Descargar Imprimir esta página
cecotec FAST&FURIOUS 8050 X-TREME Manual Del Usuario
cecotec FAST&FURIOUS 8050 X-TREME Manual Del Usuario

cecotec FAST&FURIOUS 8050 X-TREME Manual Del Usuario

Centro de planchado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

FA S T & F U RIO U S 8 05 0 X-TR EME
Centro de planchado / Iron station
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec FAST&FURIOUS 8050 X-TREME

  • Página 1 FA S T & F U RIO U S 8 05 0 X-TR EME Centro de planchado / Iron station Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
  • Página 3 INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 5. Specifiche tecniche 6. Riciclaggio di elettrodomestici ÍNDICE 7. Garanzia e SAT 1.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el dispositivo. Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Página 5 Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. El tapón del depósito de agua no debe estar abierto cuando la plancha esté...
  • Página 6 Guarde el producto y su manual de instrucciones en un lugar seco y seguro cuando no vaya a ser usado. Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las responsabilidades...
  • Página 7 producto está siendo usado por o cerca de niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años. Advertencia: Toda nuestra gama de planchas pasa un control de calidad antes de ser comercializados. En dichas pruebas se realiza un llenado del depósito de agua donde se comprueba la estanqueidad y el correcto funcionamiento del equipo.
  • Página 8 Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. Place the appliance on a dry, stable, flat, heat-resistant surface.  The temperature of accessible surfaces may be high while in...
  • Página 9 Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. The tank cap must not be open when the appliance is switched The use of tap water is recommended.
  • Página 10 Store the appliance and its instruction manual in a safe and dry place when not in use. Cecotec takes no responsibility for any damage caused by misuse of the appliance. Any misuse or non- compliance with these instructions renders the warranty and Cecotec’s liability null and void.
  • Página 11 been carried out, the tank is emptied and dried, but there is a slight probability that water could remain inside it.
  • Página 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
  • Página 13 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Le goulot de remplissage du réservoir d’eau ne doit pas être ouvert lorsque l’appareil est en fonctionnement.
  • Página 14 N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions.
  • Página 15 reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté des enfants. Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Página 16 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Benutzer auf. Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie Produkt verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Página 17 Freien. Bügeln Sie keine Kleidung, die Sie tragen, um Verbrennungen und Verletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Stellen Sie die Bügel auf einer trocknen, stabilen, flachen und hitzebeständigen Fläche.
  • Página 18 Bewahren Sie das Gerät und seine Bedienungsanleitung an einem sicheren trockenen Ort auf, wenn nicht in Gebrauch ist. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
  • Página 19 körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen können.
  • Página 20 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto. Salvare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utenti. Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa il prodotto. Verificare che la tensione di rete coincida con la tensione specificata sull’etichetta di classificazione del prodotto e che la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
  • Página 21 Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, potrebbe provocare danni. Collocare l’apparato su di una superficie asciutta, stabile, piatta e resistente al calore. La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere alta mentre si usa il prodotto e potrebbe causare bruciature.
  • Página 22 Conservare il prodotto e il manuale di istruzioni in un luogo asciutto e sicuro quando non si usa. Cecotec non si farà responsabile di danni o lesioni che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. L’uso non corretto delle istruzioni di questo manuale non prevede la garanzia del prodotto e le responsabilità...
  • Página 23 il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini. Mantenere l’apparato e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. Avvertenza: tutta la gamma di ferro da stiro passa un controllo di qualità prima di essere commercializzata. Viene effettuato un riempimento del serbatoio d’acqua nel quale viene verificata la raccolta e il corretto funzionamento.
  • Página 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos usuários. Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o produto. Certifique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha ligação à...
  • Página 25 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. A tampa do depósito de água não deve estar aberta quando o produto estiver em funcionamento.
  • Página 26 Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec para qualquer dúvida. As tarefas de limpeza e manutenção do produto devem ser feitas de acordo com este manual para garantir o bom funcionamento do dispositivo.
  • Página 27 usado perto ou por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças com idades inferior a 8 anos. Advertência: toda a nossa gama de escovas a vapor passa pelo controle de qualidade antes de ser comercializada. Nestes testes, é...
  • Página 28 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Apertura de llenado 2. Tapa de la entrada de agua 3. Depósito de agua 4. Base de la unidad 5. Ranura de almacenamiento del cable 6. Selector de temperatura Suela 8. Mango 9. Gatillo de vapor 10.
