Página 1
MOD : G7/BRI8-N Production code : DIBRG78A 11/2023...
Página 2
BRG78A BRG98A / 912T BRASIERA RIBALTABILE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO KANTELBARE STOOFPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK PATELNIA PRZECHYLNA...
Página 3
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
Página 4
BRASIERA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO 8. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 9. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 11.
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA vita operativa dell’apparecchiatura. zione di energia (interruttori differenzia- li, impianti di messa a terra equipoten- DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo”...
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti ttriche, gli accessori mente per funzionare all’interno di locali e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti.
Página 7
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da una errata instal- AUTORIZZAZIONE / lazione. Per autorizzazione s’intende il permes- • Danni provocati da usura delle parti so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione per uso improprio. è data da colui che è responsabile •...
Página 8
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA verificare che non vi siano perdite L’apparecchiatura deve es- quindi procedere con gli allaccia- sere utilizzata solo per gli menti alla rete elettrica. scopi indicati. Ogni altro uso va considerato “IMPROPRIO” e L’apparecchiatura non è sta- pertanto il costruttore declina ogni ta progettata per operare in responsabilità...
Página 9
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le informazioni ripor- • Tutte le aree protette da apposi- tate in questo docu- ti sistemi di protezione e di sicu- mento sono ad uso rezza come barriere fotoelettriche dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- fotocellule, pannelli di protezione, ratore con limitate competenze e porte interbloccate, carter di pro- mansioni).
Página 10
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA fabbricazione ed il commercio del • Presenza di odore di gas nell’am- prodotto stesso, rimangono tutta- biente; via presenti dei “rischi residui” che, • utilizzo dell’apparecchiatura in per natura stessa dell’apparec- atmosfera contenente sostanze a chiatura non è...
Página 11
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali di mento dell’apparecchiatura. sicurezza”. Sollevare l’apparecchiatura ad OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - un’altezza minima dal suolo tanto RACCOMANDAZIONI da poterne garantirne la movimentazione.
Página 12
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. panno assorbente o altro materiale non 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- abrasivo. to per l’imballaggio. PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto necessario e rimuovere il bancale. Applicare tramite un normale vaporizza- 4.
Página 13
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) Posizionare le apparecchiature in modo Nei modelli previsti, rimuovere le mano- che i lati aderiscano perfettamente pole e svitare le viti di fissaggio cruscot- (part.G). Livellare l’apparecchiatura to (part. F). come precedentemente descritto (parti- colare E).
Página 14
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA l’apparecchio non è in funzione o per interventi di manutenzione (Fig. 1). Aumentare l’angolo d’incidenza 3. Tra il rubinetto di intercettazione (da 3° a 5° circa) dello scarico in ed il tubo che collega l’apparecchia- rete qualora si verifichi del rista- tura sia installato un filtro meccanico gno d’acqua)
Página 15
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA EN 10226-1/-2. autorizzata dal costruttore o dal Il tubo di alimentazione gas suo mandatario deve essere periodicamente La trasformazione da un tipo esaminato e/o sostituito nel ri- di alimentazione ad un altro, spetto delle conformità locali in vigo- deve essere eseguita da per- re, da personale tecnico autorizzato.
Página 16
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA settiera arrivo linea, ad una efficace ra posto sul retro della macchina. terra, realizzata confermemente alle norme locali in vigore. Collegare il cavo d’alimentazione alla morsettiera come descritto in: “Allac- AVVERTENZE SPECIFICHE / La si- ciamento alimentazione elettrica”...
Página 17
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Il tecnico elettricista, deve fare in tà del sistema adibito all’attacco, una modo di collegare tutte le diverse volta identificata (vedi disegno sche- masse allo stesso potenziale per matico per la corretta ubicazione), avere così un buon sistema di messa a procedere con l’allacciamento.
Página 18
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 50 mbar, è necessario installare a AVVERTENZE GENERALI monte dell’apparecchio uno stabi- Gli operatori hanno il dovere di lizzatore di pressione 50 mbar. documentarsi adeguatamente utilizzando il presente manuale MESSA IN SERVIZIO PRIMO AVVIA- prima di effettuare qualsiasi intervento, MENTO / Terminate le operazioni di adottando le prescrizioni specifiche di...
Página 19
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO di una verifica parziale dei parame- nee di alimentazione a monte dell’ap- tri impostati direttamente sul luogo parecchiatura (Idrica-Gas-Elettrica) di destinazione finale. ARRESTO PER ANOMALIA Il primo parametro da control- DI FUNZIONAMENTO lare consente di verificare tra- Componente di sicurezza / ARRE- mite la tipologia di alimenta- STO: In situazioni o circostanze che...
Página 20
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO re la lucchettatura di rete, ruotare te- 1. Utilizzare acqua tiepida leggermen- nendo premuta la manopola dell’ap- te saponata per la pulizia delle parti; parecchiatura posizione 2. Sciacquare le parti in modo accura- piezoelettrica, posizionare una fiam- to, non utilizzare getti d’acqua a pres- ma (fiammifero o altro) sul pilota e sione, diretti e pulitori a vapore.
Página 21
CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS - Avvitare il tappo (Fig. 4/A). Controllare la tenuta del gas con gli appositi strumenti Trasformazione da metano a G30/31 (50 mbar) / Svitare il tappo di protezio- SOSTITUZIONE INIETTORE BRU- ne e rimuovere la molla (Fig. 4/A) CIATORE - VD.
Página 22
SOSTITUZIONE COMPONENTI 6. Infilare il nuovo bulbo nella vasca Prima di procedere nelle operazio- ni vedi “Info generali di sicurezza”. SOST TERMOSTATO DI LAVORO 1.Rimuovere il bulbo della valvola dalla Prima di procedere: 1. Smontare il cru- vasca / 2. RImuovere coperchio / 3. scotto e la facciata / 2.
Página 23
ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI RUBINETTO RIEMPIMENTO AC- COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- QUA. Funzioni: 1. Apertura flusso STRAZIONI - RIF. l). La disposizio- dell’acqua vano cottura ne delle figure è puramente indicativa 2. Chiusura flusso vano cottura. e può subire variazioni. MODELLO 900 / MANOPOLA AC- 1.
Página 24
ISTRUZIONI PER L’USO potabile all’interno del vano cottura, Terminata la fase di carico, nel caso, ab- ogni altro utilizzo è considerato uso bassare il coperchio (Fig. 3) e procedere improprio e quindi pericoloso. con l’accensione dell’apparecchiatura. CARICO VANO COTTURA - vd. sez. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO - ILLUSTRAZIONI - RIF.
Página 25
ISTRUZIONI PER L’USO • Ruotare in posizione “Zero” (Fig.7D) mente l’apparecchiatura. la manopola termostato per spegnere SCARICO DEL PRODOTTO - vd. il bruciatore. sez. ILLUSTRAZ - RIF p) Terminata la fase di lavorazione per accelerare un nuovo ciclo di Procedere alla movimentazione produzione, è...
Página 26
ISTRUZIONI PER L’USO to, procedere con un nuovo carico (vedi crostazione e/o deposito alimentare, “Carico Vano Cottura”) o con le operazio- rimosso vedi Manutenzione. ni descritte in “Messa fuori servizio”. Gli indicatori luminosi (se presen- ti) devono rimanere spenti. MESSA FUORI SERVIZIO - vd. sez. ILLUSTRAZIONI - RIFERIMENTO p) 1.
Página 27
MANUTENZIONE recchiatura (Utilizzare detergenti dal Svuotare il contenitore seguendo le commercio indicati per la pulizia procedure di smaltimento vigenti nel dell’acciaio, del vetro, degli smalti). paese di utilizzazione e riposizionare il recipiente svuotato nell’apposito Leggere attentamente le indica- alloggiamento. zioni riportate sull’etichetta dei prodotti utilizzati, indossare un Ripetere le operazioni descritte sopra fino equipaggiamento di protezione idoneo...
Página 28
MANUTENZIONE te contattare il servizio di assistenza ad identificare la causa del problema tecnica autorizzata. oppure, il ripristino del corretto funzio- namento dell’apparecchiatura comporti Il manutentore tecnico autorizza- l’esecuzione di operazioni per le quali to interviene nel caso in cui l’ope- l’operatore generico non è...
Página 29
MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING / Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di mo- desta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO L’apparecchiatura a gas Rubinetto del gas chiuso. / Aprire il rubinetto del gas / Ri- non si accende Presenza di aria nella tuba- petere le operazioni di accen-...
Página 30
SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO ficientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
Página 31
TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 7. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 8. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 10. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 11. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING 6.
Página 32
“Heterogeneous” Operator Obligation to use safety sho- (Operator with limited skills and tasks). Person authori- sed and employed to operate the Other indications. Indica- appliance with guards active, ca- tions to implement the correct pable of performing simple tasks. procedure, non-compliance may cause a dangerous situation.
Página 33
GENERAL AND SAFETY INFORMATION document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be • earthing system in compliance with kept and used appropriately during the standards in force;...
Página 34
GENERAL AND SAFETY INFORMATION itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations. The ope- is not transferable and replacement of rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company.
Página 35
GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an Connect the appliance if pre- effect on the operation or safety sent, in the sequence of the wa- of the appliance and must there- ter, then to the gas network. Ensure fore be performed by technical person- there are no leaks then proceed with nel of the manufacturer or by techni-...
Página 36
GENERAL AND SAFETY INFORMATION be conveyed into the grey water dis- operating charge network in an open “glass” un- structions have been siphoned formation. drawn up for the “Generic” operator The appliance must only be (Operator with limited responsibilities used for the purposes indicated. and tasks).
Página 37
GENERAL AND SAFETY INFORMATION nets and junction boxes. too full of liquids or solids that during • All the zones around the appliance warming change morphology (chan- in operation when the minimum safety ging from a solid to a liquid), can, if distances are not being respected.
Página 38
POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the o Lift the appliance to a minimum perations, see “General safety height from the ground in order to information”. ensure its handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - Do not stand or pass under the ap- ADVICE pliance during lifting and handling.
