Página 6
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE USO PREVISTO RISCHI RESIDUI AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. - nelle fattorie...
Página 7
Pericolo per i bambini Avvertenza relativa a ustioni...
Página 8
Pericolo dovuto a elettricità Attenzione - danni materiali...
Página 9
Pericolo di danni derivanti da altre cause...
Página 10
riparazioni, CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO...
Página 11
DESCRIZIONE DEL DISPLAY TOUCH (FIG. 2) PROGRAMMI DI COTTURA PREIMPOSTATI Tasto Patate fresche Pesce Pollo Pizza...
Página 13
PRIMA DELL'USO Non far funzionare l'apparecchio se danneggiato. Attenzione Attenzione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare i componenti rimovibili che entra- no in contatto con gli alimenti (Fig. 7). ISTRUZIONI PER L'USO Prima della cottura Attenzione L'apparecchio è dotato di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se i cestelli non sono inseriti correttamente nel vano di cottura.
Página 14
Cottura singola Attenzione Doppia cottura La funzione di doppia cottura può essere utilizzata per cuocere lo stesso alimento in en- trambi i cestelli, o per cuocere alimenti diversi contemporaneamente.
Página 15
Scegliere le impostazioni di cottura in base al tipo di alimento inserito in ciascun cestello. Le impostazioni di cottura scelte possono essere diverse per i due cestelli. Funzione MAX CRISP Dopo la cottura Attenzione Attenzione...
Página 16
Al termine del processo di cottura, l'apparecchio può essere subito riutilizzato per preparare altri alimenti. Funzione di autospegnimento CONSIGLI DI PREPARAZIONE Programmi preimpostati Programma Tempo Temperatura (°C) Patate fresche Pesce Pollo...
Página 17
Pizza Bistecca Polpette Pesce Modalità grill Funzione di scongelamento...
Página 18
Funzione di essiccazione Alimento Temperatura Tempo PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione Attenzione Attenzione Pulizia dell'apparecchio...
Página 19
Pulizia dei componenti trebbero comparire dopo un uso prolungato sono normali e non compromettono la cottura e il gusto degli alimenti. MESSA FUORI SERVIZIO GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Problemi Possibili cause Soluzioni L'apparecchio non La spina non è stata inserita nella presa impostata è...
Página 20
Problemi Possibili cause Soluzioni si inserisce completamente nel inserito correttamente Le patate fresche, non sono fritte Le patate fresche, non sono croccanti...
Página 21
ABOUT THIS MANUAL force and all the parts potentially dangerous to the user are protected. Use the appliance only for its intended use to avoid possible injury and damage. Keep this manual handy for future reference. as well. Danger for children Warning of burns Danger due to electricity Warning –...
Página 22
for failures resulting from inadequate packaging of the product at the time of parts and accessories authorized by the manufacturer. concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children received and understood the instructions and the existing dangers when using the appliance.
Página 23
and face at a safe distance from the air intake. also escape. Keep your hands and face away from the cooking compartment. leak out of the basket. Danger of burns. Danger due to electricity ages and accidents. tors) to the same power outlet. Danger of electric overload. outlet.
Página 24
add small quantities of liquid. Always check that the liquid has been absorbed by the solid ingredients before adding more. electric resistances. before starting the appliance. ing compartment are free from foreign objects. aggressive detergent. Danger of damage due to other causes appliances.
Página 25
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE I - Air intake TOUCH SCREEN DISPLAY DESCRIPTION (FIG. 2) PRE-SET COOKING PROGRAMS Button Defrost button...
Página 26
FUNCTION BUTTONS Button Description Allows to start cooking. Allows to stop or pause cooking. Allows the user to synch different cooking times the same time. Allows the user to apply to the second basket the ties of food. Allows the user to turn on or off the appliance. Allows to select the desired cooking settings for Allows to select the desired cooking settings for Allows the user to manually adjust the cooking...
