Descargar Imprimir esta página
Aiwa KENKIRI 800 PLUS Manual De Instrucciones
Aiwa KENKIRI 800 PLUS Manual De Instrucciones

Aiwa KENKIRI 800 PLUS Manual De Instrucciones

Batidora de mano

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

HAND BLENDER
Instruction Manual
KENKIRI
220-240V~ | 50-60Hz | 500W (Max. 600W)
(EN) Hand Blender - Instruction Manual
(ES)
Batidora de mano
(IT)
Frullatore ad immersione
(FR)
Mixeur à main
(DE)
Handmixer
- Bedienungsanleitung
(PT
Liquidificador de mão
(NL)
Staafmixer
- Handleiding en veiligheid
(BG)
Пръчков блендер
(EL)
Mikser ręczny - Εγχειρίδιο οδηγιών και ασφάλειας
(PL)
POLSKI
- Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
(SK)
Ručný mixér
Príručka na používanie a bezpečnosť
(RO)
Mixer de mână
(HU)
Kézi turmixgép
(SR)
Ручни миксер
(TR
El Blenderı
- Kullanım ve Güvenlik Kılavuzu
(RU)
Ручной блендер
KENKIRI SERIES
800 PLUS ABL-800 PLUS
- Manual de instrucciones
- Manuale di istruzioni
- Manuel d'instructions
- Manual de instruções
- Ръководство за употреба
- Manual de instrucțiuni și siguranță
- Használati Es Biztonsági Utmutató
- Упутство за коришћење и безбедност
- Руководство по эксплуатации и безопасности