Página 39
POSITIONING AND HANDLING Having removed the packaging, brasive cloth. If necessary, repeat the there should not be any signs of operations described above for a new tampering, dents or other anoma- cleaning cycle. lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service.
Página 40
POSITIONING AND HANDLING including hot combustion fumes coming the devices (part H2). out of the chimney (see identification Repeat, if necessary, the sequence of with High temperatures warning label leveling and fixing operations for the and description on page 2), to people remaining equipment.
Página 41
POWER SUPPLY CONNECTIONS ve (Fig. 3-3F). ring use of the appliance itself. Open the check valve and visual- The distance between the appliance • ly check the tightness of the con- and the filter of the extraction hood nection (Fig. 4). must be at least 20 cm.
Página 42
POWER SUPPLY CONNECTIONS Do not connect the appliances Electrical connection should be per- to networks containing gas formed in compliance with the local with carbon monoxide or other regulations in force, only by authorised toxic components and competent personnel. In the first instance, examine the data shown on Upon completion of the operations descri- the technical data table of this manual,...
Página 43
OPERATIONS FOR COMMISSIONING connection provided by the manu- The appliance must be includ- facturer, visible on the connection ed in an “Equipotential” system, label near the terminal board. which efficiency must be tested, It is forbidden to modify the according to the rules in force in the in- wiring inside the equipment stallation country.
Página 44
OPERATIONS FOR COMMISSIONING G20 20 mbar ≤ 17 mbar) suspend the machine must only be carried out by the installation and contact the gas di- technical personnel of the manufacturer stribution service. or by technicians that are formally au- thorized by the manufacturer. Failure to If the measured pressure is hi- do so exempts the manufacturer from gher than the 20% compared to...
Página 45
OPERATIONS FOR COMMISSIONING 2. Make sure that the drain cocks (if COMMISSIONING FOR present) are “Closed”. INITIAL START-UP 3. Check the cleanliness and hygiene When commissioning the ap- of the appliance. pliance and when starting it after a prolonged stop, it must be tho- PROLONGED DECOMMISSIONING roughly cleaned to eliminate all resi- / In case of prolonged inactivity, per-...
Página 46
GAS TYPE CHANGEOVER q) / On applicable models (900), adjust REPLACEMENT OF PILOT BUR- the pressure as described below: NER INJECTOR - see SECT. IMA- GES - REF. h) Conversion from methane to G30/31 1. Close the cut-off cock upstream the (29/37 mbar) / Unscrew the protective machine.
Página 47
REPLACING COMPONENTS - Unscrew the thermostat off the cover Before proceeding see chap. 2 and remove it - Disconnect the electrical wires 1. Remove the panel and front - Screw the new thermostat onto the co- 2. If necessary, lift the tank to facilitate ver and restore all connections operations - Insert the new bulb into the tank...
Página 48
INSTRUCTIONS FOR USE compartment. LOCATION OF MAIN COMPONEN- TS - see SECT. IMAGES - REF. l) 900 MODEL / SWITCH-ON KNOB The layout of the figures is purely indi- AND THERMOSTAT. It performs cative and can undergo variations. three different functions: 1. Switches electricity inside circuit On/Off.
Página 49
INSTRUCTIONS FOR USE When filling the cooking com- lectric button several times (Fig. 8) until partment, respect the maximum the pilot light is lit. level indicated by the notch on • After approximately 20” look to see the inside (Fig. 4 A). if the pilot light remains lit (Fig.
Página 50
INSTRUCTIONS FOR USE - The pilot light can be seen through the 3. Begin turning the flywheel stepping hole on the panel. to the side of the appliance (Fig.12). As - Then turn it to the burner ignition posi- the cooking compartment moves it will tion (Figure 10E).
Página 51
MAINTENANCE Carefully read the indications car- OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ried on the labels of the products ADVICE used. Wear protective equipment Before proceeding see chap- suitable for the operations to be perfor- ters 2 and 5. med (see the protective equipment car- If the appliance is connected to a ried on the package label).
Página 52
brasive cloth. Before proceeding with the ope- rations, see chap.2 “Duties and In order to eliminate all humidity, once qualifications” routine cleaning has been finished, turn the appliance on and run it at mi- Should a problem occur, the ge- nimum for approximately 2/3’...
Página 53
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING / Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not Mains tap closed / Air in the Open the mains tap / Repeat turn on pipe the ignition operation...
Página 54
WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
Página 55
SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT SUR LA SÉCURITÉ DES COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
Página 56
teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
Página 57
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
Página 58
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Impropre » le local doit avoir la prédisposition • et donc dangereux. pour l’évacuation des eaux grises Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex.
Página 59
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance. le déplacement, si cet évènement se •...
Página 60
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE qui servent à exclure l'alimentation, dèle H07RN-F. La tension d'alimenta- toutes les fois qu'on doit opérer dans tion supportée par le câble, quand des conditions de sécurité. l'appareil est en marche, ne doit pas être différente de la tension nominale Selon les modèles, raccorder, ±...
Página 61
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE pure alimentations l’intérieur et/ou à proximité d’une ma- drique-gaz-électrique) en respectant chine où la présence d’une personne les conditions de sécurité. exposée représente un risque pour la sécurité et la santé de cette per- sonne.
Página 62
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE En plus des outils indiqués, il ment, du transport, du stockage, de est nécessaire de disposer l'assemblage et de l’utilisation de d’un système de soulèvement l'appareil. de l’appareil ; ce dispositif doit res- RISQUE RÉSIDUEL D'EX- pecter toutes les réglementations en PLOSION / Ce risque subsiste vigueur relatives aux systèmes de...
Página 63
MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
Página 64
MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
Página 65
MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ratures et description page 2), aux en réglant le niveau à bulle et les personnes qui transitent et/ou qui in- terviennent sur le lieu de travail. pieds sur la largeur et sur la pro- Placer les appareils afin que les côtés fondeur de l’appareil.
Página 66
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tion au moyen d’un robinet de ferme- 3. Vérifier que l’inclinaison du dispo- ture(facile-ment identifiable et acces- sitif d’évacuation des eaux grises. Ce sible de la part de l’opérateur) qui doit dispositif doit laisser couler les eaux être fermé...
Página 67
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE tions locales en vigueur et aux CHANGEMENT DE TYPE DE caractéristiques spécifiées dans la GAZ - V. SECT. ILL - RÉF g). norme EN 10226-1. L’appareil sort de l’usine déjà prédisposé pour le type d’ali- Le tuyau d’alimentation de gaz mentation indiquée sur la doit être examiné...
Página 68
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE le branchement prévu par le fabri- indiquées dans le présent manuel. cant, visible sur la plaque de Brancher l’équipement à un di- connexion près du bornier. spositif omnipolaire de catégorie de surtension III. IL est interdit de modifier le câblage à...
Página 69
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE dans le pays d’installation. La plaque « Équipotentiel » de l’appa- L’électricien qui prédispose le reil est généralement située sur le pan- système électrique général doit neau de celui-ci, près du système utili- garantir que le système est sé...
Página 70
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE après avoir été prédisposé pour le type AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX de gaz et d’alimentation électrique indi- Les opérateurs sont tenus de se quée sur la plaque d’identification appo- documenter de manière appro- sée.
Página 71
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE rieures (si prévu) ; été contrôlés, il pourrait être néces- saire : 1. Remplacer l’injecteur (au - Vérification et contrôle des carters de cas où le type de gaz du réseau de protection (tous les panneaux doivent être montés correctement) distribution est différent de celui pour lequel l’appareil est prédispo-...
Página 72
CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ à cet effet. temps, il est nécessaire d’effectuer Ouvrir les fermetures de réseau en toutes les procédures décrites pour la amont de l’appareil (Gaz - Hydrique mise hors service journalière et pro- - Electrique). téger les pièces les plus exposées à Vérifier que le tuyau d’évacuation des phénomènes d’oxydation, comme de l’eau (si présent) n’ait pas d’oc-...
Página 73
CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ BRÛLEUR PILOTE - V. SECT. ILLUS- pression, procéder comme indiqué : TRATIONS - RÉF. h) Transformation de méthane à G30/31 1. Fermer le robinet d’arrêt en amont de (29/37 mbar) / Dévisser le bouchon de l’appareil.
Página 74
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS - Dévisser le nouveau thermostat au cou- Avant de procéder aux opérations, vercle et rétablir tous les branchements voir « Infos générales de sécurité ». Enfiler le nouveau bulbe dans le bac Avant de procéder : 1. Démonter le pan- REMPLACEMENT DU THERMOSTAT neau frontal et la façade.
Página 75
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION EMPLACEMENT PRINCI- d’eau de l’espace cuisson 2. Fermeture PAUX COMPOSANTS - V. SECT. flux d’eau de l’espace cuisson. ILLUSTRATIONS - RÉF. l). La dispo- MODÈLE 900 / BOUTON D’ALLU- sition des figures est purement indicative et MAGE ET THERMOSTAT. Exécute peut subir des variations.
Página 76
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SON - v. sect. ILLUSTRATIONS - RÉF. ALLUMAGE / ARRÊT Au premier démarrage, attendre 1. Vérifier que l’espace cuisson soit en que la formation possible d’air à position horizontale (Fig. 2-3). l’intérieur du circuit de gaz sorte 2.
Página 77
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION d’éteindre le brûleur en maintenant la sous la sortie du produit. flamme pilote active. Lors des opérations de décharge- • Appuyez sur le bouton « 0 » (Fig. 7E) ment du produit, remplir à moitié le pour bloquer l’alimentation en gaz dans récipient de récupération pour un la flamme pilote et arrêter complètement déplacement plus sûr.
Página 78
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION MISE HORS SERVICE - v. sect. ILLUS- TRATIONS - RÉFÉRENCE p) Les voyants lumineux (si présents) doivent rester éteints. Au terme du cycle de fonctionne- ment, tourner les poignées situées 1. Vérifier l’état optimal de nettoyage sur l’appareil et les placer sur et d’hygiène de l’appareil (v.
