el necesario dominio de los mandos.
  • Página 56 6.2.2 - Mandos e indicadores en la plataforma de trabajo UN07-1098IC 6.2.2 A - B - C - D - E - Palancas mando estructura extensible Elemento Descripción Elevación brazo Bajada brazo Entrada brazos Extensión brazos Rotación en el sentido de las agujas del reloj Rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en el sentido de las agujas del reloj...
  • Página 57 UN07-2708NE 6.2.3 Leyenda A - Botón de parada de emergencia (véase “Dispositivos de seguridad”). B - Interruptor Para poner en marcha el motor endotérmico o la electrobomba (opcional). C - Indicador luminoso Encendido, señala que el nivelado de la máquina no es correcto. Está...
  • Página 58 conjunto con el encendido del indicador luminoso “E”) al entrar en funciona- miento el dispositivo limitador de momento. 6.2.3 - Mandos e indicadores en la columna UN07-1268MC 6.2.4 A - Botón de parada de emergencia (véase “Dispositivos de seguridad”). B - Indicador luminoso Encendido, indica que la cadena de extensión del brazo está...
  • Página 59 6.2.4 - Mandos de emergencia Para los mandos de emergencia (normalmente cerrados con llave) véase “Si- tuaciones de emergencia”. 6.3 - Circulación en carretera ATENCION ! Antes de salir asegurarse de que la toma de fuerza no esté accionada para evitar graves daños al vehículo. La conducción del equipo requiere una particular habilidad y preparación téc- nica, así...
  • Página 60 6.5 - Estabilización 6.5.1 - Mandos e indicadores de estabilización UN07-1177IC 6.5.1 A - Mando estabilizador posterior derecho. B - Mando estabilizador posterior izquierdo. C - Mando estabilizador anterior izquierdo. D - Mando estabilizador anterior derecho. E - Indicador luminoso. Encendido, señala las traviesas estabilizadoras extendidas.
  • Página 61 6.5.2 - Precauciones relativas a la estabilización PELIGRO ! Durante la fase de estabilización el operador tiene la responsabilidad de evaluar las características del terre- no, evitando los peligros y las situa- ciones de riesgo para la seguridad que deriven del uso de la máquina sobre superficies inestables.
  • Página 62 4) Bajar progresivamente los estabilizadores hasta elevar las ruedas del vehí- culo del terreno y contemporáneamente comprobar el nivelado en el nivel “B”. Asegurarse de que al final de la operación esté iluminado el indicador “D” (OK). PELIGRO ! Bloquear las traviesas estabilizadoras a la máxima apertura con los per- nos de seguridad, véase “Dispositivos de seguridad”.
  • Página 63 6.7 - Nivelado de la plataforma de trabajo 1) Efectuar las maniobras necesa- PELIGRO ! rias y bajar lo más posible la pla- taforma de trabajo. No operar con la plataforma de tra- 2) Retirar el candado de la palanca bajo no correctamente nivelada.
  • Página 64 6.8 - Control eficiencia dispositivos de seguridad 6.8.1 - Control funcional botón de emergencia ATENCION ! Controlar individualmente todos los botones de emergencia. 1) Estabilizar la máquina. 2) Efectuar una maniobra cualquiera y contemporáneamente pulsar el botón de emergencia. 3) La máquina se debe detener al instante y contemporáneamente se debe detener el motor endotérmico.
  • Página 65 6.8.4 - Verificación eficiencia del dispositivo limitador de momento Pos. “B” Pos. “C” Hilo con plomada Pos. “A” Marca de referencia UN07-1179IC 6.8.2 Con la máquina estabilizada y las tra- tenga la máquina (detención cau- viesas estabilizadoras cerradas: sada por el dispositivo limitador de - cargar la plataforma de trabajo con momento - pos.
  • Página 66 que detiene la máquina (pos. “C”); - la posición de parada indicada por la plomada no debe superar nunca la marca de referencia realizada precedentemente en el terreno. PELIGRO ! Si la plomada supera la marca de referencia del terreno contactar inme- diatamente el servicio de asistencia técnica del constructor.
  • Página 67 6.9 - Puesta en descanso y desestabilización de la máquina 6.9.1 - Puesta en descanso de la máquina Realizar las siguientes maniobras: 1) hacer que entre los brazos. 2) Girar la plataforma de trabajo en posición ortogonal al eje de la máquina para poder bajar com- pletamente el brazo.
  • Página 68 6.9.2 - Desestabilización de la máquina 1) Desestabilizar la máquina. Deben apagarse los indicadores “A” y “B”. 2) Cerrar las traviesas estabilizado- ras si se encuentran extendidas: debe apagarse el indicador “C”. Bloquear con los seguros (palan- cas). 3) Desactivar la toma de fuerza: debe apagarse el indicador “D”.
