Página 1
PT2500/PT2500L Pneumatic Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPT2500CE Rev A (7/19)
Página 2
Safety Messages problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore a risk Snap-on Tools Company provides safety messages assessment and implementation of appropriate to cover reasonable situations that may be controls for these hazards are essential.
Página 3
• Wear an approved dust mask or respirator when ON position. using power tools that create dust. • Keep handle dry, clean and free from oil • Some dust created by power sanding, sawing, and grease. grinding, drilling and other construction •...
Página 4
Noise* (Tested in accordance with ISO should be performed only by trained personnel. Standard 15744) Use only lubricants that are recommended by *Sound Pressure Level (PT2500) ... 103.3 dBA Snap-on Tools Company. *Sound Pressure Level (PT2500L) ..103.6 dBA • Do not use the tool if it vibrates too much, makes *Sound Power Level (PT2500) ....
Página 5
Application maintain the recommended air pressure of 90 psig Snap-on PT2500 Impact Wrenches are ideal for a wide (6.2 bar, 620 kPa). Pressure less than this reduces variety of fastener turning jobs in both automotive and efficiency, while pressure greater than this increases industrial fields.
Página 6
Service Instructions √ Refer to Figure 2 for parts listing. Use only genuine Snap-on replacement parts for maintenance and repair. Servicing and repairs should be performed only by trained personnel. Repair parts and service...
Página 7
PT2500/PT2500L Pneumatische slagmoersleutel veiligheidsbril. Bij elk gebruik moet worden INFORMATIE OVER VEILIGHEID vastgesteld welke mate van bescherming vereist is. Lees deze aanwijzingen aandachtig voordat u dit • Defecte werkstukken, accessoires of gereedschap installeert, bedient of er onderhoud of inzetstukken kunnen resulteren in het ontstaan reparaties aan uitvoert.
Página 8
• Selecteer, onderhoud en vervang het • Bij het bewerken van bepaalde materialen verbruiksartikel/inzetgereedschap volgens de kunnen stof en dampen ontstaan die een aanbevelingen in het instructiehandboek om explosieve omgeving zouden kunnen vormen. onnodige toename van het trillingsniveau te Het inademen van gevaarlijk stof kan letsel voorkomen.
Página 9
• Modificeer het gereedschap niet en voer er geen luchttoevoerleiding loskoppelenen opeen droge tijdelijke reparaties aan uit. Gebruik uitsluitend plaats met matige temperatuur opbergen. authentieke Snap-on reserveonderdelen voor • Berg gereedschap dat niet in gebruik is op een ZPT2500CE Rev A (7/19)
Página 10
Lengte (PT2500L) ........615 mm af, schrijf een waarschuwing op een etiket en Gewicht (PT2500) ........13,78 kg bevestig dit etiket aan het gereedschap. Gewicht (PT2500L) ......... 15,56 kg • Verwijder geen door de fabrikant aangebrachte Getest* in overeenstemming met ISO norm 15744.
Página 11
De beste methode voor smering van de motor van de slagmoersleutel is gebruik van een luchtleidingsmeerapparaat zoals het Snap-on AHR428 smeerapparaat. Dit moet gevuld worden met Snap-on IM6 luchtmotorolie of een goede kwaliteit SAE Afbeelding 1: Luchttoevoer 10Wolie.
Página 12
PT2500/PT2500L Clé à chocs pneumatique INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • Une défaillance de la pièce sur laquelle le travail est en cours, des accessoires ou de l’outil inséré Lisez attentivement ces instructions avant d’installer, dans la meuleuse peut entrainer la production de d’utiliser, d’entretenir ou de réparer cet outil.
Página 13
• Utiliser et entretenir la perceuse en respectant en accord avec les instructions données dans le les recommandations données dans le livret manuel afin de prévenir une augmentation d’instructions afin de prévenir une augmentation intempestive des émissions de poussière et de intempestive du niveau de vibration.
Página 14
• Maintenez les observateurs à une distance sûre de la zone de travail. • Opérateur et observateurs : portez l’équipement de protection approprié. Les vapeurs inflammables risquent de causer une • Les opérateurs ainsi que le personnel de explosion. maintenance doivent être physiquement •...
Página 15
étiquette d’avertissement et apposez-la sur l’outil. Bruit* (testé conformément à la norme ISO 15744)* • Ne retirez aucun dispositif de sécurité fixé par le *Niveau de pression acoustique (PT2500) .... fabricant (ex : couvre-roues, détente de sécurité, ............103,3 dBA régulateurs de vitesse).
Página 16
L’eau, les saletés, et le tartre agissent en tant qu’abrasifs et pourraient Snap-on Les clés à chocs PT2500 et PT2500L endommager l’outil pneumatique. Installez un filtre (enclume longue) sont idéales pour un large éventail entre le compresseur, le régulateur d’air et le de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs de...
Página 17
Instructions d’entretien √ Se reporter à la Figure 2 pour consulter la liste des pièces. Utiliser uniquement des pièces de rechange Snap-on authentiques pour la maintenance et les réparations. L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié. Les pièces de rechange et le manuel d’entretien sont disponibles...
Página 18
PT2500/PT2500L Druckluftschlagschrauber SICHERHEITSHINWEISE Diese Anleitung ist vor dem Installieren, Betreiben, Warten oder Reparieren dieses Werkzeugs sorgfältig zu lesen. Diese Anleitung griffbereit aufbewahren. Elektrowerkzeuge sind laut. • Bediener und umstehende Personen müssen Sicherheitshinweise einen Gehörschutz tragen. Snap-on Tools Company gibt Sicherheitshinweise, •...