Página 79
moyens de protection reportés sur l’éti- cuisson pour effectuer le déchargement quette de l’emballage). qu’après avoir placé un récipient (ap- proprié en fonction du matériel et de En cas d’inactivité prolongée, en la capacité) sous le robinet-vanne de plus de débrancher toutes les lignes déchargement.
Página 80
MAINTENANCE S’il n’est pas possible de résoudre gée dans le temps. la cause du problème, éteindre Aérer régulièrement les appareils et l’appareil, en le débranchant du les locaux. secteur et fermer tous les robinets d’ali- mentation, puis contacter le service TABLEAU RÉCAPITULATIF / d’assistance technique agréé.
Página 81
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION L’appareil à gaz ne s’allume Robinet du gaz fermé. / Pré- Ouvrir le robinet du gaz / Ré- sence d’air dans la tuyauterie péter les opérations d’allu- mage...
Página 82
ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
Página 83
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 7. SUSTITUCIÓN DE SEGURIDAD COMPONENTES 8. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5.
Página 84
Obligación de desconectar dimiento correcto la alimentación eléctrica Operador «homogéneo» antes del aparato cada vez que sea necesario trabajar en (técnica cualificado)/Opera- condiciones de seguridad. dor experto y autorizado para trasladar, transportar, instalar, Obligación de usar gafas realizar el mantenimiento, reparar de protección.
Página 85
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
Página 86
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
Página 87
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales. mente por el fabricante mismo. • Daños causados por el manteni- miento incorrecto y/o daños causados LA GARANTÍA DECAE EN CASO DE: •...
Página 88
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD aguas arriba del aparato, deben ins- de cable flexible para la conexión a la talarse dispositivos de bloqueo que red eléctrica que tenga unas caracte- desconecten la alimentación eléctri- rísticas no inferiores al modelo ca cada vez que sea necesario traba- H07RN-F.
Página 89
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD namiento, operaciones de control, jor el campo de intervención y las etc.) prepárela para las operaciones respectivas zonas de trabajo, se es- necesarias (desmontaje de paneles, tablece la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona corte de la alimentación) respetando las condiciones de seguridad.
Página 90
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD bos, juntas, etc.); causar quemaduras. En fase de trabajo los recipientes uti- - llave de tubo hexagonal de 8 mm; lizados se deben colocar en niveles - detector de fugas de gas; fácilmente visibles. - piezas específicas para electricidad (cables, terminales de conexiones, RIESGO RESIDUAL...
Página 91
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD (Detalle B-C-D). nicarse con los organismos com- Utilice un medio de comunicación petentes (empresa eléctrica y/o • externo al lugar donde se ha com- bomberos). probado el olor a gas para comu- EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Compruebe que los medios de Antes de comenzar las opera- elevación utilizados cuentan...
Página 92
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Posicionar el medio de elevación RETIRADA DE LOS MATERIA- prestando atención al baricentro de la LES DE PROTECCIÓN Las su- perficies externas del aparato están carga a izar (detalle B - C). protegidas por un revestimiento de 2.
Página 93
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- las paredes laterales debe ser de 10 zas por el específico agujero de salida. cm, y de la pared posterior de 20 cm. Una vez finalizadas correctamente las En caso de que esta distancia fuese operaciones descritas, seque con cui- inferior, aísle las paredes alrededor dado el compartimento de cocción con...
Página 94
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
Página 95
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA tas a altas temperaturas. de la conexión y el deflujo.de las aguas residuales. La salida del aparato es de tipo Ver el diagrama (Fig. 5) «macho», de 1/2”G. Por lo tan- to, el tubo de conexión debe ser de tipo «hembra», de 1/2”G.
Página 96
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA necesario para la transformación del sistema por parte de personal pro- del tipo de gas, deberán solicitarse fesional cualificado. El fabricante no directamente al fabricante. puede considerarse responsable de posibles daños causados si no se dis- Al final de la transformación pone una puesta a tierra del aparato.
Página 97
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ratos se encuentren al mismo potencial mismo potencial para tener, de esta for- del suelo. ma, un buen sistema de puesta a tierra Además, la puesta a tierra facilita la «equipotencial» en el lugar donde se ins- intervención automática del interruptor talarán los distintos aparatos.
Página 98
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO lizador de presión de 50 mbares. presión nominal (p. ej. G20 20 mbar ≤ 17 mbar),interrumpa la instalación y PUESTA EN SERVICIO Y PRIMERA póngase en contacto con la compa- PUESTA EN MARCHA ñía de suministro de gas. Una vez finalizadas las operaciones Si la presión medida es superior de colocación y conexión a las fuen-...
Página 99
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO nado el problema que ha conllevado la - eléctrica). activación del elemento de seguridad, 2. Asegúrese de que los grifos de des- el operador técnico autorizado puede agüe (si están previstos) se encuen- reanudar el funcionamiento del aparato tren en la posición “Cerrado”.
Página 100
CAMBIO DEL TIPO DE GAS respondiente al gas / véase la Tabla CONTROL PRESIÓN de referencia. / 4. Atornille bien el in- DINÁMICA AGUAS ARRIBA / Véase Detección de la presión de en- yector en su ranura correspondiente. trada del gas. Controle la retención del gas con los instrumentos corre- CONTROL DE LA PRESIÓN DEL...
Página 101
CAMBIO DEL TIPO DE GAS dicados en la tabla para el tipo de gas TÉCNICOS). correspondiente (véanse los DATOS - Monte el resorte suministrado y en- TÉCNICOS). rosque el tapón suministrado (Fig. 4/D - Enrosque el tapón (Fig. 4/A). + 4/C) Coloque un sello de detección Transformación de G30/31 (50 mba- de alteraciones y controle la...
Página 102
SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES cables eléctricos - Enroscar el nuevo realizar las operaciones termostato a la tapadera y restablecer 1. Levante la tapa de la cacerola todas las conexiones -Meter el nuevo 2. Intervenga en el volante y coloque la bulbo en el recipiente cubeta en posición vertical 3.
Página 103
INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCI- GRIFO DE LLENADO DEL AGUA. PALES COMPONENTES Funciones: 1. Apertura del flujo del SECC. ILUSTRACIONES - REF. l). agua para el compartimento de coc- La disposición mostrada en las figuras ción / 2. Cierre del flujo del comparti- es meramente indicativa y puede sufrir mento del cocción.
Página 104
INSTRUCCIONES DE USO de cocción; de lo contrario, se consider- si es necesario, baje la tapa (Fig. 3) y ará que el uso de la máquina es inade- encienda el aparato. cuado y, por lo tanto, peligroso. ENCENDIDO / APAGADO CARGA COMPARTIMENTO Al encender el equipo por prime-...
Página 105
INSTRUCCIONES DE USO el quemador. DESCARGA DEL PRODUCTO - v. secc. ILUSTR. - REF. p) Una vez concluida la fase de elaboración para acelerar un Mueva el compartimento de nuevo ciclo de producción, se cocción solo después de haber puede apagar el quemador mantenien- colocado un recipiente (apropia- do activa la llama piloto.
Página 106
INSTRUCCIONES DE USO Si es necesario, repita las opera- El aparato debe limpiarse regu- ciones mencionadas anteriormente larmente y se deben quitar todas hasta vaciar por completo el compar- las incrustaciones y/o depósitos timento de cocción. de alimentos; consulte el apdo. “Man- tenimiento”.
Página 107
MANTENIMIENTO ORDINARIO tropearlas; en concreto, evite el uso de abundantemente con agua potable productos corrosivos y no utilice mate- (no use chorros de agua a presión, rial abrasivo o herramientas afiladas. directos ni limpiadores a vapor). Deje fluir el agua utilizando el sistema El detergente líquido para lim- de desplazamiento del compartimento piar la superficie de cocción...
Página 108
MANTENIMIENTO ORDINARIO eléctrica y cierre todas las llaves de TABLA RESUMEN / OPERACIO- alimentación; posteriormente, pónga- NES - FRECUENCIA se en contacto con el servicio de Antes de continuar, lea el apart. asistencia técnica autorizado. 2 «Tareas y cualificaciones» El encargado del mantenimien- En caso de que se produzca to técnico autorizado interviene una avería, el operador genéri-...
Página 109
MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El aparato de gas no se Llave del gas cerrada. / Pres- Abra la llave del gas / Repita enciende.
Página 110
ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
Página 111
KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 10. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 11. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
Página 112
Fachpersonal (qualifizierter Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- Techniker) / Für das Hand- sorgung des Geräts, wenn ling, den Transport, die Installati- dies für eine sichere Tätigkeit er- on, die Instandhaltung, die War- forderlich ist. tung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts ge- Verpflichtung zum Tragen schultes und autorisiertes Perso-...
Página 113
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl sprechend den in der Auftragsbestäti- während der Konstruktion als auch bei gung beschriebenen Modalitäten. der Erstellung dieses Dokuments sorg- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, VORBEREITUNGEN ZU LASTEN dass diese Dokumentation dazu bei- DES KUNDEN / Vorbehaltlich even- tragen wird, die charakteristische Leis- tuell abweichender vertraglicher Ver- tungsfähigkeit des Geräts zu erhalten.
Página 114
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE > + 10°C; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Der Fußboden muss rutschfest sein WENDUNG / • Dieses Gerät ist für die gewerbliche und das Gerät muss vollkommen Verwendung konzipiert. Der Einsatz eben aufgestellt werden; des in diesem Dokument beschriebe- Die Räumlichkeiten müssen mit einer •...
Página 115
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hersteller schließt jegliche Haftung aus, • Schäden aufgrund des Einsatzes wenn das Gerät unsachgemäß verwen- von nicht originalen Ersatzteilen. det wird, sowie für Schäden aufgrund • Schäden aufgrund fehlerhafter War- von Tätigkeiten, die nicht in dieser Anlei- tung und/oder Schäden aufgrund feh- tung vorgesehen oder nicht zuvor vom lender Wartungsarbeiten.