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aiwa KENKIRI 800 PLUS

  • Página 1 HAND BLENDER KENKIRI SERIES Instruction Manual 800 PLUS ABL-800 PLUS KENKIRI 220-240V~ | 50-60Hz | 500W (Max. 600W) (EN) Hand Blender - Instruction Manual (ES) Batidora de mano - Manual de instrucciones (IT) Frullatore ad immersione - Manuale di istruzioni (FR) Mixeur à...
  • Página 2 Japan es11,s1 www.aiwa-industries.com AIWA CO.,LTD. TOKYO, JAPAN AJI Pictures shown are for illu5tr � p�';' ;:�rty of lheir respaclive owners. � �;:�; :eh:�:: w�hout prior notice. �: =�cr:;���� aiwa-industries.com Aiwn Europe S.L. Av. S1glo XXI, 34, ES-0B840.
  • Página 3 SPECIFICATIONS Especificaciones, Specifiche, Spécifications, Spezifikationen, Especificações, Specificaties, Спецификации, Προδιαγραφές Specyfikacje, Špecifikácie, Specificații, Specifikációk, Спецификације, Özellikler, Спецификации Accessories 500 ml measuring Power 500 W (Max. 600W) Speed control 2 + Turbo Stainless Steal Satoku blades ® Blades type BPA Free CONTENT Contenido, Contenuto, Contenu, Inhalt, Conteúdo, Inhoud, Съдържание, Περιεχόμενο, Zawartość, Obsah, Conținut, Tartalom, Садржај, İçerik, Содержание...
  • Página 4 GETTING TO KNOW YOUR personal BLENDER PARTS (ES) CONOZCA SU BATIDORA DE MANO. PARTES. B. Interruptor "I" C. (EN) GETTING TO KNOW YOUR HAND Interruptor "II" D. Unidad del motor E. BLENDER. PARTS. B Switch “I” C. Barra de la batidora (Metal) F. Soporte Switch “II”...
  • Página 5 (IT) IMPARA A CONOSCERE IL TUO H. Капак на купата за рязане I. "S" FRULLATORE A IMMERSIONE. PARTI. острие J. 500ml купа за рязане K. B. Interruttore "I" C. Interruttore "II" D. Капак на съда L. Съд (макс.500ml) Gruppo motore E. Barra miscelatrice (EL) ΓΝΩΡΙΜΊΑ...
  • Página 6 (TR) EL BLENDERINIZI TANIMAK. (RU) ЗНАКОМСТВО С РУЧНЫМ PARÇA. B Anahtar "I" C. Anahtar "II" D. БЛЕНДЕРОМ. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ. B Motor ünitesi E. Blender çubuğu Переключатель "I" C. Переключатель (Metal) F. Çırpma tutucu G. Çırpma teli "II" D. Моторный блок E. Рукоять H.
  • Página 7 PICTURE 3 PICTURE 4...
  • Página 8 ENGLISH BEFORE FIRST USE Before you use the appliance and accessories for the first time, make sure that all packaging has been removed, and thoroughly clean the parts that come into contact with food. USING YOUR APPLIANCE *HOW TO USE (PICTURE 1) The hand blender is perfectly suitable for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
  • Página 9 ENGLISH All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty food, you should rinse the blades right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcified in your dishwasher. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may become discolored wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
  • Página 10 ESPAÑOL ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el aparato y los accesorios por primera vez, asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje y limpie a fondo las piezas que entran en contacto con los alimentos. USO DE SU APARATO *MODO DE EMPLEO (IMAGEN 1) La batidora de mano es perfectamente adecuada para preparar salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebés, así...
  • Página 11 ESPAÑOL Apague la caja de engranajes de la unidad del motor después de su uso. Luego saque el batidor de la caja de cambios. LIMPIEZA Limpie la unidad del motor y la tapa del recipiente solo con un paño húmedo. ¡No sumerja la unidad del motor en agua! (IMAGEN 4) Todas las demás piezas se pueden limpiar en el lavavajillas.
  • Página 12 ITALIANA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio e gli accessori per la prima volta, assicurarsi che tutto l'imballaggio sia stato rimosso e pulire accuratamente tutte le parti che vengono a contatto con gli alimenti. UTILIZZO DELL'APPARECCHIO *MODO D'USO (IMMAGINE 1) Il frullatore a immersione è...
  • Página 13 ITALIANA Spegnere il cambio dell'unità motore dopo l'uso. Quindi estrarre la frusta dal cambio. PULITURA Pulire l'unità motore e il coperchio del contenitore solo con adamp stoffa. Non immergere l'unità motore in acqua! (IMMAGINE 4) Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Tuttavia, dopo aver lavorato cibi molto salati, è...
  • Página 14 FRANÇAISE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil et les accessoires pour la première fois, assurez-vous que tous les emballages ont été retirés et nettoyez soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL *MODE D'EMPLOI (IMAGE 1) Le mixeur plongeant est parfaitement adapté...