Página 27
BEFORE USE Do not operate the appliance if damaged. Warning Warning soft non-abrasive sponge. Dry well. INSTRUCTIONS FOR USE paragraph). The non-stick plates increase the crunchiness of the food. The use of the non-stick plates is optional. Before cooking Warning operation of the appliance.
Página 28
and hold down the cooking time and temperature setting buttons. process. Warning Danger of burns. Do not touch the metal parts of the appliance. Keep your hands and face away from the cooking compartment. The appliance stops the cooking process. The ventilation system stops a few moments later. appliance automatically resumes the cooking process.
Página 29
) control buttons. ). The appliance will regulate automatically the start of MAX CRISP function warmer and more crunchy foods without using oil. to circulate air more evenly. This program is ideal to cook different types of foods and make them crispier. After cooking to a few more minutes.
Página 30
PREPARATION TIPS The smaller ingredients require a shorter cooking time compared to the bigger ingredients. A larger amount of ingredients requires a slightly longer preparation time while a smaller amount result and helps to cook the ingredients evenly. Pre-set programs The following table shows the pre-set programs available on the touch screen display.
Página 31
potato is cut Meatballs Quiche Grill mode Defrost function The appliance is equipped with a defrost function to defrost food before cooking. Dehydration function The dehydration function ) allows to effectively dehydrate foods for optimal storage. Warm air cir- culates freely inside the appliance drying the foods evenly while minimising the loss of healthy vitamins. The following table shows approximate dehydrating times and temperatures for different types of Food Temperature...
Página 32
at the end of the set time. CLEANING AND MAINTENANCE Warning unplugged from the power outlet. or other liquids. Warning Unplug the appliance from the power outlet and wait for the hot parts to cool down before carrying out any cleaning and maintenance operations. Warning Do not use abrasive cleansers or metal tools to avoid scratching and damaging the coating.
Página 33
TROUBLESHOOTING Solutions The appliance does not The power cord is not work. plugged in. which must be earthed. The timer has not been set. and set the desired cooking time. The basket has not been inserted correctly. compartment. The correct insertion is The ingredients are not The quantity of ready.
Página 34
Solutions The type of potatoes Use fresh potatoes and make sure to mix used is not suitable for them while cooking. evenly. frying. Wash and dry the Wash the potatoes and remove all the potatoes before frying starch that has deposited on the potatoes. them.
Página 35
À PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS ternes de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil ou dans les mi- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. - dans les fermes...
Página 36
Aucune responsabilité n'est assumée pour une utilisation incorrecte ou pour des Danger pour les enfants Avertissement contre les brûlures...
Página 39
Danger de dommages dus à d'autres causes TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Corps de l'appareil C - Compartiment de cuisson H - Cordon d'alimentation...
Página 40
DESCRIPTION DE L'ÉCRAN TACTILE (FIG. 2) PROGRAMMES DE CUISSON PRÉRÉGLÉS Bouton...
Página 41
BOUTONS DE FONCTION Bouton Description température de cuisson cuisson...
Página 42
AVANT L'UTILISATION Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est endommagé. Attention Attention Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laver les parties amovibles qui entrent en contact avec les aliments (Fig. 7). INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avant la cuisson Attention L’appareil est équipé d’un dispositif qui empêche son fonctionnement si les paniers ne sont pas insérés correctement dans le compartiment de cuisson.
Página 43
Cuisson simple Attention pour mettre en pause le fonctionnement Double cuisson La fonction de double cuisson peut être utilisée pour cuire le même aliment dans les deux paniers, ou pour cuir de différents aliments simultanément.
Página 44
Choisir les paramètres de cuisson en fonction du type d’aliment inséré dans chaque panier. Les paramètres de cuisson réglés peuvent être différents pour les deux paniers. Fonction MAX CRISP Après la cuisson Attention parties métalliques internes de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil ou dans les Attention Ne pas utiliser d'ustensiles en métal pour retirer les aliments du panier ou des plaques...