Página 116
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Es ist strengstens verboten, die am fluss angeschlossen wurde, ist es orts- Gerät angebrachten Klebeschilder fest darf für die Nutzung oder die Wartung und Piktogramme zu manipulieren nicht mehr verschoben werden. Ein nicht oder zu entfernen. ordnungsgemäßer Anschluss kann Ge- fahrensituationen auslösen.
Página 117
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ausgeführt werden müssen. Abwasseranschlüsse) durch einen Techniker an ihm arbeiten. Wenn im Inneren des Geräts Arbeiten (Anschluss, Inbetrieb- ARBEITSBEREICHE UND GE- nahme, Kontrollen, usw.) durch- FAHRENZONEN / Um den Ge- geführt werden müssen, muss es ge- samtbereich und die entsprechenden mäß...
Página 118
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Einstellbare Rohrzange habung Brandwunden verursachen kön- nen. Während der Verarbeitung müssen - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, die verwendeten Behälter auf einer gut Dichtungen, usw.) überschaubaren Höhe platziert werden. - Elektrikerschere - Zubehör für Wasseranschluss (Roh- RESTRISIKO QUETSCHUNG re, Dichtungen, usw.) VON GLIEDMASSEN / Ein sol- - Sechskantsteckschlüssel, 8 mm...
Página 119
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE (siehe B-C-D). Gasgeruch auftritt, um die jeweili- Verwenden Sie ein Kommunikati- ge Einrichtung zu alarmieren (Gas- • onsmittel, das außerhalb der Um- versorgungsunternehmen und/ gebung bedient wird, in der der oder Feuerwehr). AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Tragkraft der verwendeten Vor dem Durchführen von Tätig- Hebemittel muss mindestens keiten siehe „Allgemeine Sicher-...
Página 120
AUFSTELLUNG UND HANDLING der Materialien müssen folgende An- keine korrosiven Mittel, scheuernden forderungen erfüllen: Die Paletten, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Container, Förderbänder, Fahrzeuge, wendet werden. Werkzeuge Hubvorrichtungen Zum Reinigen keinen direkten müssen geeignet sein, um Schäden Wasserstrahl auf das Gerät durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor- richten und keineDampfreini- rosion, Hitze oder andere Zustände,...
Página 121
AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABB. - REFERENZ c) schließlich dem aus dem Abzug aus- Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
Página 122
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Die Wasserversorgung muss WASSER SPEZIFIKTIONEN / gemäß der Richtlinie EN 1717 Siehe Tabelle technische Daten sowie in Übereinstimmung mit den gelten-den örtlichen Vorschri- ABWASSERANSCHLUSS(GRAU- ften installiert und regelmäßig durch WASSER) / Für eine korrekte Instal- einen autorisierten Fachmann überp- lation muss unbedingt folgendes be- rüft und / oder ausgetauscht werden achtet werden:...
Página 123
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE in Betrieb ist, muss die darüber liegen- Stellen Sie sicher, dass nach de Abzugshaube eingeschaltet sein. dem Öffnen des Gasabsperr- Der Abstand zwischen dem Filter der hahns nirgends Gas austritt Abzugshaube und dem Gerät muss (Abb. 4) mindestens 20 cm betragen.
Página 124
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Klebeschild (mit den neuen Para- metern) ersetzt werden. Den Schutzleiter der Erdung (grün-gelb) nicht unterbrechen. In manchen Fällen (Backofen) müssen zwei Schilder gewech- ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- selt werden, eines außen ne- DENE ELEKTRISCHE VERSOR- ben dem Gasanschluss und eines GUNGSNETZE - S.
Página 125
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE che Potential des Bodens haben. Massen an das gleiche Potential ange- Die Erdung ermöglicht außerdem auch schlossen sind, um eine gute Erdung das automatische Eingreifen des Feh- mit Potentialausgleich an dem Ort zu lerstrom-Schutzschalters. Die Schut- erzielen, an dem die verschiedenen zerdung betrifft nicht nur die elektrische Geräte installiert werden.
Página 126
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME Druck, ist in Abhängigkeit der vom schalten, usw. Versorgungsunternehmen geliefer- Das Gerät wurde vor Auslieferung ten Gasart zu überprüfen. beim Hersteller getestet und mit der auf dem Typenschild angege- MESSUNG DES benen Gasart und Charakteristik der GASEINTRITTSDRUCKS elektrischen Versorgung vorbereitet.
Página 127
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME TUNG: In Situationen oder unter Um- TÄGLICHE ständen, in denen potenziell Gefahr AUSSERBETRIEBNAHME / besteht, wird eine Sicherheitsvorrich- Wenn die oben beschrieben Arbeits- tung ausgelöst, die automatisch die schritte abgeschlossen wurden: 1. Schließen Sie die Absperrhähne Wärmeerzeugung abschaltet.
Página 128
UMRÜSTUNG DER GASART te Stelle vorhanden ist PRÜFUNG DES DYNAMISCHEN EINGANGSDRUCKS / S. Messung EINSTELLUNG HAUPT- des Gaseintrittsdrucks. BRENNERS - S. KAP. ABB. i) / Zur Einstellung der Primärluft: PRÜFUNG DES DRUCKS 1. Die Sicherungsschraube lösen (Abb. 1). AN DER DÜSE Wenn der gemessene Druck 2.
Página 129
UMRÜSTUNG DER GASART Ein manipulationssicheres Sie- den Druck direkt am Ventil messen, gel anbringen und die Ga- dann auf den in der Tabelle (siehe TE- sdichtigkeit überprüfen CHNISCHE DATEN) für den entspre- chenden Gastyp angegebenen Wert • Den Absperrhahn vor dem Gerät öffnen. einstellen.
Página 130
AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 3. Den Thermostat vom Schalter entfernen Kippvorrichtung abschrauben 4. Den neuen Thermostat anbringen und 4. Der Bügel des Zündkörpers und die alle Verbindungen wiederherstellen Brennerbefestigungen abschrauben 5. Den neuen Fühler in den Kessel 5. Den Brenner herausnehmen schieben 6.
Página 131
BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung ist nicht verbindlich und schaltknopfs gebunden. Wenn kann Änderungen unterliegen. leuchtet, ist eine Betriebsphase einge- schaltet. MODELL 700 / PIEZOELEKTRI- MODELL 900 / ROTE KONTROL- SCHE ZÜNDTASTE. Sie hat nur eine Funktion: 1. Wird sie gedrückt, LLEUCHTE: Wenn vorhanden, ist erzeugt sie einen Zündfunken zum diese Kontrollleuchte an die Bedie- Entzünden der Zündflamme.
Página 132
BEDIENUNGSANLEITUNG Um das Wasser richtig in die in der Blende sichtbar. Kochkammer zu füllen, ist wie • Nach dem Zünden der Zündflamme folgt vorzugehen: - den Deckel den Thermostat-Drehknopf in die der Kochkammer bei Bedarf anheben, Zündposition drehen (Abb. 7B) und - den Wasserauslauf in Richtung die Temperatur einstellen (Abb.
Página 133
BEDIENUNGSANLEITUNG - Ihn dann in die Brennerzündposition 3. Das Handrad an der Seite des Ge- (Abbildung 10E) bringen. Überprüfen, räts (Abb. 12) halten. Wenn die Koch- ob die Zündflamme (Abb. 11) weiter kammer bewegt wird, kann das Gar- brennt. gut in Richtung des Behälters fließen. - Nach dem Zünden der Zündflamme 4.
Página 134
WARTUNG lich der von Wasser. Für die interne und VERPFLICHTUNGEN - VERBOTE externe Reinigung des Geräts keine ag- - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Vor dem Ausführen von Tätigkei- gressiven Mittel verwenden (handelsüb- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. liche, für die Reinigung von Stahl, Glas, Email geeignete Reinigungsmittel be- Falls das Gerät an einen Rauch- nutzen).
Página 135
WARTUNG Gefäß gemäß den im Land des Betrei- ÜBERSICHTSTABELLE bers geltenden Vorschriften zur Abfal- STÄNDIGKEIT TÄTIGKEIT lentsorgung entleeren und das leere HÄUFIGKEIT Gefäß wieder in seinem Fach einsetzen Vor dem Ausführen von Tätigkei- ten siehe Kapitel 2 „Aufgaben und Nun die oben beschriebenen Arbeits- Qualifikationen“...
Página 136
WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle zu lösen. ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gasgerät lässt sich Gashahn ist geschlossen. / Den Gashahn öffnen / Zünd- nicht einschalten Luft in den Leitungen vorgang wiederholen Im Garraum sind Flecken Wasserqualität / Minderwer-...
Página 137
ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
Página 138
GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA 7. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 9. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 10. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 11.
Página 139
Operador “Homogéneo”(- Obrigação de excluir a ali- Técnico Qualificato)/Opera- mentação elétrica a montan- dor experiente autorizado a mo- te do equipamento sempre ver, transportar, instalar, manter, que seja necessário um funcio- reparar e demolir o equipamento. namento seguro. Operador “Heterogéneo” Obrigação de usar óculos (Operador com atribuições de segurança.
Página 140
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
Página 141
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso mente posicionado no piso; profissional. A utilização do equipa- O local deve haver um sistema de • mento abrangido pela presente do- ventilação e iluminação como pres- cumentação deve ser considerada crito pelas normativas em vigor no...
Página 142
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA na sua configuração original e apenas instalação incorreta. pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio •...
Página 143
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA Se aplicável, fornecer um cabo proibido mexer ou remover placas de flexível para ligação à linha eléc- identificação e pictogramas aplica- trica com características não infe- dos ao equipamento. riores ao tipo do modelo H07RN-F. A Nas linhas de alimentação (por tensão de alimentação suportada pelo ex.
Página 144
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA der em conformidade com as normas suas Áreas de trabalho: • Zonas de perigo: qualquer zona de segurança (desmontar painéis, cortar a corrente eléctrica e o forneci- dentro e/ou em torno da uma máqui- mento). na na qual a presença de uma pes- soa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde.
