Descargar Imprimir esta página

Hkoenig hf340 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para hf340:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Ice cream maker
Turbine à glace
Eismaschine
Ijsmachine
Heladera
Gelatiera

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig hf340

  • Página 1 Ice cream maker Turbine à glace Eismaschine Ijsmachine Heladera Gelatiera...
  • Página 2 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference IMPORTANT NOTICES When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1.
  • Página 3 13. Do not switch on the power before install well the barrel or blender blade. 14. The initial temperature of the ingredients is 25 5 .Do not put the ingredients into freezer for pre-freeze, as it will easily make the blender blade blocked before the ice cream is in good condition.
  • Página 4 26. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit 27. Never leave the unit unattended while in operation. 28.
  • Página 5 Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer Warning: Do not damage the refrigerant circuit...
  • Página 6 SPECIFICATIONS: PARTS & FEATURES: 1) Structure Transparent lid Mixing blade Removable bowl Display Ventilation Button Housing 2) Function buttons [POWER]: After power up, the machine enters standby mode. Then press the [POWER] button to enter the setting mode, and LCD will display 60:00 and light up the background light. If no other operation, the light will go off 15 seconds later;...
  • Página 7 MAKING ICE CREAM Cleanness: Before use, thoroughly wash all parts that will come into contact with the ice cream (including the fixed bowl, removable bowl, mixing blade, transparent lid, refill lid, measuring cup and spoon). Warning: Please be sure the power cord is unplugged. Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat surface in order that the build-in COMPRESSOR can provide best performance.
  • Página 8 Step 10. After the operation is over, turn off the machine first, and then pull the removable bowl out. OPERATION: Keep cool function To avoid melting when the ice cream is not placed well in time, the following design is supported: After the ice cream is finished and without any other operation, the machine will start up the keep cool function automatically, which can keep cool for 2 hours.
  • Página 9 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 10 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 11 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver en lieu sûr. AVIS IMPORTANT Lorsque vous utilisez un appareil électrique et afin d viter tout risque d'incendie, de choc électrique et/ou de blessure, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires, notamment les suivantes : 1.
  • Página 12 aucune pièce métallique ou autre objet électrique ne peut être introduit dans l'appareil. 12. Lorsque vous sortez la glace, ne cognez pas la cuve ou le bord de la cuve pour ne pas l endommager. 13. N allumez pas l appareil avant de bien installer la cuve ou la lame du mélangeur.
  • Página 13 surveillance ou qu ils aient re u des instructions quant l utilisation de l appareil en toute sécurité et qu ils comprennent bien les dangers encourus. 23. Le nettoyage et l entretien par l utilisateur ne doivent pas tre effectu s par des enfants, moins qu ils ne soient g s de plus de 8ans et qu ils soient sous la surveillance d un adulte.
  • Página 14 32. Lors de l utilisation d appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d incendie, de choc lectrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 33. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l appareil correspond bien celui de votre installation lectrique.
  • Página 15 Avertissement : n'utilisez pas d'appareil électrique à l'intérieur du compartiment de stockage des aliments de a eil, a f il e ec mmand a le fabricant. Avertis emen : a eil ni emen dans un centre de traitement des déchets agréé. Tenez- l ca des flammes.
  • Página 16 SPÉCIFICATIONS : PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES : 1) Structure Couvercle transparent Lame du mélangeur Cuve amovible Affichage Ventilation Boutons Boîtier 2) Fonction des boutons [POWER] : après la mise sous tension, la machine passe en mode veille. Appuyez alors sur le bouton [POWER] pour d finir les r glages ;...
  • Página 17 [START/PAUSE] : après avoir défini le menu et l'heure, appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l appareil. Pendant le fonctionnement, en appuyant sur ce bouton, l op ration s'interrompt et le compte à rebours se met également en pause. En mode pause, appuyez à nouveau sur le bouton, la machine reprend l'opération précédente non terminée.
  • Página 18 Étape 6 : appuyez sur le bouton [MENU] pour choisir le mode de travail. Étape 7 : tournez le bouton pour régler le temps de travail. Étape 8 : appuyez sur le bouton [START/PAUSE] pour commencer la production de glace. Étape 9 : vous pouvez ajouter vos ingrédients préférés en retirant le couvercle de remplissage (voir l'image ci-dessous).
  • Página 19 FAQ et modes d emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Página 20 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 21 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie dieses Heft sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf WICHTIGE HINWEISE Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, Stromschlages, und/oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich die folgenden: 1.
  • Página 22 9. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, Heizplatten oder Öfen. 10. Schalten Sie die Power-Taste nicht zu häufig um (lassen Sie mindestens einen 5 Minuten Abstand), um eine Beschädigung vom Kompressor zu vermeiden. 11. Blech oder andere elektrische Gegenstände dürfen in das Gerät nicht eingesetzt werden, um ein Brand oder einen Kurzschluss zu vermeiden.
  • Página 23 21. Der Stecker muss vor der Reinigung, Wartung oder dem Auffüllen des Gerätes entfernt werden. 22. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 24 - in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen - Gästezimmern. 32. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. 33. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung Ihrer...