Página 45
Tout excèdent d’huile est recueilli au fond du panier. Au bout du processus de cuisson, l’appareil peut être utilisé immédiatement pour préparer d’autres aliments. Fonction extinction automatique CONSEILS DE PRÉPARATION...
Página 46
Programmes préréglés Programme Temps Température (°C) Défaut Défaut la pomme de terre Croquettes Cuisses de poulet...
Página 47
Mode grill Fonction de décongélation Fonction de déshydratation Aliment Température Temps Herbes...
Página 48
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention Attention Attention Nettoyage de l'appareil Nettoyage des composants Les plaques antiadhésives et les paniers ont un revêtement antiadhésif : opacité et marques qui pourraient paraître après une utilisation prolongée sont normales et ne compromettent pas la cuisson et le goût des aliments. MISE HORS SERVICE...
Página 49
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions L'appareil ne fonctionne La minuterie n'a pas été Le panier n'a pas été correcte s'effectue lorsqu'on entend un dans le panier est trop Le temps de cuisson plusieurs fois pendant la panier pour obtenir des aliments plus Le panier ne s’insère pas complètement dans dans le panier est trop...
Página 50
Problèmes Causes possibles Solutions n'a aucun effet sur la préparation des Les paniers contiennent des résidus de Les pommes de terre de terre utilisée n’est pas et s'assurer de les remuer pendant la tout l'amidon qui s’est déposé sur la Les pommes de terre La texture croustillante des frites dépend de la...
Página 51
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen hergestellt und ist in den Bereichen geschützt, die für den Benutzer gefährlich sein könnten. Verwenden Sie das Ge- rät nur für den vorgesehenen Zweck, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Die Bedienungsanleitung muss jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Página 52
nen Zwecke. Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfal- len alle Garantieansprüche. Leistung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpa- ckung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist. Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Página 53
Ausschalten nicht berührt werden. Warten Sie bis die heißen Teile abgekühlt sind. tücher, um ihn herauszunehmen. Garraum des Geräts austreten. Hände und Gesicht vom Lufteinlass und vom Garraum fernhalten. und Gesicht weit von den Lufteinlass halten. Dampf. Hände und Gesicht vom Garraum fernhalten. Gefahr wegen Strom dem Typenschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Página 54
Achtung - Sachschäden stellen, um zu vermeiden, dass das Gehäuse beschädigt wird. Vorhänge). heißen Elektro- oder Gasherd, in die Nähe eines Mikrowellenofens oder eines elektrischen Backofens. versorgt werden. ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an das nächs- te autorisierte technische Servicezentrum, um das Problem zu beseitigen.
Página 55
Schäden aufweist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder wenn das Gerät selbst einen Defekt des Netzkabels eingeschlossen, nur von einem Ariete-Kundendienst oder von autorisierten Ariete-Technikern durchgeführt werden. EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
Página 57
FUNKTIONSTASTEN Taste Beschreibung Startet den Garvorgang. Stoppt oder unterbricht den Garvorgang. Sie ermöglicht es, die unterschiedlichen Garzeiten SYNCH FINISH-Taste der beiden Körbe zu synchronisieren, so dass der Garvorgang zur gleichen Zeit beendet wird. Ermöglicht die Anwendung der gleichen Einstellungen für den zweiten Korb wie für den ersten Korb.
Página 58
VOR DER VERWENDUNG Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beschädigt ist. Achtung anderen Geräten auf. Achtung Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Stromkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Die Körbe dürfen nicht mit Wasser gefüllt werden, wenn sie in den Garraum eingesetzt werden.
Página 59
Einzelgaren ), um das Garen im gewünschten ten (siehe „Zubereitungstipps" für Einzelheiten zu den Programmen). - Um die Gartemperatur und Garzeit manuell zu ändern, drücken Sie die Tasten + oder - zur Ein- stellung der Garzeit ( ) und der Gartemperatur ( digkeit zu erhöhen, halten Sie die Tasten für die Einstellung der Garzeit und der Temperatur gedrückt.