Página 145
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cas (cabos, bloco de terminais, to- existe um risco se você acidentalmen- te entrar em contato com as peças madas industriais, etc.) durante a colocação, transporte, ar- - Chave fixa de 8 mm mazenamento, montagem e utilização - Kit de instalação (ele., gás, etc.) do equipamento.
Página 146
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
Página 147
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
Página 148
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Paredes inflamáveis / A distân- mente (detalhe G). Nivelar o equipa- cia mínima entre o aparelho e mento como descrito acima (detalhe as paredes laterais deve ser de E). Inserir os parafusos de fixação nas 10 cm e das paredes posteriores deve suas devidas posições e prender as ser de 20 cm.
Página 149
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ceptação (facilmente identificável e águas na rede de esgoto, verifique acessível ao operador) que deve ser se existe alguma obstrução ou impe- fechada quando o equipamento não dimento ao longo da linha. está em funcionamento ou antes dos Aumentar o ângulo de incidência trabalhos de manutenção (Fig.1) (de 3°...
Página 150
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Para ligar à rede, deve ser for- MUDANÇA DO TIPO DE GÁS- necido um tubo em conformi- SEÇ. ILUSTRAÇÕES dade com os regulamentos locais em REFERÊNCIA g). vigor e com as características especi- ficadas na EN 10226-1. O equipamento sai da fábrica preparado para o tipo de ali- O tubo de alimentação de gás...
Página 151
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO CABO AO BLOCO DE TERMINAIS Ligar o equipamento a um dispo- sitivo omnipolar da categoria so- Remover, nos casos previstos, o bretensão III. painel da caixa de proteção do ter- minal localizado na parte traseira O ATERRAMENTO / terra do da máquina.
Página 152
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO aos contactos diretos e indiretos. utilizado para o ataque, uma vez iden- tificado (ver desenho esquemático para a localização correta), proceda O eletricista deve certificar-se de com a ligação. que todas as massas diferentes estão ligadas ao mesmo potencial 1.
Página 153
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Em caso de alimentação com ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler aten- gás GPL (butano ou propano) tamente este Manual antes de a 50 mbar, é necessário insta- lar a montante do aparelho um es- efetuarem qualquer tipo de in- tervenção, adotando as prescrições tabilizador de pressão de 50 mbar.
Página 154
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO gência ou de avaria, é obrigatório DAS UNIDADES DE ALIMENTA- fechar todos os dispositivos que ÇÃO DE GÁS Concluídas as operações de bloqueiam as linhas de alimenta- ligação descritas nos pará- ção a montante do equipamento grafos anteriores, o equipa- (por ex.
Página 155
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Uma vez concluídas com êxito as ope- diário e proteger as partes mais ex- rações descritas, prosseguir com as postas a fenômenos de oxidação. operações de “Início da produção”. Para tal, proceder da seguinte forma: 1.
Página 156
MUDANÇA DO TIPO DE GÁS jetor (Fig. 2). até ao fim do batente (Fig. 4/B). 6. Montar novamente a vela de ignição - Aparafuse a tampa (Fig. 4/A). Transformação de metano para (Fig. 2). G30/31 (50 mbar) / Desparafuse a 7.
Página 157
SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES - Aparafuse o novo termostato à tampa Antes de prosseguir, consultar “In- e reponha todas as ligações formações gerais de segurança”. - Enfie o novo bolbo no depósito Antes de continuar: 1. Desmontar o painel de instrumentos e a fachada SUBSTITUIÇÃO DO TERMOSTATO 2.
Página 158
INSTRUÇÕES PARA O USO gás no circuito de acendimento da LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- chama piloto. NENTES PRINCIPAIS VÁLVULA ENCHIMENTO SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. l). A disposição das figuras é meramente ÁGUA. Funções: 1. Abertura do flu- indicativa e pode variar. xo de água do vão de cozimento 1.
Página 159
INSTRUÇÕES PARA O USO vel dentro do vão de cozimento, qual- Terminada a fase de abastecimento, se quer outra utilização é considerada necessário, baixar a tampa (Fig. 3) e li- imprópria e, portanto, perigosa. gar o equipamento. ABASTECIMENTO VÃO DE COZI- IGNIÇÃO/DESLIGAMENTO - ver MENTO - ver secç...
Página 160
INSTRUÇÕES PARA O USO • DESCARGA DO PRODUTO -ver Girar na posição “Zero” (Fig. 7d) o secç. ILUSTRAÇÃO - REF p) manípulo do termóstato para desli- gar o queimador. Movimentar o vão de cozimento Terminada a fase de trabalho, só após posicionar um contentor para acelerar um novo ciclo de (apropriado ao material e capaci- produção, é...
Página 161
INSTRUÇÕES PARA O USO Cozimento”) ou às operações descri- e/ou depósitos alimentares devem ser tas em “Colocação fora de serviço”. removidos ver «Manutenção”. Os indicadores luminosos (se COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO- presentes) devem permanecer ver. secç. ILUSTRAÇÕES - REFE- desligados. RÊNCIA p) 1.
Página 162
MANUTENÇÃO cas químicas: pH superior a 12, sem baixo da comporta de descarga. cloretos/amoníaco, viscosidade e den- Encher o recipiente até a metade da sidade semelhante à água. Usar produ- capacidade para movimentá-lo com tos não agressivos para a limpeza ex- segurança.
Página 163
MANUTENÇÃO viço de assistência técnica autorizada. a causa do problema ou de o restabe- lecimento do funcionamento correto O responsável técnico autoriza- do equipamento implicar a execução do intervém no caso de o opera- de operações para as quais o opera- dor genérico não ter identificado dor genérico não esteja habilitado.
Página 164
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO O equipamento a gás não Torneira do gás fechada. / Abrir a torneira do gás / Re- liga-se Presença de ar na tubagem petir as operações de acen-...
Página 165
ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
Página 166
KANTELBARE STOOFPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 9. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 11. TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN INBEDRIJFSTELLING 6.
Página 167
stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
Página 168
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID neer de weergegeven instructies strikt • voorbereiding van de ruimtes (met worden opgevolgd wordt het risico op inbegrip van eventueel benodigd met- arbeidsongevallen en/of economische selwerk, funderingen of leidingen); schade tot een minimum beperkt. • antislip vloer zonder oneffenheden; •...
Página 169
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID delen; elk ander gebruik moet gezien een afvoer van afvalwater, alsook worden als “Oneigenlijk Gebruik” en over schakelaars en afsluiters om dus gevaarlijk. Deze apparaten zijn indien nodig elke vorm van toevoer bestemd voor commerciële activiteiten stroomopwaarts van de apparatuur (bijv.
Página 170
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing; in deze gevallen moet de klant ven procedures.
Página 171
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID gevens vermelde waarde van de no- Afhankelijk van het model, sluit minale spanning ± 15%. de apparatuur in de juiste volg- orde aan op de watervoorzie- De apparatuur moet worden op- ning en de afvoer, dan op het gasnet genomen in een “Equipotenti- (controleer op lekkages) en vervolgens aal”...
Página 172
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene soon die zich volledig of gedeeltelijk operator verboden enige werk- in een gevarenzone bevindt. zaamheden te verrichten (instal- latie, onderhoud en/of andere) zonder Tijdens de werking moet een mi- eerst volledige documentatie...
Página 173
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID Verder is er naast het vermelde MATEN / Dit risico treedt op wanneer men onopzettelijk contact maakt tussen gereedschap ook een hefwerktuig de delen tijdens de plaatsing, het trans- nodig voor het heffen van de ap- port, de opslag, het assembleren en het paratuur;...
Página 174
PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
Página 175
PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
Página 176
PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- voorbijkomen en/of er werkzaamhe- LUSTRATIES - REF. d) den uitvoeren. Bij de voorziene modellen, verwijder Plaats de apparaten zo dat de zijkan- de knoppen en draai de schroeven ten perfect aansluiten (det. G). Nivel- voor de bevestiging van het dash- leer de apparaten zoals eerder be- board (det.
Página 177
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN middel van een afsluitkraan (gemakke- leiding op obstakels of andere belem- lijk herkenbaar en toegankelijk voor de meringen controleren. operator) die in geval van inactiviteit of Verhoog de hellinggraad van de onderhoudswerkzaamheden kan wor- afvoer naar het net (met circa 3° den gesloten (afb.
Página 178
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN specificeerd in EN 10226-1. het type gas dat aangegeven staat op het typeplaatje. Andere configu- De gastoevoerslang moet regel- raties die de ingestelde parameters matig gecontroleerd worden en/ wijzigen moeten door de fabrikant of vervangen worden door ge- of zijn gemachtigde worden goed- autoriseerd technisch personeel in gekeurd.
Página 179
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN AARDING / Het is noodzakelijk ling vanbinnen in het apparaat te wij- om het apparaat op een aarding zigen aan te sluiten. Hiertoe moet u de ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN klemmen gemarkeerd met de symbo- DE KABEL OP HET KLEMMENBORD len op het klemmenbord van de aan- Verwijder in de voorziene gevallen komst van de lijn aansluiten op een...
Página 180
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN tie gecontroleerd moet worden vol- stalleerde uitrustingen. gens de normen die in het land van Het plaatje “Equipotentiaal” van het installatie van kracht zijn. apparaat bevindt zich gewoonlijk op het paneel ervan, in de buurt van het De elektricien-technicus die de systeem voorzien voor de koppeling.
Página 181
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING In geval met LPG-gas (butaan over de juiste druk. of propaan) op 50 mbar wordt gevoed, is het noodzakelijk om vóór het apparaat een drukre- DETECTIE TOEVOERDRUK GAS Indien de gemeten druk 20% gelaar op 50 mbar te installeren. lager is dan de nominale druk (bijv.
Página 182
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING stopt. De productiecyclus wordt on- gen moet men: derbroken totdat de oorzaak van de 1. De netwerkafsluitingen stroomop- storing verwijderd wordt. waarts van de apparatuur sluiten (Gas HERSTART: Na het oplossen van het - Water - Elektriciteit). probleem dat de tussenkomst van 2.