  • Página 29 ESPAÑOL Llene el depósito de agua con agua y precaliente la plancha. Utilice la plancha sobre una prenda húmeda durante varios minutos para eliminar cualquier posible resto de residuos de la suela. Advertencia: algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, lo que puede causar que la plancha emita un leve humo al encenderla por primera vez.
  • Página 30 ESPAÑOL Botón de bloqueo Coloque el centro de planchado en el soporte con aislamiento térmico de la unidad base, y coloque el botón de bloqueo en posición de bloqueo para poder dejar el aparato en la base. Para desbloquearla, coloque el botón de bloqueo en posición de desbloqueo. De esta forma, la plancha ya está...
  • Página 31 ESPAÑOL Planchado en seco Coloque la plancha sobre el soporte con aislamiento térmico en la base de la unidad. Conecte el cable a una toma de corriente. El indicador de temperatura y el indicador de nivel de vapor MAX. se iluminarán. Gire el selector de temperatura a la posición deseada dependiendo del tipo de prenda.
  • Página 32 ENGLISH La seda y otros tejidos que suelan ser brillantes deben plancharse por la parte interior. El terciopelo y otras texturas se quedan brillantes muy fácilmente, por lo que se recomienda plancharlas en una misma dirección y con muy poca presión. No deje de mover la plancha. Las telas de lana pura (100 % lana) se pueden planchar con la plancha de vapor.
  • Página 33 ENGLISH 50 % de agua de mineralización débil. Asegúrese de que el agua no se desborda. Coloque de nuevo la tapa haciendo presión hasta que quede fija. Sujete el centro de planchado con fuerza y agítelo varias veces. Gire el centro de planchado de nuevo y retire la tapa. Vacíe el agua. Coloque la tapa de nuevo.
  • Página 34 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 35 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig.1 Filling opening 2. Water inlet cover 3. Water tank 4. Unit base 5. Cord slot 6. Temperature knob Soleplate 8. Handle 9. Steam trigger 10. Lock button 11. Iron 12. Heatproof stand 13. Control panel Temperature knob Fig.
  • Página 36 ENGLISH Fill the water tank with water and heat up the iron, and then iron over a piece of damp cloth for several minutes for the purpose of removing any residue on the soleplate. Warning: Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the first time.
  • Página 37 ENGLISH to the lock position in order to rest the iron in the base. To unlock it, push the lock button to the unlock position, then the iron is ready to use. The whole steam station can be lifted up by grasping the iron’...
  • Página 38 ENGLISH Turn temperature knob to select the desired temperature setting depending on the garment’s fabric, and the iron will start heating up. When the selected temperature is reached, the temperature indicator will turn off. Then, the iron is ready to use. Warning: Do not touch the soleplate before it cools down! Steam ironing Grasp the water tank’s handle to remove the water tank, then fill it with water through the...
  • Página 39 ENGLISH temperature knob to the third position and use a dry cloth as a mat. Never iron over zips or rivets in the cloth. This will damage the soleplate. Warning: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur. In this case, it is suggested to turn the article inside out and iron the reverse side.
  • Página 40 ENGLISH completely before removing the knob. When the device is not to be used for a long time, empty the water in the tank, lock the iron onto the heatproof stand and store it. To store the supply steam hose and power cord along the cord slot: Firstly, fold the steam supply hose in two and wind it along the cord slot, then fix it at the cord slot.
  • Página 41 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. FAST&FURIOUS 8050 X-TREME...
  • Página 42 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Fig. 1 Goulot de remplissage 2. Couvercle de d’entrée d’eau 3. Réservoir d’eau 4. Base de l’unité 5. Fente pour le câble 6. Sélecteur de température Semelle 8. Poignée 9. Gâchette de vapeur 10. Bouton de blocage 11.
  • Página 43 FRANÇAIS Nettoyez la semelle du fer à repasser avec un chiffon doux. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau et préchauffez le fer à repasser. Utilisez le fer sur un tissu humide pendant quelques minutes pour éliminer tout résidu éventuel de la semelle. Avertissement : certaines parties du fer à...
  • Página 44 FRANÇAIS température s’allumera et s'éteindra successivement lorsque le fer à repasser maintient la température souhaitée. Bouton de blocage Placez la centrale vapeur sur le support avec isolation thermique de l’unité principale, et mettez le bouton de blocage dans la position « bloqué » pour laisser l’appareil sur l’unité. Pour le débloquer, mettez le bouton de blocage dans la position « débloqué ».