  • Página 15 FRANÇAISE Éteignez le réducteur du bloc moteur après utilisation. Retirez ensuite le batteur de la boîte de vitesses. NETTOYAGE Nettoyez le bloc moteur et le couvercle du récipient uniquement avec un chiffon humide. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ! (IMAGE 4) Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
  • Página 16 DEUTSCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Gerätes und des Zubehörs, dass alle Verpackungen entfernt wurden, und reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich. VERWENDEN IHRER APPLIANCE *ANWENDUNG (ABBILDUNG 1) Der Stabmixer eignet sich hervorragend für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie zum Mischen und Milchshakes.
  • Página 17 DEUTSCH Setzen Sie den Schneebesen in den Schneebesenhalter ein und drehen Sie dann das Getriebe an der Motoreinheit, bis es einrastet. Stellen Sie den Schneebesen in ein Gefäß und drücken Sie dann den Schalter "I"/" II", um ihn zu bedienen. Verwenden Sie den Schneebesen nicht länger als 2 Minuten.
  • Página 18 PORTUGUESA ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o aparelho e os acessórios pela primeira vez, certifique-se de que todas as embalagens foram removidas e limpe cuidadosamente todas as partes que entrem em contacto com os alimentos. UTILIZAR O SEU APARELHO *COMO USAR (IMAGEM 1) O liquidificador manual é...
  • Página 19 PORTUGUESA LIMPEZA Limpe a unidade motora e a tampa do recipiente apenas com um pano húmido. Não mergulhe a unidade motora em água! (IMAGEM 4) Todas as outras peças podem ser limpas na máquina de lavar louça. No entanto, depois de processar alimentos muito salgados, você deve enxaguar as lâminas imediatamente.
  • Página 20 NEDERLANDSE VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat en de accessoires voor de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat alle verpakking is verwijderd en de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig reinigen. UW APPARAAT GEBRUIKEN *HOE TE GEBRUIKEN (AFBEELDING 1) De staafmixer is perfect geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook om te mengen en milkshakes.
  • Página 21 NEDERLANDSE Schakel de versnellingsbak na gebruik van de motorunit uit. Trek vervolgens de garde uit de versnellingsbak. REINIGING Reinig het motorblok en het deksel van de kom alleen met adamp doek alleen. Dompel de motorunit niet onder in water! (FOTO 4) Alle andere onderdelen kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
  • Página 22 БЪЛГАРСКИ ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Преди да използвате уреда и аксесоарите за първи път, уверете се, че всички опаковки са отстранени и почистете старателно частите, които влизат в контакт с храната. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД *КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ (СНИМКА 1) Ръчният блендер е напълно подходящ за приготвяне на сосове, сосове, супи, майонеза...
  • Página 23 БЪЛГАРСКИ Г. Изключете скоростната кутия от мотора след употреба. След това издърпайте бъркалката от скоростната кутия. ЧИСТЕНЕ Почистете моторния блок и капака на купата само с влажна кърпа. Не потапяйте моторния агрегат във вода! (СНИМКА 4) А. Всички останали части могат да се почистват в съдомиялната машина. Въпреки...
  • Página 24 ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλη η συσκευασία και καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ *ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ (ΕΙΚΌΝΑ 1) Το...
  • Página 25 ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Καθαρίστε τη μονάδα κινητήρα και το καπάκι του μπολ μόνο με ένα υγρό πανί μόνο. Μην βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό! (ΕΙΚΌΝΑ 4) Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο, μετά την επεξεργασία πολύ αλμυρών τροφίμων, θα πρέπει να ξεπλύνετε αμέσως τις λεπίδες. Επίσης, προσέξτε...
  • Página 26 POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia i akcesoriów upewnij się, że całe opakowanie zostało usunięte i dokładnie wyczyść części mające kontakt z żywnością. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA *SPOSÓB UŻYCIA (ZDJĘCIE 1) Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonez i żywność...
  • Página 27 POLSKI CZYSZCZENIE Wyczyść jednostkę silnikową i pokrywę miski tylko za pomocą adamp tylko szmatka. Nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie! (ZDJĘCIE 4) Wszystkie inne części można czyścić w zmywarce. Jednak po przetworzeniu bardzo słonych potraw należy od razu wypłukać ostrza. Uważaj również, aby nie przedawkować...
  • Página 28 SLOVENČINA PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča a príslušenstva sa uistite, že boli odstránené všetky obaly, a dôkladne vyčistite časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA *AKO POUŽÍVAŤ (OBRÁZOK 1) Ručný mixér je dokonale vhodný na prípravu dipov, omáčok, polievok, majonéza a detská...
