Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
Kullanma Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
CP L18
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer CP L18

  • Página 1 CP L18 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 3 CP L18 2 / 4 3650 165x16 Z-24 Ø dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5...
  • Página 4 español ble evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas Instrucciones de seguridad que a continuación se detallan. para sierras circulares - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- ta oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el Procedimientos de serrado cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás co- - PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de...
  • Página 5 ESPAÑOL - Abra la caperuza protectora inferior con la mano Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen solamente al realizar cortes especiales, como del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. “cortes de inmersión y angulares”. Abra la cape- ruza protectora inferior con la palanca de retiro y Utilización reglamentaria déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hoja...
  • Página 6 Para cambiar el útil se recomienda depositar la herra- mienta léctrica sobre el frente de la carcasa del motor. El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. - Limpie la hoja de sierra 20 y todas las demás piezas de Con dirección: sujeción a montar.
  • Página 7 ESPAÑOL Deberá coincidir el sentido de corte de los dientes (fle- Si, tras aflojar la palanca de fijación 24, no fuese posible cha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de ajustar la profundidad de corte en todo su recorrido, tire sentido de giro que lleva la caperuza protectora 15.
  • Página 8 español Instrucciones para la operación Garantía Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Tarjeta de Garantía Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una Entre los documentos que forman parte de la herramienta fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la dura- eléctrica encontrara la tarjeta de garantía.
  • Página 9 italiano Indicazioni di sicurezza per seghe circolari in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando Procedure di taglio la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona taglio e la sega si muove improvvisamente indietro operativa e neppure alla lama di taglio.
  • Página 10 italiano Non utilizzare la sega in caso non fosse lavorazione può essere bloccato con sicurezza in possibile muovere liberamente la calotta di posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di protezione inferiore e non potesse essere chiusa serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo immediatamente.
  • Página 11 *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto 19 Dichiarazione di conformità nel nostro programma accessori. II sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. Con indirizzo a: Dati Tecnici Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 12 italiano - Con l’ausiliio della chiave per vite a cavo 17 svitare la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione 1. Modi operativi - Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla ben fissa. - Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile - Togliere la flangia di serraggio 19 e la lama di taglio 20 estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Página 13 italiano Accendere/spegnere info@grupostayer.com Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare di sicurezza 2 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto per l’attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl 1 tenendolo premuto. e accessori. spegnere l’elettroutensile rilasciare...
  • Página 14 ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
  • Página 15 19 Clamping flange. Declaration of conformity 20 Saw blade*. 21 Mounting flange. 22 Saw spindle. The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. 23 Extraction adapter*. 24 Clamping lever for cutting-depth preselection. With address at: 25 Cutting-depth scale. Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 16 2. The tightening torque is between 6–9 Type: CIRCULAR SAW Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn. Models: CP L18 Dust/Chip Extraction - Before any work on the machine itself, pull the I declare under our responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Página 17 ENGLISH Cutting Marks Repair service Our after-sales service responds to your questions conceming maintenance and repair ofyour product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: info@grupostayer.com Our customer consultants answer your questions conceming best buy, application and adjustment of The 0°...
  • Página 18 FRANÇAIS Instructions de sécurité pour scies circulaires - Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté Procédures de coupe de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les de coupe et de la lame.
  • Página 19 FRANÇAIS - N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour Utilisation conforme certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est le protecteur inférieur avec le levier de basculement conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites et relâchez-le dès que la lame a plongé...
  • Página 20 Déclaration de conformité CE la broche de scie 22. Montage de la lame de scie (voir figure A) Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 électroportatif sur la partie avant du carter moteur.
  • Página 21 FRANÇAIS - Faites basculer le capot de protection à mouvement Desserrez le levier de serrage 24. Pour une profondeur de pendulaire 11 vers l’arrière et tenez-le dans cette coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 12, position.