Página 60
Wählen Sie die Gareinstellungen entsprechend der Art der Lebensmittel in jedem Korb. Das Gerät ist mit der SYNC FINISH-Funktion ausgestattet, die es ermöglicht, die Garzeiten zu synchronisieren, wenn Sie verschiedene Speisen in den beiden Körben garen möchten. Auf diese Weise werden die Speisen gleichzeitig gegart. So aktivieren Sie die SYNC FINISH-Funktion: ) die unterschiedlichen Einstel- lungen für die beiden Garkörbe.
Página 61
Speisen verwendet werden. Automatische Ausschalten und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Um das Gerät manuell auszuschalten, drücken Sie ). Wenige Augenblicke später stoppt das Belüftungssystem. TIPPS ZUR VORBEREITUNG Das Vorheizen des Geräts vor dem Garen der Speisen optimiert das Endergebnis. Kleinere Zutaten benötigen eine etwas kürzere Garzeit als größere Zutaten.
Página 62
Voreingestellte Programme Jedes Symbol entspricht einem Kochprogramm. Das Programm ist mit einer empfohlenen Gartem- peratur und -zeit je nach Art der Speisen eingestellt. Die Kochzeit ist indikativ und hängt von der Dicke und der Menge der Lebensmittel ab. Die Zeit und die Temperatur der voreingestellten Gar- programme können geändert werden.
Página 63
Frikadellen Scampi Quiche Fisch Schweinekotelett Frühlingsrollen Gemüse Grill-Modus Der Grillmodus ist ideal zum Grillen von Fleisch, Fisch und Gemüse. Setzen Sie die Antihaftplatte Das Gerät ist mit einer Auftaufunktion ausgestattet, um die Speisen vor dem Garen aufzutauen. - Drücken Sie die Auftau-Taste ( Die Trocknungsfunktion ( ) ermöglicht das effektive Trocknen von Lebensmitteln für eine optima- le Konservierung.
Página 64
REINIGUNG UND WARTUNG Achtung trenntem Gerät durchgeführt werden. Stromschlaggefahr. Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Stromkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Die Körbe dürfen nicht mit Wasser gefüllt werden, wenn sie in den Garraum eingesetzt werden. Achtung Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich die heißen Teile abgekühlt haben, bevor Achtung Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallwerkzeuge, um Kratzer und Beschädigun-...
Página 65
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät funktioniert Der Stecker ist nicht in die Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, nicht. Steckdose gesteckt. die geerdet sein muss. Die Zeitschaltuhr wurde Drücken Sie die Taste zur Einstellung nicht eingestellt.
Página 66
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Es werden fettere Beim Frittieren fetthaltigerer Zutaten setzt Zutaten zubereitet. Zubereitung der Zutaten oder auf das Gerät. Fettreste, die vom vorherigen Kochen übrig geblieben sind. Gebrauch. Frische Kartoffeln, in Die verwendete Verwenden Sie frische Kartoffeln und Stäbchen geschnitten, Kartoffelsorte ist nicht achten Sie darauf, dass Sie sie während...
Página 67
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL indican: Atención - daños materiales USO PREVISTO RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Página 68
Peligro para los niños que tienen capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de Advertencia relativa a quemaduras...
Página 69
Peligro debido a electricidad Atención - daños materiales...
Página 70
Peligro de daños debidos a otras causas...
Página 71
GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cuerpo del aparato B - Pantalla táctil C - Compartimento de cocción...
Página 72
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL (FIG. 2) PROGRAMAS DE COCCIÓN PREESTABLECIDOS Botón Patatas frescas Pescado Pollo Grill BOTONES DE FUNCIÓN Botón Descripción...
Página 73
temperatura de cocción tiempo de cocción...