  • Página 25 Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie z.B. Spraydosen mit entflammbaren Treibmittel in diesem Gerät. Warnung: Halten Sie die Lüftungsöffnungen in dem Gerätsgehäuse oder in dem integrierten Bauwerk frei von Hindernissen. Warnung: Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Auftauvorgang zu beschleunigen, außer diesen, die von dem Hersteller empfohlen wurden.
  • Página 26 Vorsicht: Risiko eines Brandes Wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt wird: Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lüften Sie sorgfältig den Raum, in dem sich das Gerät befindet. SPEZIFIKATIONEN: TEILE & EIGENSCHAFTEN 1) Struktur Transparenter Deckel Mischer-Flügel Entnehmbare Schüssel Bildschirm Lüftung Taste Gehäuse 2) Funktionstasten [POWER]: Nach dem Einschalten betritt die Maschine den Standby-Modus.
  • Página 27 einschließlich: [EIS] [NUR KÜHLEN] [NUR MISCHEN]; Das Symbol ■ der gewählten Weise wird angehen. Wenn Sie diese Taste 3 Sekunden während des Modus- Betriebs gedrückt halten, geht die Maschine wieder zu der Menü-Auswahl. Der Zeit-Einstellregler: Drehen Sie den Regler, um die Arbeitszeit einzustellen, die voreingestellte Arbeitszeit für [EIS] [NUR KÜHLEN] und [NUR MISCHEN] beträgt entsprechend 60 Minuten, 30 Minuten und 10 Minuten.
  • Página 28 EIS MACHEN Sauberkeit: Vor dem Gebrauch, reinigen Sie sorgfältig alle Teile, die in Kontakt mit dem Eis kommen werden (einschließlich die befestigte Schüssel, die abnehmbare Schüssel, den Mischer-Flügel, den transparenten Deckel, den Nachfüll-Deckel, den Messbecher und den Löffel). Warnung: Stellen Sie bitte sicher, dass das Stromkabel nicht angeschlossen ist. Wichtig: Platzieren Sie die Eismaschine immer aufrecht auf einer flachen Ebene, damit der eingebaute KOMPRESSOR beste Leistungen liefern kann.
  • Página 29 Öffnen Sie den Nachfüll- Deckel und fügen Sie die Zutaten hinzu Schritt 10. Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, schalten Sie die Maschine zuerst aus, danach ziehen Sie die abnehmare Schüssel heraus. BEDIENUNG: Kühlhalte-Funktion Um das Schmelzen des Eises, wenn es nicht rechtzeitig serviert wird, zu vermeiden, unterstützt das Gerät die folgende Funktion: Nachdem das Eis fertig ist und der Vorbereitungsvorgang beendet wird, schaltet die Maschine die Kühlhalte-Funktion automatisch an, die das Eis für 2 Stunden kühlen kann, Nach 2 Stunden geht das Gerät in den Standby-Modus.
  • Página 30 Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen...
  • Página 31 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 32 NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees dit goed door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige naslag. BELANGRIJKE OPMERKINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te verkleinen, inclusief het volgende: 1.
  • Página 33 12. Bij het eruit halen van het ijs, niet tegen de kom of de rand van de kom tikken om beschadiging te voorkomen. 13. Niet het apparaat inschakelen voordat de kom of mixermes is geplaatst. 14. De initiële temperatuur van de ingrediënten is 25±5℃. Plaats de ingrediënten van te voren niet in de diepvries, dit kan het mixermes blokkeren voordat het ijs in goede staat is.
  • Página 34 24. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 25. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen.
  • Página 35 34. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in bedrijf is. 35. Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw apparaat. 36. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door externe timermiddelen of een afstandsbedieningssysteem.
  • Página 36 Het koelmiddel isobutaan (R600a) is verwerkt in het koelingscircuit van het apparaat, een natuurlijk gas wat milieuvriendelijk is, maar desalniettemin brandbaar. Verzeker tijdens het transport en de installatie van het apparaat geen onderdelen koelingscircuit beschadigd raken. Het koelingsmiddel (R600a) is brandbaar. Waarschuwing: risico op vuur.
  • Página 37 SPECIFICATIES: ONDERDELEN EN OPTIES: 1) Samenstelling Transparante Mixermes Verwijderbare Display Ventilatie Knop Behuizing 2) Functie knoppen [POWER]: Na het inschakelen, gaat de machine in de stand-by-modus. Druk dan op de [POWER]- knop om in het menu te komen, het display zal 60:00 tonen en de achtergrondverlichting gaat aan. Als er niets meer gebeurt, zal de verlichting na 15 seconden uitgaan, druk dan nogmaals op de [POWER]-knop;...
  • Página 38 pauzemodus nogmaals op deze knop wordt gedrukt, zal het apparaat verder gaan met het voorgaande onafgeronde taak. Als de ijsmachine in de pauzemodus staat en er gebeurt verder niets, zal de compressor na 3 minuten stoppen met werken en zal het apparaat 10 minuten later in de stand- by- modus gaan.