  • Página 45 FRANÇAIS Déconnexion automatique Après 10 minutes d’inactivité, l’appareil s’éteint automatiquement. Repassage à sec Placez le fer à repasser sur le support avec isolation thermique sur sa base. Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant. Le témoin lumineux de température et le témoin de niveau de la vapeur « Max. »...
  • Página 46 FRANÇAIS qui nécessitent des températures de repassage plus basses, comme les vêtements en fibre synthétique. Si le tissu possède de différents types de fibre, choisissez toujours le réglage de température le plus bas. La soie et autres tissus brillants doivent êtres repassés à l’envers. Le velours et autres tissus resteront brillants très facilement.
  • Página 47 FRANÇAIS Assurez-vous que la centrale vapeur est froide avant de commencer le processus de nettoyage. Enlevez le réservoir d’eau. Retournez la centrale vapeur et enlevez le couvercle de la base en faisant levier. Videz l’eau du réservoir. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre. Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet à...
  • Página 48 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Página 49 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Einfüllöffnung 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Wasserbehälter 4. Basis des Geräts 5. Kabelschlitz 6. Temperaturregler Bügelsohle 8. Griff 9. Dampftaste 10. Verriegelungsknopf 11. Bügeleisen 12. Träger mit Wärmedämmung 13. Bedienfeld Temperaturregler Abb. 2. 170 ºC - 225 ºC (Höchsttemperatur) 2.
  • Página 50 DEUTSCH Füllen Sie Wasser in den Wassertank ein und wärmen Sie das Gerät vor. Verwenden Sie das Bügeleisen ein paar Minuten mit einem feuchten Kleidungsstück, um mögliche Rückstände an der Sohle zu entfernen. Hinweis: Einige Teile des Bügeleisens wurden leicht geschmiert, was Rauch beim ersten Einschalten erzeugen könnte.
  • Página 51 DEUTSCH Verriegelungsknopf auf die Sperrposition, um das Gerät richtig legen zu können. Um es zu entsperren, bringen Sie den Verriegelungsknopf auf die Entsperrposition. Auf diese Weise ist das Bügeleisen einsatzbereit. Die gesamte Bügelstation kann dank Ergreifen des Griffs angehoben werden, solange sich das Bügeleisen nicht in der verriegelten Position befindet, in der es an der Unterseite des Geräts befestigt ist.
  • Página 52 DEUTSCH Drehen Sie den Temperaturregler je nach Art Kleidungsstück. Das Gerät beginnt den Vorwärmungsvorgang. Der Betriebsanzeiger schaltet sich ab, sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat. Warnung: Berühren Sie die Sohle nicht, bis sie abgekühlt wird! Dampfbügeln Das Bügeleisen ist einsatzbereit. Verwenden Sie gereinigtes, kalkarmes Wasser. Stellen Sie dann den Wassertank wieder ein.
  • Página 53 DEUTSCH Temperaturwähler vorzugsweise in die dritte Position und verwenden Sie ein trockenes Tuch als Matte. Bügeln Sie niemals Reißverschlüsse oder Nieten. Dies kann die Bügel beschädigen. Warnung: Beim Bügeln von Wollstoffen können diese zu glänzend werden. In diesem Fall ist es ratsam, das Kleidungsstück umzudrehen und auf der Innenseite zu bügeln.
  • Página 54 DEUTSCH Schließen Sie sie danach. Das Bügelzentrum ist bereit für den nächsten Einsatz. Abb. 7 Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Dampferzeuger vollständig abgekühlt ist. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, leeren Sie den Wassertank. Stellen Sie das Bügeleisen auf den Träger am Bügelstation und bringen Sie den Verriegelungsknopf auf die Sperrposition.
  • Página 55 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 56 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Apertura di riempimento 2. Coperchio dell’entrata d’acqua 3. Serbatoio d’acqua 4. Base dell’unità 5. Vano raccogli-cavo 6. Selettore della temperatura Suola 8. Manico 9. Grilletto del vapore 10. Tasto di blocco 11. Piastra 12.
