Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJĄCA
МОНТАЖ КЛАПАНОВ И РУКОЯТОК - cм. рис.
1.
Проверьте метку, чтобы определить кран горячей воды (красная метка) и кран холодной воды
(синяя метка). Установите кран горячей воды слева от излива, кран холодной воды справа.
гайку (13) на кран (4) и установите металлическую (16) и резиновую (18)
прокладки, рис.
Вставьте кран (4) в сборочное отверстие снизу мойки. Прижимая кран (4)
накрутите фланец крана (19) сверху до упор, рис.
положении накрутите гайку (13) снизу мойки.
Установите основание рукоятки (3) на сборочную поверхность. Установите основание крана (3)
3.
в правильное положение относительно фланца крана (19) и закрепите его фиксирующим
винтом (20) с помощью прилагаемого шестигранного ключа (K3) рис. 2.3 - 2.4.
4.
Убедитесь, что кран находится в закрытом положении. Чтобы сделать это, поверните ось крана
вправо (кран горячей воды имеет красную метку) до упора. В случае с краном холодной воды,
поверните его ось влево.
5.
Установите рукоятку (5) на удлинитель (15) оси крана, рис. 2.5. Убедитесь возможно ли
обеспечить установку крана согласно рис. 2.9. Если требуемая настройка крана (5) невозможна
относительно края мойки (видно значительное расхождение в угле установки относительно
требуемого положения, как показано на рис. 2.6), снимите кран (5) с удлинителя оси крана (15),
рис. 2.7. Выкрутите винт (24) и сдвиньте удлинитель оси крана (15) на один зуб на шлице
головки крана, после чего закрутите винт (24). Установите кран (5) на удлинитель оси крана (15)
и убедитесь в правильности регулировки (5) , рис. 2.8-2.9:
•
если кран (5) установлен правильно, затяните винт (22) с помощью шестигранного ключа
согласно рисунку 2.10.
•
если кран (5) по-прежнему не отрегулирован, сдвиньте удлинитель оси крана (15) еще на
один зуб на шлице головки крана и проверьте правильность регулировки еще раз.
6.
После установки крана горячей воды и рукоятки установите кран холодной воды,
придерживаясь порядка, описанного выше.
INSTALLATION OF THE SPOUT - see fig. 3.1-3.3
Place the spout base escutcheon (7) with an o-ring (30) on the assembly surface. Then place spout
1.
base (32) with decorative hex cover (31) on the spout base escutcheon (7).
2.
Pass the spout (1) and the threaded pipe (6) through the middle mounting hole in the mounting surface.
3.
Place the rubber washer (26), metal washer (25) and screw the nut (21) on the threaded pipe (6) from
under the sink.
4.
Make sure the spout is positioned correctly on the mounting surface. Tighten up the nut (21) using an
adjustable spanner.
5.
Insert the nozzle (28) and the O-ring washer (29) into the tee fitting (11).
6.
Screw the T-pipe (11) onto the threaded pipe (6) of the spout.
MONTAGE DU ROBINET - voir schéma 3.1-3.3
1.
Positionner la rondelle de la base du jet (7) avec joint torique (30) sur la surface d'assemblage. Puis
positionner la base du jet (32) avec le rivet hexagonal (31) sur la rondelle (7).
2.
Mettez le robinet (1) avec l'embout fileté (6) dans le perçage central de la surface de montage.
IOG 5582.00
GB
D
F
E
IT
RUS
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
После установки крана в правильном
1
31
32
7
31
26
25
21
3.1
PL
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
RUS
MONTAŻ ZAWORÓW I DŹWIGNI
1.
Sprawdź znacznik na zaworze w celu
zimnej wody (etykieta niebieska).
zimnej wody - po prawej stronie.
nakrętkę (13) na zawór (4) oraz nałóż uszczelkę metalową (16) i gumową (18) - rys.
Od spodu umywalki w otwór montażowy włóż zawór (4).
kołnierz zaworu (19) do oporu - rys.
walki dokręć nakrętkę (13).
3.