  • Página 39 Stap 10. Als de de taak is volbracht, schakel dan eerst het apparaat uit, haal dan pas de verwijderbare kom eraf. GEBRUIK: Koudhoudfunctie Om smelten te vermijden als het ijs er niet uitgehaald wordt, is de volgende functie ingebouwd: Als het ijs klaar is en er niets meer gebeurt, start het apparaat automatisch met de koudhoudfunctie, wat 2 uur kan duren.
  • Página 40 Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
  • Página 41 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 42 ESPANOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este folleto detenidamente antes de utilizar la máquina y guárelo para consultas futuras. Instrucciones importantes Para utilizar un electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones, incluyendo las siguientes: 1.
  • Página 43 9. No utilice la máquina cerca de llamas, fogones, hornillas o estufas. 10. Para evitar que se dañe el compresor, no encienda la máquina (botón POWER) demasiadas veces en cortos períodos de tiempo (espere al menos 5 minutos). 11. Para evitar incendios y cortocircuitos, nunca introduzca láminas de metal u otros objetos conductores en la máquina de helado.
  • Página 44 20. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. 21. Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, remueva el enchufe del tomacorriente. 22. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones...
  • Página 45 - zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - en casas de campo - en hoteles, moteles y otras zonas residenciales - habitaciones de huéspedes. 32. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
  • Página 46 No utilice aparatos eléctricos en el Advertencia compartimiento de almacenamiento de helado de esta máquina, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para desechar la máquina, hágalo solamente Advertencia en un centro de recolección de residuos autorizado. No exponer al fuego.
  • Página 47 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA: 2) Estructura Tapa transparente Cuchilla mezcladora Recipiente extraíble Pantalla Ranuras de ventilación Botones de control Carcasa 2) Operación de los botones de control [POWER]: Cuando conecte el enchufe al tomacorriente, la máquina entra al modo de espera. Presione el botón [POWER] para entrar al modo de ajuste y la pantalla LCD mostrará...
  • Página 48 PREPARANDO HELADO Limpieza: Antes de usar su máquina, lave bien todas las piezas que entren en contacto con el helado (incluyendo el recipiente fijo, el recipiente extraíble, la cuchilla mezcladora, la tapa transparente, la tapa de rellenado, el recipiente para medir y la cuchara). Advertencia: Asegúrese de que el cable de alimentación esté...
  • Página 49 Paso 10. Una vez finalizada la operación, primero apague la máquina y luego retire el recipiente extraíble. INSTRUCCIONES DE OPERACION: Función de mantener frio: Para evitar que el helado se derrita, la máquina está diseñada para mantener el frio: una vez que el helado está...
  • Página 50 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Página 51 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 52 ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI Leggere questo libretto di istruzioni prima dell utilizzo dell apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri COMUNICAZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, alcune precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, eccone alcune: 1.
  • Página 53 12. Quando si raccoglie il gelato, non battere il contenitore o il bordo del contenitore per proteggerlo da eventuali danni. accendere l'alimentazione prima aver correttamente installato la pala. 14. La temperatura iniziale degli ingredienti deve variare intorno ai 25°. Non mettere gli ingredienti nel congelatore per il pre-congelamento, questo potrebbe bloccare la pala miscelatrice.
  • Página 54 25. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. 26. Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità.
  • Página 55 35. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. 36. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo remoto. 37.
  • Página 56 Attenzione: rischio di incendio Se il circuito refrigerante dovesse danneggiarsi : Evitare di accendere fiamme e fonti di accensione. Arieggiare il locale in cui si trova l'apparecchio. CARATTERISTICHE TECNICHE: PARTI & CARATTERISTICHE: 1) Struttura Coperchio Trasparente Cestello estraibile Lama miscelazione Display Pulsante Ventilazione...
  • Página 57 3) Pulsanti Funzioni [POWER]: Dopo l'accensione, la macchina entra in modalità di attesa. Quindi premere il tasto [POWER] per entrare nella modalit di impostazione, e il display LCD visualizzer 60:00 e si accenderà lo sfondo. Se non si effettua nessun altra operazione, la luce si spegnerà dopo 15 secondi; quindi premere nuovamente il tasto [POWER];...
  • Página 58 Fase 2. Versare gli ingredienti della ricetta ben preparati nel cestello estraibile (vedi immagine qui sotto). Fase 4. Posizionare la pala di miscelazione nella ciotola estraibile e posizionare il foro inferiore della pala di miscelazione sull'asse motore. Quindi inserire il coperchio trasparente sulla macchina e bloccarlo in senso antiorario (vedi immagine).
  • Página 59 FUNZIONAMENTO: Funzione mantenimento temperatura: Per evitare che il gelato si sciolga se lasciato nell apparecchio, vi la seguente funzione: al termine della procedura di produzione del gelato, se non viene effettuata nessun altra operazione, l apparecchio avvierà la funzione freddo automatico, che può mantenere freddo il gelato per 2 ore. Trascorse le due ore, la macchina entrerà...
  • Página 60 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Página 61 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...