  • Página 29 SLOVENČINA Všetky ostatné časti je možné vyčistiť v umývačke riadu. Po spracovaní veľmi slaných potravín by ste však mali čepele okamžite opláchnuť. Dávajte tiež pozor, aby ste v umývačke riadu nepoužili predávkovanie čistiacim prostriedkom alebo odvápnením. Pri spracovaní potravín s farbou môžu plastové časti spotrebiča zmeniť farbu tieto časti pred vložením do umývačky riadu utrite rastlinným olejom.
  • Página 30 ROMÂNĂ ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza aparatul și accesoriile pentru prima dată, asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate și curățați temeinic părțile care vin în contact cu alimentele. UTILIZAREA APARATULUI *CUM SE UTILIZEAZĂ (FIGURA 1) Blenderul de mână este perfect potrivit pentru prepararea sosurilor, sosurilor, supelor, maioneză...
  • Página 31 ROMÂNĂ Curățați unitatea motorului și capacul bolului numai cu o cârpă umedă. Nu scufundați unitatea motorului în apă! (IMAGINEA 4) Toate celelalte părți pot fi curățate în mașina de spălat vase. Cu toate acestea, după procesarea alimentelor foarte sărate, ar trebui să clătiți lamele imediat. De asemenea, aveți grijă...
  • Página 32 MAGYAR AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Mielőtt először használná a készüléket és a tartozékokat, győződjön meg arról, hogy az összes csomagolást eltávolították, és alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező részeket. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA *HOGYAN KELL HASZNÁLNI (1. KÉP) A kézi turmixgép tökéletesen alkalmas mártások, szószok, levesek készítésére, majonéz és bébiétel, valamint keverés és turmixok.
  • Página 33 MAGYAR TISZTÍTÁS A motoregységet és a tálfedelet csak nedves ruhával tisztítsa meg. Ne merítse a motoregységet vízbe! (4. KÉP) Minden más alkatrész tisztítható a mosogatógépben. A nagyon sós ételek feldolgozása után azonban azonnal öblítse le a pengéket. Ügyeljen arra is, hogy ne használjon túlzott mennyiségű tisztítószert vagy vízkőmentesítőt a mosogatógépben.
  • Página 34 SRPSKI PRE PRVE UPOTREBE Pre nego što prvi put upotrebite aparat i pribor, uverite se da je sva ambalaža uklonjena, i temeljno očistite delove koji dolaze u kontakt sa hranom. KORIŠĆENJEM VAŠEG APARATA *KAKO SE KORISTI (SLIKA 1) Ručni blender je savršeno pogodan za pripremu umaka, soseva, supa, hrana od majoneza i beba kao i za mešanje i milkšejk.
  • Página 35 SRPSKI ИIЉЖENJE Očistite motornu jedinicu i poklopac činije samo vlažnom krpom. Ne uronite motornu jedinicu u vodu! (SLIKA 4) Sve ostale delove možete očistiti u mašini za pranje sudova. Međutim, nakon obrade veoma slane hrane, trebalo bi odmah da isperete sečiva. Takođe, pazite da ne koristite prekomernu dozu čistača ili dekalcifikovanu u mašini za pranje sudova.
  • Página 36 TÜRK İLK KULLANIMDAN ÖNCE Cihazı ve aksesuarları ilk kez kullanmadan önce tüm ambalajlarının çıkarıldığından emin olun ve gıda ile temas eden parçaları iyice temizleyin. CİHAZINIZIN KULLANILMASI *NASIL KULLANILIR (RESİM 1) El blenderi, soslar, soslar, çorbalar hazırlamak için mükemmel şekilde uygundur. mayonez ve bebek mamasının yanı...
  • Página 37 TÜRK Diğer tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir. Bununla birlikte, çok tuzlu yiyecekleri işledikten sonra, bıçakları hemen durulamalısınız. Ayrıca, bulaşık makinenizde aşırı dozda temizleyici veya kireçten arındırılmış kullanmamaya dikkat edin. Renkli yiyecekleri işlerken, cihazın plastik parçalarının rengi solabilir, bu parçaları bulaşık makinesine koymadan önce bitkisel yağ ile silin. Bıçaklar çok keskin, lütfen dikkat.
  • Página 38 РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием прибора и принадлежностей убедитесь, что вся упаковка удалена, и тщательно очистите части, контактирующие с пищевыми продуктами. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА *КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ (РИСУНОК 1) Ручной блендер прекрасно подходит для приготовления дипов, соусов, супов, майонез и детское питание, а также для смешивания и молочных коктейлей. А.
  • Página 39 РУССКИЙ Б. Поместите венчик в сосуд, а затем нажмите переключатель «I»/«II», чтобы управлять им. В. Не используйте венчик дольше 2 минут. Г. После использования выключите коробку передач от моторного блока. Затем вытащите венчик из коробки передач. ЧИСТКА Очищайте моторный блок и крышку чаши только рекламойamp ткань. Не погружайте...
  • Página 41 All Pictures shown are for illustration purpose only. All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. Aiwa Europe S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. REV. 02/05/2024 V1...

Este manual también es adecuado para:

Abl-800 plus