Página 19
• Stützen Sie das Gewicht des Werkzeugs • Die Bearbeitung von bestimmten Materialien möglichst auf einem Ständer oder durch eine führt zu Staub- und Rauchentwicklung, die eine Spannvorrichtung oder dergleichen. explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann. • Halten Sie das Werkzeug mit einem leichten, Das Einatmen von gefährlichem Staub kann zu aber sicheren Griff unter Berücksichtigung der Verletzungen führen.
Página 20
Das Schmieröl wird mit der Luft ausgeblasen. trennen und an einem trockenen Ort mit • Das Werkzeug in einem gut belüfteten Raum gemäßigter Temperatur lagern. betreiben. • Werkzeuge von Kindern fern an einem hoch • Nach Möglichkeit die ausgeblasene Luft nicht gelegenen, trockenen und verschlossenen Ort einatmen.
Página 21
Schlagsteckschlüssel und Schlagzubehörteile Benutzers ab. benutzen. • Die zum Abziehen eines Steckschlüssels aus dem Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen Vierkantantrieb angewandte Kraft regelmäßig der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle überprüfen. Falls die zum Abziehen von Werten, die die in einer individuellen vorgeschriebene Kraft nicht ausreichend ist, Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Página 22
Schmieren des Motors des Absperrventil Druckluftschlagschrauber am besten. Er sollte mit G – Filter Luftmotoröl der Sorte IM6 Snap-on oder einem H – Auf empfohlenen Arbeitsdruck eingestellter Qualitätsöl der Sorte SAE 10W gefüllt werden. Luftdruckregler Falls keine Luftleitungsschmierung eingesetzt wird, I –...
Página 23
Schnappringzange entfernen. Wartungsanweisungen √ Eine Teileliste ist in Abbildung 2 zu finden. Für Wartungs- und Reparaturzwecke nur Originalersatzteile von Snap-on verwenden. Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von entsprechend geschulten Personen ausgeführt werden. Reparaturteile und Wartungshandbuch sind von zugelassenen Snap-on-Vertretern erhältlich.
Página 24
PT2500/PT2500L Chiave pneumatica a percussione NORME GENERALI DI SICUREZZA indossare sempre gli appositi occhiali di protezione. Il grado di protezione necessario Leggere attentamente queste istruzioni prima di deve essere valutato per ciascun utilizzo. installare, utilizzare, riparare o eseguire operazioni di •...
Página 25
• Selezionare, mantenere e sostituire l’utensile lavoro e come richiesto dalla normativa sulla consumabile/inserito come raccomandato nel salute e sicurezza sul lavoro. manuale di istruzioni per evitare l’aumento dei • La lavorazione di certi materiali genera polveri o livelli di vibrazione. fumi in grado di causare ambienti •...
Página 26
• Non modificare l’attrezzo né effettuare riparazioni • Riporre gli attrezzi che non vengono utilizzati in un punto sollevato, asciutto e sicuro che non sia temporanee. Usare esclusivamente parti di alla portata dei bambini. ricambio Snap-on originali sia per la manutenzione ZPT2500CE Rev A (7/19)
Página 27
Controllare frequentemente la velocità dell’utensile ..............103,6 dBA senza la punta inserita; controllare anche la velocità e *Livello di potenza del suono (PT2500).. 114,3 dBA il livello approssimativo di vibrazioni dopo ogni *Livello di potenza del suono (PT2500L) 114,6 dBA intervento di manutenzione.
Página 28
Per garantire il funzionamento corretto della chiave √ L’elenco delle parti è riportato sulla Figure 2. Usare pneumatica è necessario che la pressione dell’aria venga esclusivamente parti di ricambio Snap-on, sia per la regolata. Il regolatore Snap-on AHR426 o uno equivalente manutenzione, sia per le riparazioni.
Página 29
PT2500/PT2500L Llave neumática de impacto INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar, operar, dar servicio o reparar esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar accesible. Las herramientas mecánicas producen mucho ruido. Mensajes de seguridad • Utilice protectores auditivos, tanto usted como los espectadores.
Página 30
• Si se inserta la herramienta incorrectamente o • Mantenga los dos pies en el suelo para conservar está dañada, pueden subir los niveles el equilibrio. vibratorios. • Póngase guantes para protegerse las manos • Póngase ropa de abrigo cuando haga frío. contra cortes, abrasiones y el calor.
Página 31
• No modifique ni efectúe reparaciones alcance de los niños. temporales. Use sólo repuestos originales de • Tenga cuidado con las superficies resbaladizas. Snap-on para mantenimiento y reparación. El • Póngase guantes para protegerse las manos servicio y las reparaciones deben estar a cargo contra cortes, abrasiones y el calor.
Página 32
Luego, divida las piezas por material y *Nivel de presión de sonido (PT2500L) . 103,6 dBA recíclelas. *Nivel de potencia de sonido (PT2500) .. 114,3 dBA Compruebe periódicamente la velocidad de la *Nivel de potencia de sonido (PT2500L) 114,6 dBA herramienta sin ninguna broca insertada.
Página 33
El método preferido para lubricar el motor de la llave de trinquete neumática es usar un lubricador para líneas de aire tal como el lubricador AHR428 de Snap-on. Se debe llenar con aceite IM6 para motores de aire Snap-on o bien con un aceite SAE 10W de buena calidad.
Página 39
Figure 2: PT2500 & PT2500L Pneumatic Impact Wrench Parts Listing Ref. Description Qty. Part Number Ref. Description Qty. Part Number OIL SEAL PT2500-1 BALL PT1800-8 BOLT WITH LOCK WASHER PT2500-2 BOLT WITH LOCK WASHER 510125 FLAT WASHER PT2500-3 O - RING...
Página 40
This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 41
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Página 42
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Esta declaración de conformidad se emite bajo la ad esclusiva responsabilità del produttore: responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Kenosha, WI 53141-1410, EE.
Página 44
The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.