Página 183
WIJZIGING TYPE GAS Referentietabel. / 4. De injector goed CONTROLE VAN DE STROOM- op zijn plaats vastschroeven. OPWAARTSE DYNAMISCHE DRUK / zie Detectie toevoerdruk gas. Controleer de dichting van het gas met speciale instrumenten CONTROLE VAN DE DRUK VAN DE INJECTOR AFSTELLING VAN DE HOOFD- Indien de gemeten druk 20% la- BRANDER - ZIE PAR.
Página 184
WIJZIGING TYPE GAS naar methaan / Schroef de bescherm- Breng een zegel aan om gek- noei te kunnen detecteren en dop los (afb. 4 A) controleer de gasdichtheid - Draai de schroef los (afb. 4/B) en re- gel de druk door die rechtstreeks op de klep te meten, volgens de waarden •...
Página 185
VERVANGING ONDERDELEN los en verwijder hem 1. Breng het deksel van de stoofpan - Koppel de elektrische kabels los omhoog / 2. Draai aan het handwiel en - Schroef de nieuwe thermostaat op de breng de kuip in verticale positie deksel en herstel alle aansluitingen 3.
Página 186
GEBRUIKSINSTRUCTIES mostaat (Model 900) svonk op de waakvlam. 10. Klep inschakeling en uitschakeling 2. Inschakeling brander: Geeft gas af in (Model 900) het verwarmingscircuit. 11. Groen verlichte indicator (Mod 900) 3. Stand nul: Stopt de gastoevoer naar 12. Rood verlichte indicator (Mod 900) de waakvlam.
Página 187
GEBRUIKSINSTRUCTIES U kunt de bereidingskamer met drukknop (Afb. 8) tot de waakvlam aan water vullen via de afsluiter om gaat. water te vullen: open, regel de • Controleer na ongeveer 20” visueel gewenste hoeveelheid water en sluit of de waakvlam aan blijft (Afb. 9), dan opnieuw.
Página 188
GEBRUIKSINSTRUCTIES - Draai aan de draaiknop terwijl u die (Afb. 10 A-B). ingedrukt houdt naar de piëzo-elektris- Procedure om product uit de berei- che stand (afb. 10D) tot de waakvlam dingskamer af te laten: aan gaat. 1. Breng het deksel van de bereidings- - Controleer na circa 20”...
Página 189
GEBRUIKSINSTRUCTIES aanslag en/of voedingsresten moeten 1. Controleer de staat van reiniging en verwijderd worden, zie Onderhoud. hygiëne van de apparatuur (zie “On- derhoud”). De indicatorlampjes (indien aan- 2. De netwerkafsluitingen stroomop- wezig) moeten uit blijven. waarts van de apparatuur sluiten (Gas - Water - Elektriciteit).
Página 190
ONDERHOUD alle voedingslijnen af te sluiten ook een handelingen met een niet-schurende zorgvuldige schoonmaak van alle inter- doek zorgvuldig drogen. ne en externe delen van het apparaat uit Om alle vochtresten weg te nemen te voeren. moet men na de handelingen van ge- woon onderhoud het toestel aanzetten Wacht tot de temperatuur van het en gedurende circa 2/3’...
Página 191
ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur en delen in contact Dagelijks met algemene voedingswa- Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen Jaarlijks Controle thermostaten (werkthermostaat en veilig- Jaarlijks heidsthermostaat) Smering gaskranen Indien nodig Controle microswitch Jaarlijks...
Página 192
ONDERHOUD TROUBLESHOOTING / Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het gasapparaat gaat niet Gaskraan gesloten / Lucht in Open de gaskraan / Herhaal de leidingen aanwezig de handelingen om aan te steken...
Página 193
VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
Página 194
PATELNIA PRZECHYLNA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
Página 195
Obowiązek odłączenia prawidłowego wykonywania pro- wszystkich źródeł zasilania cedury. elektrycznego znajdujących Operator „jednorodny” się przed urządzeniem za każ- (Technik wykwalifikowany) / dym razem, gdy zachodzi ko- Operator doświadczony i upoważ- nieczność pracy w bezpiecznych niony do przemieszczania, trans- warunkach. portowania, instalowania, napra- wiania, utrzymywania, naprawiania Obowiązek noszenia okula- i demontowania urządzenia.
Página 196
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA działanie między operatorem i urządze- Na wyraźną prośbę istnieje możliwość niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu.
Página 197
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA źródeł energii (tylko w przewidzianych konserwacyjnych tak, aby nie narażać przypadkach wskazanych w zleceniu bezpieczeństwa operatora. Ponadto pracy).• Zestaw zmiany rodzaju gazu pomieszczenie musi posiadać cechy dostarczanego przez konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: •...
Página 198
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
Página 199
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA Zakaz instalowania pojedyn- dobrej wentylacji. / Urządzenie musi po- czego sprzętu BEZ zestawu siadać wolne spusty (nieutrudnione lub uniemożliwione przez ciała obce). zapobiegającemu wywrócen- iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem Urządzenie gazowe należy wersji TOP. ustawić pod okapem ssącym, którego układ musi posiadać...
Página 200
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA Nie blokować otworów i/lub Operatorzy i użytkownicy muszą szczelin zasysania lub odpro- być przeszkoleni pod względem wadzania ciepła. wszystkich aspektów dotyczą- cych działania i bezpieczeństwa. Mu- Przy urządzeniu nie wolno zo- szą oni postępować, przestrzegając stawiać łatwopalnych przed- wymaganych norm bezpieczeństwa.
Página 201
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA W rozumieniu ogólnym, operator RYZYKO RESZTKOWE OPA- techniczny upoważniony do prawi- RZENIA PRZY WYLANIU SIĘ dłowego wykonywania prac instala- MATERIAŁU/ Tego typu ryzyko cyjnych musi wyposażyć się w spe- występuje w przypadku przypadkowe- cjalne urządzenia, takie jak: go kontaktu z wyciekiem materiałów o - Śrubokręt z rowkiem o wymiarze 3 i wysokich temperaturach.
Página 202
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA (Zamknąć kurek sieciowy, szczegół A). mienie (Szczegół B-C-D). Natychmiast przewietrzyć lokal. Użyć środka komunikacji zewnętrz- • • Nie uruchamiać żadnego urządzenia nego względem środowiska, w • elektrycznego w otoczeniu (Szczegół którym wykryto zapach gazu, aby B-C-D). ostrzec odpowiednie jednostki (za- Nie uruchamiać...
Página 203
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 3. Ustawić urządzenie w wybranym nie należy unikać używania produktów stabilnym miejscu. korozyjnych; nie należy używać mate- riałów ściernych lub ostrych narzędzi. SKŁADOWANIE / Metody magazy- nowania materiałów muszą uwzględ- Nie czyścić urządzenia strumie- niać palety, pojemniki, przenośniki, niem wody pod ciśnieniem, stru- pojazdy, przyrządy i urządzenia pod- mieniem bezpośrednim ani pa-...
Página 204
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE miejscu pracy (zobacz dopuszczalne kolwiek możliwość przypadkowego warunki graniczne działania i warunki kontaktu osób przechodzących lub pra- środowiskowe). cujących w strefie roboczej z gorącymi powierzchniami, w tym z gorącymi spa- Wyrównywanie i mocowanie przewi- linami wydobywającymi się z komina duje: regulację...
Página 205
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII upoważniony personel techniczny PODŁĄCZENIE DO SIECI ODPRO- z zachowaniem lokalnych obowią- WADZANIA ŚCIEKÓW / W celu wy- zujących zgodności (EN 1717) konania prawidłowej instalacji nie- ì zbędne jest spełnienie poniższych Celem wykonania prawidłowej instala- warunków: cji niezbędne jest, aby: 1.
Página 206
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Odległość między urządzeniem i fil- węgla lub innymi toksycznymi skład- nikami trem okapu ssania musi wynosić co najmniej 20 cm. Po zakończeniu opisanych prac, za- Po podłączeniu urządzenia do mknąć zasuwę sieci (Rys. 3). źródeł energii i spustu musi ono stać...
Página 207
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII bliczce znamionowej urządzenia. Każ- ÙPODŁĄCZENIE ZASILANIA de inne podłączenie należy uważać za ELEKTRYCZNEGO Podłączenie elektryczne musi być wy- nieprawidłowe i tym samym niebez- konane zgodnie z obowiązującymi pieczne. normami lokalnymi wyłącznie przez OBOWIĄZKOWE jest przestrze- upoważniony i kompetentny personel. ganie widocznego na płycie Przed przystąpieniem do wykonania przyłączeniowej...
Página 208
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII układu „Ekwipotencjalnego” pomiesz- Przed przystąpieniem do czynno- czenia, należy przygotować kabel elek- ści zob. „Ogólne informacje doty- tryczny w kolorze żółtym/zielonym do- czące bezpieczeństwa”. stosowany do mocy zainstalowanych urządzeń. Urządzenie musi obejmować sys- tem „Ekwipotencjalny” uziemie- Tabliczka „Ekwipotencjalna”...
Página 209
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU mać instalację i skontaktować się z ser- takich jak: wisem dystrybucji gazu 1. Oczyszczenie z materiałów ochron- nych (oleje, smary, silikony itp.) we- Firma konstrukcyjna wnątrz i na zewnątrz wnęki do pieczenia. uwzględnia gwarancji urządzeń (zob.
Página 210
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU nia, należy je dokładnie wyczyścić, aby obecne) są w pozycji „Zamkniętej”. usunąć wszelkie resztki obcego mate- 3. Sprawdzić, czy stan czystości i higie- riału (zob. Usuwanie materiałów ochron- ny urządzenia jest idealny nych) CODZIENNE URUCHAMIANIE DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Z Sprawdzić...
Página 211
ZMIANA TYPU GAZU śnienia jest wyższa od doprowadzane- go ciśnienia, należy wstrzymać instala- REGULACJA CIŚNIENIA ZAWORU cję i skontaktować się z upoważnionym GAZOWEGO PALNIKA - ZOB. SEK. IL serwisem obsługi. - ODN. Q) / W przewidzianych modelach (900), aby wyregulować ciśnienie, należy WYMIANA INIEKTORA PALNIKA...