Na powierzchni montażowej ustaw cokół pokrętła (3). Ustaw podstawę dźwigni (3) we właściwej
pozycji względem kołnierza zaworu (19) i zabezpiecz wkrętem ustalającym (20) używając dołączonego
kluczyka imbusowego (K3) - rys. 2.3-2.4.
4.
Upewnij się, że zawór jest w pozycji „zawór zamknięty", w tym celu obróć wrzeciono zaworu w prawą
stronę (zawór do wody ciepłej oznaczony etykietą czerwoną) do momentu odczucia wyraźnego oporu.
W przypadku zaworu do wody zimnej, oznaczonego etykietą niebieską - obróć wrzeciono zaworu w
lewą stronę.
5.
Na przedłużkę wrzeciona zaworu (15) nałóż dźwignię (5) - rys. 2.5. Sprawdź, czy jesteś w stanie
uzyskać ustawienie dźwigni zgodne z rys. 2.9. Jeżeli nie będziesz w stanie uzyskać zadowalającego
ustawienia dźwigni (5) względem krawędzi umywalki (zauważysz wyraźne przestawienie o kąt Δ od
wymaganego ustawiania - tak jak na rys. 2.6) zdejmij dźwignie (5) z przedłużki wrzeciona zaworu (15)
- rys. 2.7. Odkręć wkręt (24) i przestaw przedłużkę wrzeciona zaworu (15) o jeden ząbek na wieloklinie
głowicy zaworu i wkręć z powrotem wkręt (24) Ponownie nałóż dźwignię (5) na przedłużkę wrzeciona
zaworu (15) i sprawdź poprawność ustawienia dźwigni (5) - rys. 2.8-2.9:
•
jeżeli ustawienie dźwigni (5) jest właściwe, dokręć śrubę (22) kluczykiem imbusowym (K3)
zgodnie z rys. 2.10.
•
jeśli ustawienie dźwigni (5 ) dalej jest niewłaściwe - przestaw przedłużkę wrzeciona zaworu (15) o
kolejny ząbek na wieloklinie głowicy zaworu i ponownie sprawdź poprawność ustawienia dźwigni (5 ).
6.
Po zamontowaniu zaworu do ciepłej wody i dźwigni przystąp do montażu zaworu do wody zimnej
zachowując powyższą kolejność kroków montażowych.
29
28
11
3.2
GB
MONTAGE DES AUSGUSSES - sieh Abb. 3.1-3.3
1.
Die Rosette für die Basis des Abflusses (7) mit einem O-Ring (30) auf der Montageoberfläche positionie-
ren. Anschließend die Basis des Abflusses (32) mit der hexagonalen Zierabdeckung (31) a der Rosette
(7) anbringen.
2.
Die Auslaufgarnitur (1) mit dem Gewindestutzen (6) in die mittlere Öffnung in der Montagefläche
einsetzen.
3.
Von der Waschbeckenunterseite her sind auf den Gewindestutzen (6) eine Gummischeibe (26) und
eine Metallscheibe (25) aufzusetzen und die Mutter (21) anzuziehen.
4
Es ist sicherzustellen, dass die Auslaufgarnitur richtig auf der Montagefläche positioniert ist. Die Mutter
mit einem Einstellschlüssel (21) anziehen.
Die Düse (28) und die O-Ring-Dichtung (29) in das Gabelrohr (11) einlegen.
5.
6.
Das Gabelrohr (11) auf den Gewindestutzen (6) der Auslaufgarnitur aufsc hrauben.
F
MONTAJE DE CAÑO - ver. fig. 3.1-3.3
1.
Colocar la roseta de la base del chorro (7) con un o-ring (30) en la superficie de ensamblaje. Luego
colocar la base del chorro (32) con el perno hexagonal (31) en la roseta (7).
2.
El caño (1) con tubo roscado (6) meter en el orificio central de la superficie de montaje.
7
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
zaworu do ciepłej wody (etykieta czerwona) i do
do ciepłej wody zamontuj po lewej stronie wylewki, zawór do
zawór (4) nakręć od góry
Po ustawieniu zaworu we właściwej pozycji od spodu umy-
1
11
Rev. 4 March 2021
PL
3.3
D
E