Página 74
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO No ponger en funcionamiento el aparato si está dañado. Atención Atención Antes de utilizar el aparato por primera vez, lavar las piezas desmontables que entran en contacto con los alimentos (Fig.7). INSTRUCCIONES DE USO Antes de la cocción Atención El aparato está...
Página 75
Cocción única Atención Cocción doble La función de cocción doble se puede utilizar para cocinar los mismos alimentos en ambas cestas o para cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo.
Página 76
Elegir los ajustes de cocción según el tipo de alimento colocado en cada cesta. Los ajustes de cocción elegidos pueden ser diferentes para las dos cestas. Función MAX CRISP Después de la cocción Atención Atención...
Página 77
Eventuales excesos de aceite se recogerán en el fondo de la cesta. preparar otros alimentos. Función de autoapagado CONSEJOS DE PREPARACIÓN...
Página 78
Programas preestablecidos Programa Tiempo Temperatura (ºC) defecto defecto Patatas frescas Pescado Pollo la patata Croquetas Croquetas de pollo...
Página 79
Bistec Pescado Chuleta de cerdo Modo grill Función de descongelación Función de secado de alimentos: Alimento Temperatura Tiempo Fruta...
Página 80
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención Atención Atención Limpieza del aparato Limpieza de los componentes Las placas antiadherentes y las cestas están fabricadas con material antiadherente: la opa- cidad y los signos que pueden aparecer tras un uso prolongado son normales y no afectan la cocción ni el sabor de los alimentos.
Página 81
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones introducida correctamente La cesta no está La temperatura El tiempo de cocción no están cocinados Las tapas fritas no unos tipos de tapas que tapas con aceite antes de introducirlas en La cesta no entra completamente en el compartimento de La cesta no se...
Página 82
Problemas Causas posibles Soluciones En el contenedor han quedado restos de Las patatas frescas, El tipo de patatas no están fritas almidón que se ha depositado en la Las patata frescas, patatas fritas depende de de la cantidad de aceite Añadir un poco más de aceite para...
Página 83
A PROPÓSITO DESTE MANUAL USO PREVISTO RISCOS RESIDUAIS AVISOS DE SEGURANÇA LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO.
Página 84
Perigo para as crianças Aviso relativo a queimaduras...
Página 87
Perigo de danos devidos a outras causas CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO APARELHO...
Página 88
DESCRIÇÃO DO DISPLAY TOUCH (FIG. 2) PROGRAMAS DE COZEDURA PRÉ-CONFIGURADOS Tecla Pizza Grill TECLAS DE FUNÇÃO Tecla Descrição...
Página 90
ANTES DO USO Atenção Atenção Antes de usar o aparelho pela primeira vez, lavar os componentes removíveis que entram em contato com os alimentos (Fig. 7). INSTRUÇÕES DE USO Antes da cozedura Atenção O aparelho é dotado de um dispositivo que impede o funcionamento se os cestos não esti- verem inseridos corretamente no compartimento de cozedura.
Página 91
Cozedura com um cesto Atenção Cozedura com dois cestos A função de cozedura com dois cestos pode ser utilizada para cozinhar o mesmo alimento em ambos os cestos, ou para cozinhar alimentos diferentes contemporaneamente. e do...
Página 92
Escolher as programações de cozedura em função do tipo de alimento introduzido em cada um dos cestos. As programações de cozedura escolhidas podem ser diferentes para os dois cestos. Função MAX CRISP Após a cozedura Atenção Atenção...
Página 93
outros alimentos. Função de auto-desligamento CONSELHOS DE PREPARAÇÃO...
Página 94
Programa Tempo Temperatura (°C) Pizza Bife...
Página 95
Bolo Modalidade grill Função de descongelamento Função de secagem Alimento Temperatura Tempo horas...
Página 96
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção Atenção Atenção Limpeza do aparelho Limpeza dos componentes As placas antiaderentes e os cestos são feitos com material antiaderente: opacidade e si- nais que podem surgir após um uso prolongado são normais e não comprometem a coze- dura e o sabor dos alimentos.