Página 212
WYMIANA KOMPONENTÓW przywrócić wszystkie połączenia. Przed wykonaniem czynności zob. 6. Wsunąć nową bańkę do zbiornika. „Informacje ogólne dotyczące bez- pieczeństwa”. WYMIANA TERMOSTATU ROBOCZEGO Przed przystąpieniem do wymiany: 1.Wysunąć bańkę zaworu ze zbiornika. 1. Zdemontować panel sterowniczy i 2. Usunąć pokrywę. panel przedni.
Página 213
INSTRUKCJE OBSŁUGI startowego. USYTUOWANIE GŁÓWNYCH 2. Klawisz doprowadzania gazu płomie- KOMPONENTÓW – ZOB. SEK. ILUSTRACJE – ODN. l). Roz- nia startowego. mieszczenie rysunków ma charakter 3. Wciśnięcie klawisza powoduje do- jedynie poglądowy i może ulec zmia- prowadzenie gazu do obwodu włącza- nie.
Página 214
INSTRUKCJE OBSŁUGI SIENIE o) wody do zbiornika do gotowania przez • działanie na zasuwę wlewową wody: Nacisnąć i przytrzymać przez około 20” otworzyć, ustawić żądaną ilość wody i przycisk (Rys. 7A), jednocześnie kilka zamknąć ponownie. razy wcisnąć przycisk piezoelektrycz- ny (Rys. 8), aż do zapalenia płomienia Aby wykonać...
Página 215
INSTRUKCJE OBSŁUGI dświetlenie zielonego wskaźnika materiału i pojemności) (Rys. 10 A-B). (Rys. 10B) potwierdza etap działania Procedura odprowadzania produktu elektrycznego. ze zbiornika do gotowania: - Przytrzymując pokrętło, obrócić je w 1. Unieść pokrywę zbiornika do goto- pozycję piezoelektryczną (Rys. 10D), wania do końca suwu (Rys.11).
Página 216
INSTRUKCJE OBSŁUGI Konserwacja. ści i higieny urządzenia (zob. „Konser- wacja”). Podświetlane wskaźniki (jeśli wy- 2. Zamknąć kłódki zamykające sieć stępują) muszą być zgaszone. przed sprzętem (Gazowa – Wodna – Elektryczna). 1. Sprawdzić optymalny stan czysto- KONSERWACJA chodzi kontakt między urządzeniem a OBOWIĄZKI –...
Página 217
KONSERWACJA schłodzi się, aby nie spowodować opa- i pozwolić na jego działanie co najmniej rzenia operatora przez około 2/3’ przed jego wyłączeniem (Zobacz Instrukcje obsługi / Włączanie/ CZYSZCZENIE CODZIENNE Wyłączanie). Wyjąć wszystkie przed- W razie konieczności powtórzyć opisa- mioty ze zbiornika do ne wyżej czynności, wykonując nowy gotowania.
Página 218
KONSERWACJA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ Czyszczenie urządzenia i części stykających się Codziennie z produktami spożywczymi Czyszczenie przy pierwszym Przy dostawie po zainstalowaniu uruchomieniu Czyszczenie komina Raz w roku Sterowanie termostatami (termostat roboczy i bezpie- Raz w roku czeństwa) Smarowanie kurków gazu W razie konieczności Kontrola mikroprzełącznika Raz w roku...
Página 219
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Urządzenie gazowe nie Zamknięty kurek gazu. Otworzyć kurek gazu. / Powtó- włącza się. Obecność powietrza w prze- rzyć operacje zapalania. wodach.
Página 220
LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
Página 221
СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
Página 222
оборудования детьми без над- ных указаний грозит возникно- зора взрослых. вением опасной ситуации. Предупреждение об Советы и подсказки для обязательных действи- правильного осуществле- ях. Перед началом лю- ния необходимых действий бых работ обязательно следует ознакомиться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифи- Следует...
Página 223
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предохра- чертежи, фотографии, рисунки и схемы нительными устройствами и способный носят исключительно иллюстративный осуществлять его штатное обслуживание характер и могут быть изменены. Произ- (чистку...
Página 224
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- эксплуатации, а также штатного и внеоче- плект поставки может различаться в редного обслуживания. Место установки зависимости от заказа. необходимо оборудовать таким образом, • Оборудование • Крышка / крышки чтобы обеспечивалась надлежащая без- •...
Página 225
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ струменты и расходные материалы, по- оценку возможности дальнейшей уста- ставляемые изготовителем вместе с обо- новки в зависимости от степени повреж- рудованием. Гарантией не покрываются дения. Гарантийные обязательства также работы по плановому техобслуживанию теряют силу при наличии: • Повреждений, или...
Página 226
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дования. Воздушный шум ≤ 70 дБ крываться посторонними предметами). Запрещено устанавливать из- Газовое оборудование должно делие отдельно, БЕЗ антиопро- располагаться под вытяжным кидывателя (ДОПОЛНИТЕЛЬ- колпаком, технические характе- НОЕ УСТРОЙСТВО). Исключаются ристики вытяжного устройства должны версии...
Página 227
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ вляться в соответствии с установленны- Не оставлять легковоспламеня- ми нормами безопасности. ющиеся предметы или материа- Неспециализированный пользо- лы вблизи оборудования. ватель допускается к к эксплуа- Следует отключать тации оборудования только по- подачу питания сле завершения...
Página 228
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ среднего размера; чения ожогов. В процессе готовки такие - Регулируемый трубный ключ; емкости должны располагаться на таком - Набор средств для газовых соедине- уровне, который обеспечивает беспрепят- ний (шланги, уплотнители и т. д.); ственный визуальный контроль. - Ножницы...
Página 229
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
Página 230
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
Página 231
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- уровню, как описано выше (фрагмент ла / Минимальное расстояние E). Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 10 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
Página 232
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ 2. Труба подвода воды должна под- на всем протяжении линии. соединяться к водопроводной сети 3. Проверьте правильность уклона кол- посредством запорного крана (легко лекторного устройства и отток серых опознаваемого оператором и располо- вод. Устройство должно обеспечивать женного...
Página 233
ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ заниям, приведенным в главе «Ввод Подключение к сети снабжения в эксплуатацию» (см. гл. 5) должно осуществляться по- средством шланга, соответствующе- СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА го действующим местным требова- ГАЗА - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРА- ниям и имеющего характеристики, ЦИИ...
Página 234
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ щитного кожуха клеммной коробки, компетентными специалистами с со- расположенную в задней части при- ответствующим допуском. Перед под- ключением свериться с техническими бора. характеристиками, указанными в техни- ческом паспорте оборудования и в на- Оборудование поставляется для ра- стоящем...
Página 235
ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ систему подачи воды, балки, систему отопления и т. д. Таким образом, обе- Для подключения оборудования к спечивается безопасность всего зда- системе эквипотенциального за- ния в том числе на случай возможного земления следует использовать попадания в него молнии. провод...
Página 236
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ дования следует сначала проводить неко- ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА торые операции в режиме пробной Перед проведением любых работ имитации для быстрого запоминания ос- пользователи должны соответству- новных аспектов работы оборудования, на- ющим образом подготовиться, оз- пример, включения, выключения и т. д. накомившись...
Página 237
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ серию операций. Компания-производитель не 1. Удаление защитных материалов признает за собой гарантийных (масла, смазок, силикона и т. д.) изнутри обязательств в том случае, и снаружи варочного отсека (см. гл. 3 / если эксплуатация производится при «Удаление защитных материалов») давлении...
Página 238
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ защитных материалов»). состояние оборудования. ЕЖЕДНЕВНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ В ШТАТНОМ РЕЖИМЕ ПЕРИОД / Проверить санитарно-гигиеническое В случае длительного простоя необхо- состояние изделия. димо выполнить все вышеописанные Проверить должную работу вытяж- действия, предусмотренные для еже- ной системы в помещении. дневного...
Página 239
СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА 1. Закройте запорный кран на входе. для использования метана в кон- фигурацию для использования 2. Снимите при необходимости свечу зажигания, чтобы не повредить ее при G30/31 (29/37 мбар) / Отвернуть за- замене форсунки (Рис. 2). щитную крышку (Рис. 4/A) 3.
Página 240
ЗАМЕНА УЗЛОВ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ 5. Установите новый датчик на бак Перед началом работы ознакомь- тесь с разделом «Общие сведе- Модель 900 в варианте шкафа ния по технике безопасности». 1. Снять датчик клапана с бака 2. Снять крышку Перед тем как приступать: 3.
Página 241
ЗАМЕНА УЗЛОВ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ С помощью соответствующих 6. Установите новую горелку инструментов проверьте га- 7. Привинтите и восстановите соеди- зовые соединения на герме- нения тичность и установите снятые де- 8. Приведите бак в горизонтальное по- тали на прежнее место в ложение...
Página 242
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прежде чем приступить к вы- - заполнить резервуар в соответ- полнению операций, озна- ствии с потребностями готовки и комьтесь с разделом «Общие закрыть вентиль (для примера - сведения по технике безопас- Мод. 900 Рис. 6) ности / Остаточные риски» - установить...
Página 243
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • После розжига запального пла- - Пламя запальника видно через от- мени переведите рукоятку тер- верстие на приборной панели. мостата в положение зажигания - Затем повернуть ручку в положе- (Рис. 7B) и отрегулируйте темпе- ние для розжига горелки (Рис. 10E). ратуру...
Página 244
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Контейнер, подходящий к прие- После извлечения продукта можно му продукта (Рис. 10A-B), не дол- загрузить в варочный отсек новые жен препятствовать вращению ма- продукты (см. «Загрузка варочного ховика (Рис.12). отсека») или выполнить действия, 3. Находясь сбоку от устройства, указанные...
Página 245
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - сти должны отвечать определенным СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ требованиям: рН больше 12, без хло- ридов и аммиака, вязкость и плотность Прежде чем приступить к обслу- как у воды. Для чистки наружных и вну- живанию оборудования, ознако- тренних...