  • Página 22 FRANÇAIS Garantie Note: Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 1, mais celui- ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de Carte de garantie sciage. Parmi les documents qui font partie de cette équipe Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif se trouve la carte de garantie.
  • Página 23 portugués Indicações de segurança para serras circulares Um contra-golpe é a consequência de uma utili- zação errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, Procedimento de serrar como descrito a seguir. - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área - Segurar a serra firmemente com ambas as mãos de corte nem em contacto com a lâmina de serra.
  • Página 24 portugués Descrição do produto e da potência - Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, Devem ser lidas todas as indicações de caso a cobertura de protecção inferior e a mola advertência todas instruções.
  • Página 25 Dados técnicos Declaração de conformidade CE = Tensão O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A. = Energia da bateria Com endereço: = Carregar velocidade. Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 = Dimensão disco. Ø 28320 PINTO (MADRID) Tel.:+34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31...
  • Página 26 portugués Funcionamento - Deslocar a capa de protecção pendular 11 para trás e segurá-la. Tipos de funcionamento - Retirar o flange de aperto 19 e a lâmina de serra 20 do veio de serra 22. - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica Montar a lâmina de serra (veja figura A) deverá...
  • Página 27 portugués Garantia Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta Cartão de Garantia eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de Entre os documentos que formam parte do presente ligação 2 para trás e premir em seguida o interruptor de equipamento encontrará...
  • Página 28 Türkçe Daire testereler için güvenlik talimatı durun, hiçbir zaman bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getirmeyin. Geri tepme olduğunda testere geriye doğru savrulabilir, ancak kullanıcı uygun Kesme yöntemi önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karşılayabilir. - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere bıçağına yaklaştırmayın.
  • Página 29 türkçe - Alt koruyucu kapak testere bıçağını kapatmadan Şekli gösterilen elemanlar testereyi tezgaha veya yere bırakmayın. Kapatılmamış ve serbet dönüş halindeki testere bıçağı Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki kesme yönünün tersine doğru hareket eder ve önüne elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. gelen her şeyi keser.
  • Página 30 - Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller İstanbul - Türkiye ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra bu tozları...
  • Página 31 türkçe Germe kolunu 24 gevşettikten sonra kesme derinliğini tam Ahşabın kesilmesi olarak ayarlayamıyorsanız, germe kolunu 24 testereden Testere bıçağının doğru olarak seçilmesi ahşap türüne, çekin ve aşağı indirin. Germe kolunu 24 tekrar bırakın. ahşap kalitesine ve yapılancak kesimin uzunlamasına mı İstediğiniz kesme derinliği ayarlanabilecek duruma yoksa enine mi yapılacağına bağlıdır.
  • Página 32 Türkçe TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya...
  • Página 33 türkçe Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 - Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok.
  • Página 34 Polskie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest pracy z pilarkami tarczowymi niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
  • Página 35 Polskie Opis urządzenia i jego zastosowania Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie Należy przeczytać wszystkie wskazówki i należy przetestować wszystkie kąty i głębokości przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych wskazówek mogą...
  • Página 36 60745-1, EN 60745-2-5. Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez = Idle spiny. producenta: = Dysk wymiar. Stayer Iberica S.A. Ø Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, = Wydajność cięcia 90º 28320 Pinto, Madrid – Spain. = Wydajność cięcia 45º...
  • Página 37 Polskie - Oczyścić tarczę 20 i wszystkie elementy mocujące. Zwolnić dźwignię mocującą 24. Aby zmniejszyć głębokość cięcia, należy podnieść pilarkę, odciągając ją od podstawy - Odchylić osłonę 11 do tyłu i przytrzymać. 12. Aby zwiększyć głębokość cięcia należy opuścić pilarkę - Wstawić...
  • Página 38 Polskie Wskazówki dotyczące pracy Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzędzie należy przesuwać je z równomiernym i lekkim posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy tnącej.
  • Página 39 NOTAS...
  • Página 40 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...