  • Página 69 6.11 - Conexión eléctrica para el uso de herramientas UN07-1182IC 6.11.1 A - Toma de conexión a la red eléctrica B - Toma de servicio herramientas conectar herramientas con absorción máxima ...kw Cable de alimentación eléctrica (no incluido en el suministro) Tipo ................F47 doble aislamiento Sección ................mm 3 x 2,5...
  • Página 70 6.13 - Parada de emergencia En caso de peligro pulsar el botón de emergencia para detener inmediatamen- te la máquina. Para arrancar de nuevo la máquina es necesario: 1) eliminar el peligro que ha causado la parada de emergencia; 2) girar el botón de emergencia para permitir el arranque del motor endotérmi- co y el funcionamiento de la máquina.
  • Página 71 C - Palanca mando elevación / bajada brazo D - Bomba manual 6.14.1 - Avería de los mandos en la plataforma de trabajo o para el auxilio del operador En caso de que fuese imposible al operador situado en la plataforma de trabajo controlar la máquina, el operador que está...
  • Página 72 En caso de ausencia total de electricidad es necesario: I) quitar los precintos, tirar y girar 90° el trinquete “A”; destornillar la contra tuerca “B” y quitar la bobina “C”; atornillar la contra tuerca “B” hasta el fon- II) desmontar la tapa “D”; III) desprecintar la manilla del grifo “E”...
  • Página 73 - Avería eléctrica Véase “Avería eléctrica de la máquina”. 6.19...
  • Página 74 6.20...
  • Página 75 Mantenimiento Premisa Un buen mantenimiento y un uso correcto son la premisa indispensable para garantizar el rendimiento y la seguridad de la máquina. Para garantizar un funcionamiento constante y regular de la máquina y evitar, además, la caducidad de la garantía, toda sustitución de partes debe efectuar- se con recambios originales del constructor.
  • Página 76 7.2 - Controles periódicos Respecto de los controles periódicos véanse las tablas presentes en el “Manual de garantía, programa de mantenimiento y registro de control”; dichas tablas deben considerarse como parte integrante del presente manual de instruccio- nes. 7.3 - Control del estado de los tubos flexibles Controlar la conexión del racor con el tubo flexible y el estado del tubo...
  • Página 77 Como se establece en el plano de 7.5 - Control nivel aceite hi- controles periódicos (véase “Contro- dráulico les periódicos”) efectuar el control de la estructura en un taller autorizado por el constructor. 7.7 - Control frena-pernos Comprobar los tornillos de apriete de los frena-pernos.
  • Página 78 7.8 - Control desgaste de los patines del brazo telescópico UN07-1184IC 7.8.1 - Verificar visualmente el desgaste de los patines "A". - En caso de que los patines presenten un desgaste “B” superior a 3 mm es necesario sustituirlos. - En ningún caso la cabeza de los tornillos o la parte superior de los topes que sostienen el patín en el brazo deben sobresalir del perfil superior del propio patín.
  • Página 79 7.11 - Lubrificación rotación 7.13 - Inactividad de la máqui- En caso de una inactividad prolonga- da de la máquina es necesario: 1) lavarla y plegarla en posición de descanso con todos los gatos ce- rrados. Si esto no fuese posible limpiar y lubrificar la parte de los vástagos de los gatos que queda expuesta a la intemperie.
  • Página 80 miento de los mandos y de los indicadores visuales; 8) controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguri- dad; 9) efectuar las intervenciones de mantenimiento según el plano de manteni- miento programado (véase “Controles periódicos”). 7.15 - Desguace y eliminación/reciclaje La tarea de desguace de la máquina deberá...
  • Página 81 7.16 - Aceite y lubrificantes No mezclar nunca juntos aceites de tipo diferente, para evitar inconvenientes a la máquina. Para restaurar los niveles utilizar exclusivamente aceites preventivamente fil- trados (grado de filtración máximo, clase 9, según Nas 1638-18/14 ISO 4406). Información No tirar el aceite en el ambiente ya que es contaminante.
  • Página 82 7.17 - Lubrificación Información Antes y después de cualquier intervención de lubrificación, limpiar cuidadosa- mente los engrasadores, las tapas, y los purgadores para evitar que la sucie- dad contamine el lubrificante. 200 h 10 h UN07-1185NE 7.17.1 Grasa Grasa Aceite hidráulico...
  • Página 83 Inconvenientes, causas, remedios 8.1 - Inconvenientes, causas, remedios Inconveniente Causa Remedio Dificultad de acciona- El cable flexible de man- Limpiar y lubrificar el ca- miento de la toma de do está endurecido por ble flexible fuerza la suciedad Nivel de aceite hidráuli- Restaurar el nivel del co insuficiente aceite...