Página 97
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Problemas Possíveis causas Soluções...
Página 99
OVER DEZE HANDLEIDING BEOOGD GEBRUIK RESTRISICO’S VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DE INSTRUCTIES DOOR. - boerderijen...
Página 100
Gevaar voor kinderen Waarschuwing voor brandwonden...
Página 101
Gevaar als gevolg van elektriciteit Let op – schade aan materialen...
Página 102
Gevaar voor schade door andere oorzaken...
Página 103
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT F - Handgrepen van de manden...
Página 104
BESCHRIJVING VAN HET AANRAAKSCHERM (AFB. 2) VOORINGESTELDE BEREIDINGSPROGRAMMA’S Toets Diepvriesfriet...
Página 106
VÓÓR HET GEBRUIK Zet het apparaat niet in werking als het beschadigd is. Let op Let op Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u alle afneembare onderdelen af die in aanraking komen met de levensmiddelen (Afb.7). GEBRUIKSAANWIJZING Voordat u met de bereiding begint Let op...
Página 107
Let op Gebruik van de dubbele mand De functie met gebruik van de dubbele mand kan worden gebruikt om dezelfde etenswaren in beide manden te bereiden, of om verschillende soorten etenswaren tegelijk te bereiden. Kies de bereidingsinstellingen op grond van het soort etenswaar dat zich in elk van de manden bevindt.
Página 108
De gekozen bereidingsinstellingen kunnen per mand verschillen. MAX CRISP-functie Als de bereiding klaar is Let op Let op Een eventueel teveel aan olie wordt op de bodem van de mand opgevangen.
Página 109
Na de bereiding kan het apparaat meteen opnieuw worden gebruikt om andere etenswaren te bereiden. Automatische uitschakelfunctie BEREIDINGSTIPS...
Página 110
Vooringestelde programma's Programma Duur Temperatuur (°C) Interval Interval Diepvriesfriet Drogen grootte van de aardappel...
Página 112
REINIGING EN ONDERHOUD Let op Let op Let op Reiniging van het apparaat De onderdelen schoonmaken De antiaanbakplaten en de manden zijn van antikleefmateriaal gemaakt: na langdurig ge- bruik kunnen dofheid en krassen optreden, wat heel normaal is en de bereiding en smaak van de etenswaren niet schaadt.
Página 113
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De mand is niet goed De ingestelde De ingestelde ) en stel een langere ingrediënten moeten bedekt moeten tijdens de bereiding gemengd tijdens de Doe de antiaanbakplaat in de mand om de De mand valt niet volledig in de De mand is niet goed...
Página 114
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen geen enkel effect op de bereiding van de De verse, in repen gesneden aardappelen te maken Doe de antiaanbakplaat in de mand om de...
Página 194
ET PAR ORD OM DENNE BRUGSANVISNING Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med gældende relevante europæiske forskrifter. Alle dele, der kan udgøre en potentiel fare for brugeren, er beskyttede. Brug kun apparatet til det formål, som det er beregnet til. Så undgår du mulige skader på personer og ting. Opbevar denne brugsanvisning til senere brug.
Página 195
assistance ved skader, som skyldes uegnet emballage ved fremsendelse til et autoriseret servicecenter. reservedele, som er godkendt af producenten. Fare for børn fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, så- af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
Página 196
Hold hænder og ansigt på afstand fra friturekammeret. varm olie kan komme ud fra kurven. Fare for forbrændinger. Elektrisk fare som er oplyst på mærkepladen på bunden af apparatet, svarer til spændingen i det lokale fastnet. cent, kan forårsage skader og ulykker. radiatorer) til samme stikkontakt som apparatet.
Página 197
Brug ikke apparatet, hvis elledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis selve apparatet er defekt. For at forhindre enhver fare, må reparationer, herunder også udskiftning af elledningen, kun udføres af godkendte Ariete-ser- vicecentre eller Arietes teknikere. GEM BRUGSANVISNINGEN.