Página 246
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для безопасности перемещения запол- няйте емкость до половины. СВОДНАЯ ТАБЛИЦА: «КВАЛИ- ФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА - ВИД РА- Опорожните контейнер согласно пра- БОТ - ПЕРИОДИЧНОСТЬ РАБОТ» вилам утилизации, действующим в ме- сте эксплуатации, и поставьте опорож- Прежде чем приступить к прове- дению...
Página 247
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / При возникновении неисправ- ностей оборудования использовать приведенную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НАРУШЕНИЕ РАБОТЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОЦЕДУРА Газовое оборудование не Закрыт газовый кран / В Откройте газовый кран / По- включается...
Página 248
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
Página 249
GRYTE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
Página 250
ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
Página 251
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
Página 252
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
Página 253
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler og/eller lokalets eier). Enhver teknisk endring vil vir- Kontroller den tekniske infor- ke inn på...
Página 254
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Utelukk enhver Gassapparatet må plasseres form for forsyning under en avtrekksvifte, hvis (for eks. gass - anlegg må ha tekniske egen- strøm) oppstrøms for apparatet hver skaper som samsvarer med forskrif- gang man må gripe inn under sikre tene i det landet apparatet anvendes.
Página 255
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Den «Heterogene» operatø- - Regulerbar rørtang ren må jobbe ved apparatet - Gassutstyr (rør, pakninger, osv.) etter at teknikeren har ferdig- - Elektrikersaks stilt installasjonen (transport, fes- - Utstyr for hydraulisk bruk (rør, pak- ting, tilkobling til strøm, vann, gass ninger, osv.) og avløp).
Página 256
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET materialer som endrer seg når de • bruk av brannfarlig væske (som for varmes opp (går fra en fast tilstand eksempel sprit). RESTRISIKO FOR BRANN / til en flytende tilstand), kan forårsa- ke brannskader hvis de ikke benyt- Denne risiko-en forekommer tes på...
Página 257
PLASSERING OG HÅNDTERING Forsikre seg om at anvendt en eventuell forringelse. løfteutstyr har en egnet bære- evne for lasten som skal løftes ELIMINERING AV EMBALLASJEN og er i god stand. Emballasjematerialene må elimi- Utfør håndteringsinngrepene neres av mottaker, som må følge ved å...
Página 258
ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS MONTERING I «KJØKKENØY» / SE på de anvendte rengjøringsmidlenes etiketter. Bruk personlig verneutstyr SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. d) som er egnet for inngrepet man skal På forutsette modeller, ta vekk håndta- gjennomføre (Se hvilket verneutstyr kene og skru løs festeskruene kontroll- som er oppført på...
Página 259
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
Página 260
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Utfør en prøve for å kontrolle- ventilert, i samsvar med gjeldende re at det ikke lekker gass når vedtak i lokale forskrifter. Avtrekksvif- nettets sluseventil åpnes ten over apparatet må være i drift når (Fig. 4) selve apparatet er i bruk. Avstanden mellom apparatet og av- trekksviftens filter må...
Página 261
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER i nærheten av gassfestet og et innven- KOBLING TIL ULIKE ELEK- dig (se ILLUSTR. g). TRISKE FORDELINGSNETT - SE SEKS. ILLUSTRASJONER ILKOBLING TIL STRØMFORSY- - REF. h) / I forutsatte tilfeller, fjern beskyttel- NING Den elektriske tilkoblingen må utføres sespanelet foran klemmebrettet på...
Página 262
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER ker til varmeanlegg osv., slik at hele bygget er sikret også ved et eventu- For å koble apparatet til lokalets elt lynnedslag. «Ekvipotensiale» system, er det tilstrekkelig å skaffe seg en gul/ Før man går videre, vennligst les grønn elektrisk kabel egnet for effek- gjennom «Generell sikkerhetsin- ten til de installerte enhetene.
Página 263
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE eller Propan) ved 50 mbar, må man GENERELLE ADVARSLER installere en trykkreduksjonsventil Operatørene er pliktet til å doku- mentere seg ved bruk av denne på 50 mbar oppstrøms for appara- håndboken før det utføres et tet. hvilket som helst inngrep. De må an- vende alle spesifikke sikkerhetsfor- FØRSTE OPPSTART VED IDRIFT- skrifter for å...
Página 264
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE føre en delvis verifisering av innstilte ponenten kobles inn og automatisk parametre ved installasjonsstedet. stanse varmegeneratoren. Produk- Dette gjør man etter at alle inngrep sjonssyklusen avbrytes i påvente av for tilkobling, beskrevet i de forrige at årsaken til feilen fjernes. avsnittene, er ferdig utført.
Página 265
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE rustfritt stål, slik at det dannes et be- SETTE UTE AV DRIFT FOR EN skyttende lag. LENGRE PERIODE / Hvis apparatet ikke skal brukes over Hvis apparatet har dører og pakninger en lengre periode, må man utføre i gummi, må...
Página 266
GÁZ TÍPUSÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA til metan 1. Skru løs sperreskruene (Fig. 1). 2. Der det er forutsett, still inn av- - Skru løs verneproppen (fig. 4/A) standen (X) mm for bøssingen som - Skru løs skruen (fig. 4/B) og juster tilsvarer valgt gass (se refererende trykket ved å...
Página 267
UTSKIFTNING AV KOMPONENTER 2. Skru løs mutteren koble til igjen 3. Monter den nye tennpluggen 5. Før den nye kulen inn i karet 4. Koble til høyspentledningen UTSKIFTING AV LYSPÆRE UTBYTTING AV PIEZOTENNER 1. Koble fra de elektriske koblingene 1. Fjern ledningen fra piezotenneren 2.
Página 268
INSTRUKSJONER FOR BRUK PLASSERING AV HOVEDKOM- MODELL 900 / BRYTER FOR PONENTER - SE SEKSJON ILL TENNING OG TERMOSTAT. Utfø- - REF. l). Figurenes disposisjoner er rer tre ulike funksjoner: 1. Start/Stans av rent veiledende og det kan forekom- elektrisk spenning inne i kretsen. / 2. me variasjoner.
Página 269
Kokekaret skal beveges med nes. • lokket åpent. Fig. 1. Etter 20 sekunder se etter at pilot- flammen forblir tent, og slipp knap- Ved påfylling skal maksimum- pen (Fig. 9), ved operasjonens slutt, snivået som er anvist i karet slipp knappen. overholdes.
Página 270
INSTRUKSJONER FOR BRUK - Pilotflammen er synlig via hullet på hjulets omdreining (fig. 12) kontrollpanelet. 3. Start dreiing av hjulet fra utstyrsiden - Deretter vri den til posisjon tenning av (fig. 12). Kokekaret beveger seg og lar brenner (figur 10E). Se etter at pilot- produktet renne i retning av beholde- flammen forblir tent (fig.11).
Página 271
VEDLIKEHOLD rengjøring av apparatet (Benytt ren- PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- gjøringsmidler som er i handel, indi- BEFALINGER kert for rengjøring av strål, glass, lak- Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 kerte overflater). før man går videre. Les nøye igjennom indikasjone- Hvis apparatet er koblet til en ne som er oppført på...
Página 272
VEDLIKEHOLD der i brukerlandet og sett den tilbake i OPPSUMMERENDE TABELL tilhørende posisjon. KOMPETANSE - INNGREP - HYP- PIGHET Gjenta operasjonene beskrevet over til Før man går videre, vennligst kokekaret er helt tomt. slå opp i kap. 2 «Oppgaver og yrkestittel»...
Página 273
VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Gassapparatet slår seg Gasskranen er stengt. - Det Åpne opp gasskranen / Gjen- ikke på...
Página 274
ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
Página 275
IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200773 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
Página 276
/ TECHNICAL DATA Dim. Cap. Bruciatori Attacco Ass. Alim. Peso MOD. vasca vasca el (W) (kW) (kg) (cm) (kW) Ø ‘‘ Dim. Tank Power Weight MODEL tank capacity burners coupling consumption supply (kg) (cm) (kW) Ø ‘‘ (kW) SU ARMADIO / ON CABINET 71x48x15 13.5 BRG78A...
Página 277
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland NO / Norway AL / Albania ES / Spain IT / Italy PL / Poland BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania PT / Portugal...
Página 278
AT, CH Modelli – Models BRG78A BRG98 BRG912 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) 13,5 Nominal thermal power 1,429 2,115 2,220 Consumo gas - Gasconsumption 1,065/ 1,576/ 1,655/ G30/G31 kg/h 1,049 1,533 1,630 1/4” 1/4” Bruciatore princ - Main burner G20 20 mbar* 270L 360L****...
Página 279
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models BRG78A BRG98 BRG912 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) 13,5 Nominal thermal power 1,429 2,115 2,220 Consumo gas - 1,662 2,460 2,583 Gasconsumption G30/G31 kg/h 1,065/1,049 1,576/1,533 1,655/1,630...
Página 280
Modelli – Models BRG78A BRG98 BRG912 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) 13,5 Nominal thermal power 1,429 2,115 2,220 Consumo gas - G25.3 1,623 2,404 2,525 Gasconsumption G30/G31 kg/h 1,065/1,049 1,576/1,533 1,656/1,630 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 270L 1/4”...
Página 281
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models BRG98 BRG912 Tipo – Type A1 20 (18,5 kW 21 (19,5 kW Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power for G25.1) for G25.1) 2,115 2,220 Consumo gas - G25.1 2,271...
Página 282
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BRG78A BRG98A 56.5 50.5 56.5 50.5 56.5 152.5 901.5 BRG912T 152.5 901.5 152.5 901.5 1200 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
Página 283
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BRG9... IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
Página 284
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
Página 285
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...
Página 286
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU 3B/P G30/30 mbar 1/2” G Fig. 1 AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO Fig. 2 PL-PT-CZ-RO-SI-SK ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P 1/2” G FR-BE Fig. 1 Fig. 2 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P Fig.
Página 287
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER BRG78A BRG98A 12 11...
Página 288
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. BRG7... Fig. Fig. BRG9... Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...
Página 289
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...