  • Página 84 Inconveniente Causa Remedio Toma de fuerza no Activar la toma de activa fuerza Freno de estaciona- Tirar el freno de esta- miento no accionado cionamiento Microinterruptor freno de Conectar o sustituir el estacionamiento desco- microinterruptor nectado o ineficiente Después de haber efec- tuado la estabilización Fusible general inte- Sustituir el fusible...
  • Página 85 Inconveniente Causa Remedio Nivel aceite hidráulico Restaurar el nivel de insuficiente aceite hidráulico Aceite demasiado frío Accionar la máquina durante algunos minu- tos para que el aceite alcance la temperatura Movimientos de la máquina lentos y no Presencia de aire en el Efectuar la purga uniformes circuito hidráulico...
  • Página 86 Inconveniente Causa Remedio La plataforma de Presencia de aire en el Purgar el aire del trabajo queda inclinada circuito hidráulico del sistema. Consultar el durante el movimiento nivelado servicio de asistencia del brazo técnica del constructor Con todas las travie- Microinterruptor/es de Conectar o sustituir el sas estabilizadoras...
  • Página 87 8.2 - Alarmas e averías (solución) - Símbolos Información APAGADO Las averías son señaladas por los indicadores luminosos “A, B, C”. ENCENDIDO INTERMITENCIA RAPIDA (0.2 segundos) - Averías sobre control brazos en descanso UN07-1264MC 8.2.1 ESTADO DE LOS MENSAJE N° SOLUCION INDICADORES DISPLAY...
  • Página 88 - Averías sobre control traviesas estabilizadoras UN07-1265MC 8.2.2 ESTADO DE LOS MENSAJE N° SOLUCION INDICADORES DISPLAY Avería en el circuito de alimentación de los microinterrupto- res control traviesas estabilizadoras Avería de los Controlar el estado de los microinterruptores microinterruptores. de control traviesas Contactar el servicio de estabilizadoras asistencia técnica.
  • Página 89 Sustitución componentes 9.1 - Sustitución tubos flexi- 9.2 - Sustitución filtro bles PELIGRO ! La sustitución de los tubos flexi- bles debe efectuarse con el siste- ma hidráulico depresurizado. UN07-0066AD 9.2.1 Sustituir el cartucho filtrante cuando el indicador de atascamiento “A” se UN01-0242FC pone rojo.
  • Página 91 Anexos A.1 - Esquema hidráulico UN07-1286MC A.1.1...
  • Página 92 UN07-1287BD A.1.2 (1) cesta = plataforma de trabajo...
  • Página 93 Leyenda esquema hidráulico Pos. Definición Sigla comercial Código Cantidad Bomba manual Bomba Bomba eléc. Grupo “P” Filtro Desviador Distribuidor Electroválvula Válvula Válvula de bloqueo Distribuidor Válvula de bloqueo Válvula de bloqueo Válvula de bloqueo Distribuidor Válvula de bloqueo Desviador Limitador de momento...
  • Página 95 Accesorios......................2.22 Aceite y lubrificantes ....................7.7 Alarmas e averías (solución) ...................8.5 Anexos ........................A.1 Aparcamiento ......................6.5 Area de trabajo ......................2.19 Asistencia técnica ....................1.3 Avería de los mandos en la plataforma de trabajo o para el auxilio del operador ......................6.17 Avería del limitador de momento ................6.18 Avería eléctrica de la máquina ................6.17 Circulación en carretera ..................6.5 Compatibilidad electromagnética ................2.21...
  • Página 96 Inactividad de la máquina ..................7.5 Inconvenientes, causas, remedios ................8.1 Inconvenientes, causas, remedios ................8.1 Información general ....................1.1 Información sobre el uso ..................6.1 Información sobre la seguridad ................3.1 Información sobre las regulaciones ................5.1 Información técnica ....................2.1 Inspección estructura ....................7.3 Intervención del limitador de momento ..............6.15 Límites ambientales de funcionamiento ..............2.2 Limpieza de la máquina ..................7.4 Lubrificación ......................7.8...
  • Página 97 Sustitución componentes ..................9.1 Sustitución filtro .......................9.1 Sustitución tubos flexibles ..................9.1 Transporte e instalación ..................4.1 Uso en condiciones ambientales críticas ..............6.14 Uso previsto ......................2.2 Usos no consentidos ....................2.2 Verificación eficiencia del dispositivo limitador de momento .........6.11 Vibraciones ......................2.21...
  • Página 100 MACCHINE PER LAVORO AEREO OIL & STEEL SPA Sede legale: Via G. Verdi, 22 41018 SAN CESARIO S/P (Mo) - Italy Tel. +39 059.93.68.11 Fax +39 059.93.68.00 http://www.oilsteel.com e-mail: info@oilsteel.com Realización Unistudio - Modena...