  • Página 57 ITALIANO Riempire il serbatoio d’acqua con acqua e preriscaldare il ferro. Utilizzare il ferro su di un capo umido per vari minuti per eliminare possibili residui dalla base. Avviso: alcune delle parti del ferro da stiro è stato leggermente oleato, che può provocare che il ferro emetta un leggero fumo accendendolo per la prima volta.
  • Página 58 ITALIANO il tasto di bloccaggio in posizione di bloccaggio per poter lasciare l’apparato sulla base. Per sbloccarla, collocare il tasto di blocco in posizione di sbloccaggio. Il ferro da stiro è pronto all’uso. È possibile sollevare completamente il centro di stiratura afferrandolo dal manico, quando il ferro non sia in posizione di blocco fissato sulla base dell’unità.
  • Página 59 ITALIANO livello del vapore MAX si illumineranno. Girare il selettore della temperatura alla posizione desiderata a seconda del capo da stirare. Il ferro comincerà a preriscaldarsi. L’indicatore luminoso si spegnerà una volta raggiunta la temperatura desiderata. Il ferro da stiro è pronto all’uso. Avvertenza: non toccare la base prima che si sia raffreddata.
  • Página 60 ITALIANO regolatore della temperatura in terza posizione, preferibilmente e utilizzare un panno asciutto come base. Non stirare su cerniere o ricami. Ciò potrebbe danneggiare il ferro da stiro. Avvertenza: quando si stirano indumenti in lana, queste potrebbero diventare lucide. In questo caso, si consiglia di girare al contrario il capo e stirare dall’interno.
  • Página 61 ITALIANO Il centro di stiratura è pronto per l’uso successivo. Fig. 7 Avvertenza: per evitare il rischio di scottature, verificare che l’erogatore del vapore si sia raffreddato completamente. Quando non si utilizza il prodotto per un lungo periodo di tempo, svuotare il serbatoio d’acqua. Collocare il ferro da stiro nel supporto e il tasto di blocco in posizione di blocco.
  • Página 62 Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 8050 X-TREME...
  • Página 63 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Abertura de enchimento 2. Tampa de entrada de água 3. Depósito de água 4. Base da unidade 5. Slot para armazenamento de cabos 6. Seletor de temperatura Sola 8. Pega 9. Gatilho de vapor 10.
  • Página 64 PORTUGUÊS Encha o tanque com água e pré-aqueça o ferro. Use o ferro em uma roupa molhada por alguns minutos para remover qualquer resíduo possível da sola. Advertência: algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas, o que poderá causar que ferro emita um leve fumo ao ligar pela primeira vez. O fumo desaparecerá depois de pouco tempo.
  • Página 65 PORTUGUÊS Botão de bloqueio Coloque o ferro no suporte com isolamento térmico da unidade base e coloque o botão de bloqueio na posição de bloqueio, para que o aparelho possa ser deixado sobre a base. Para o desbloquear, coloque o botão de bloqueio na posição de desbloqueado. Desta forma, o ferro está...
  • Página 66 PORTUGUÊS Conecte o cabo à corrente elétrica. O indicador de temperatura e o indicador de nível de vapor MAX vão acender Eles vão acender. Gire o seletor de temperatura para a posição desejada, dependendo do tipo de roupa. O ferro começará...
  • Página 67 PORTUGUÊS Os tecidos de lã pura (100% lã) podem ser passados com o ferro a vapor. Coloque o seletor de temperatura na terceira posição, de preferência, e utilize um pano seco como tapete. Nunca engome fechos de correr ou rebites. Isto pode danificar o ferro de engomar. Atenção: ao engomar tecidos de lã, estes podem tornar-se brilhantes.
  • Página 68 PORTUGUÊS O ferro de engomar está pronto para o uso. Fig. 7 Advertência: para evitar o risco de queimaduras, certifique-se de que o gerador de vapor arrefeceu completamente. Quando o dispositivo não vai ser utilizado durante muito tempo, esvazie o depósito de água. Colocar o ferro no suporte e coloque o botão de bloqueio na posição de bloqueio.
  • Página 69 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 70 Fig./Img./Abb. 1 Fig./Img./Abb. 2...
  • Página 71 Fig./Img./Abb. 3 Fig./Img./Abb. 4...
  • Página 72 Fig./Img./Abb. 5 Fig./Img./Abb. 6...
  • Página 73 Fig./Img./Abb. 7 Fig./Img./Abb. 8...
  • Página 74 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV01200601...

Este manual también es adecuado para:

05536