Página 198
BESKRIVELSE AF APPARATET A - Apparatets hus C - Friturekammer H - Strømforsyningsledning BESKRIVELSE AF TOUCHDISPLAYET (FIG. 2) FORUDINDSTILLEDE TILBEREDNINGSPROGRAMMER Tast Fisk Pizza Grill...
Página 199
FUNKTIONSTASTER Tast Beskrivelse Bruges til at starte tilberedningen. Bruges til at afbryde eller stille friturestegningen i pause. Synkroniserer forskellige tilberedningstider for de to kurve, så den afsluttes på samme tid. tilberedes. Bruges til at vælge de ønskede Bruges til at vælge de ønskede Bruges til manuel indstilling af tilberedningstemperaturen.
Página 200
FØR BRUG Start aldrig et beskadiget apparat. Advarsel! apparater. Advarsel! Sænk aldrig apparatet, stikkontakten eller elledningen ned i vand eller andre væsker. Fyld ikke kurvene med vand, når de er placeret i friturekammeret. Inden apparatet tages i brug første gang, skal alle aftagelige dele, som kommer i kontakt med fødevarer, rengøres (Fig.
Página 201
regulere tilberedningstiden ( ) eller temperaturen ( ningstid og temperaturindstilling holdes nede, er valget hurtigere. Apparatet kan sættes på pause under tilberedningen, for eksempel for at ryste ingredienserne under tilberedningen. Advarsel! Fare for forbrændinger. Rør ikke ved kurven og apparatets metaldele. og ansigt på...
Página 202
). Apparatet vil automatisk tilpasse starten af tilberednin- Funktionen MAX CRISP dermed varmere og sprødere mad uden brug af olie. For at bruge denne funktion skal de to medfølgende non-stick-plader (D) altid være placeret i kur- Dette program er ideelt til tilberedning med et mere sprødt resultat. Efter stegning Hvis ingredienserne ikke er klar, så...
Página 203
TILBEREDNINGSTIP Foropvarm apparatet inden tilberedning af fødevarer for at optimere slutresultatet. rer slutresultatet og gør tilberedningen mere ensartet. Snacks, der normalt bages i ovnen, kan også tilberedes i varmluftfrituregryden. Forudindstillede programmer Hvert symbol svarer til et tilberedningsprogram. Programmet er indstillet med en temperatur og en også...
Página 204
udskæring Friture (af grøntsager) Bøf Frikadeller 8 minutter Scampi Quiche Fisk Svinekoteletter Forårsruller Grøntsager Grill funktion (Fig. 8) inden anbringelse af fødevarerne. Funktion til optøning Apparatet er udstyret med en funktion til optøning for at optø maden inden tilberedningen. Tørrefunktion ) gør det muligt at tørre maden effektivt, så...
Página 205
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE dets levetid. Advarsel Fare for elektrisk stød. Sænk aldrig apparatet, stikkontakten eller elledningen ned i vand eller andre væsker. Fyld ikke kurvene med vand, når de er placeret i friturekammeret. Advarsel! før rengøring og vedligeholdelse udføres. Advarsel! ningen.
Página 206
AFHJÆLPNING AF FEJL Problem Løsninger Apparatet fungerer ikke. Stikket er ikke sat i Sæt stikket i stikkontakten, som skal være stikontakten. tilberedningstiden ( ), og indstil en længere tilberedningstid. Indsæt kurven rigtigt i friturekammeret. Der lyder et "klik", når kurven er på plads Ingredienserne er ikke færdigstegte.
Página 207
Problem Løsninger Den anvendte type dem under tilberedningen. stegning. før stegning. Sprødheden af stegte i stave er ikke sprøde, på ydersiden, før olien tilsættes. når de tages ud af mængden af vand, som apparatet. dem mere sprøde. og mængden af olie, der kommer i frituregryden.