Descargar Imprimir esta página
Silvercrest 373822 2104 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Silvercrest 373822 2104 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Silvercrest 373822 2104 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Calefactor cerámico de pared

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 169

Enlaces rápidos

WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER SKWH 2000 A2
KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 A2
RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN CÉRAMIQUE SKWH 2000 A2
GB
IE
NI
CY
WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER
Operation and Safety Instructions
FR
BE
CH
RADIATEUR SOUFFLANT MURAL
EN CÉRAMIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
NÁSTĚNNÝ KERAMICKÝ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
SK
NÁSTENNÝ, KERAMICKÝ OHRIEVAČ
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
KERAMISK VÆGVARMEBLÆSER
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
IAN 373822_2104
MT
DE
AT
CH
KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
KERAMISCHE VENTILATORKACHEL
VOOR AAN DE WAND
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
CERAMICZNY WENTYLATOR ŚCIENNY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
CALEFACTOR CERÁMICO DE PARED
Instrucciones de utilización y de seguridad
OS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest 373822 2104

  • Página 1 WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER SKWH 2000 A2 KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 A2 RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN CÉRAMIQUE SKWH 2000 A2 WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIATEUR SOUFFLANT MURAL KERAMISCHE VENTILATORKACHEL EN CÉRAMIQUE VOOR AAN DE WAND Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Página 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Monday - Saturday- Montag- Samstag- Program Programm Friday Sunday Freitag Sonntag 8am -5pm 8am -5pm 8:00-17:00 8:00-17:00 6pm -7am* 6pm -7am* 18:00-7:00* 18:00-7:00* 8am -5pm 8:00-17:00 6pm -7am* 18:00-7:00* Free mode Free mode freier Modus freier Modus Hinweis: Die mit * gekennzeichneten Uhrzeiten Please note: The times marked with* end on the sub- enden am darauf folgenden Tag.
  • Página 5 Pro- Lundi- Samedi- Program- Maandag- Zaterdag- gramme Vendredi Dimanche vrijdag zondag 8h00-17h00 8h00-17h00 8:00-17:00 8:00-17:00 18h00- 18h00- 18:00-7:00* 18:00-7:00* 7h00* 7h00* 8:00-17:00 8h00-17h00 Fermé 18:00-7:00* 18h00- Fermé 7h00* Fermé Fermé vrije modus vrije modus Mode au Mode au Opmerking: De met * gemarkeerde tijden eindigen choix choix op de volgende dag.
  • Página 6 Lunes- Sábado- Program- Mandag- Lørdag- Programa Fredag Søndag Viernes Domingo 8h00-17h00 8h00-17h00 8:00-17:00 8:00-17:00 18h00- 18h00- 18:00-7:00* 18:00-7:00* 7h00* 7h00* 8:00-17:00 8h00-17h00 Lukket 18:00-7:00* 18h00- Lukket 7h00* Lukket Lukket modo libre modo libre Valg af Valg af Aviso: Los tiempos marcados con * terminan al día tilstand tilstand siguiente.
  • Página 7 1. Introduction ......................... Page 7 1.1 Intended Use ........................Page 7 1.2 Scope of delivery ......................... Page 7 1.3 Equipment ..........................Page 7 1.4 Technical data ........................Page 8 2. Safety Instructions ......................Page 9 2.1 Safety instructions for devices intended for domestic purposes ........Page 9 2.2 Specific safety instructions for heaters ................
  • Página 8 Control using the remote control ................Page 18 7.1 Switch on device ........................Page 18 7.2 Heating step adjustment ...................... Page 19 7.3 Temperature-Setting ......................Page 19 7.4 Oscillation Function ......................Page 19 7.5 Timer-Setting ......................... Page 19 7.6 System Time-Setting ......................Page 20 7.7 Week Timer ...........................
  • Página 9 WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER SKWH 2000 A2 1. Introduction 1.3 Equipment Congratulations on the purchase of your new fan Items 1-13, as well as A-G are written on the front heater. You have opted for a high quality product. fold-out side. The operating instructions are part of this product.
  • Página 10 1.4 Technical data Item Unit Type of heat input, for electric storage local Input voltage: 220-240 V ~ space heaters only (select one) (alternating current) manual heat charge control, [no] Mains frequency: 50-60 Hz with integrated thermostat Rated consumption: 2000 W Heating level 1: 1000 W manual heat charge control with room...
  • Página 11 2. Safety Instructions Please read all safety instructions and notes. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage. For future reference, keep all safety instructions and pre- cautions in a safe place! Danger to life by electrical power! Contacting the live cables or components is dangerous to your life!
  • Página 12 2.2 Specific safety instructions for heaters Warning! To avoid overheating of the device, do not cover it. Do not install the heater directly below a wall socket. 2.3 Additional safety instructions for heaters Children under the age of 3 are to be kept away unless they are continually supervised.
  • Página 13 2.4 Additional safety instructions Danger of fire! Never place the device near or under curtains or other combustible materials. Beware of hot surfaces! Some parts of the product can become very hot and cause burns. Pay particular attention when children and vulnerable people are present.
  • Página 14 Repair of the device shall only be done by authorised companies qualified in this field or by the after-sales service. Improper repair can cause considerable danger for the device users. Moreover, it will void all warranty claims. Defective components may only be replaced with original spare parts. Only if original spare parts are used, it is ensured that the security requirements are met.
  • Página 15 Do not open, deform or short-circuit the batteries. Otherwise, the contained chemicals can leak out of them. Do not try to recharge batteries. Recharging is only allowed for batteries which are marked as “rechargeable”. There is a danger of explosion! Regularly check the batteries.
  • Página 16 3. Before you start the device 4. Installation 3.1 Remote control: How to insert or change 4.1 General installation instructions the battery Hang the device onto the wall. The device’s air The remote control unit is delivered together outlet G should be at the bottom. Use the dow- with a lithium button cell.
  • Página 17 If the specified distances can not be main- 4.2 Installation in the bathroom tained, the device may not be mounted. The device should not be mounted directly When drilling, make sure that you do not above the connection box/wall socket. damage concealed power lines! The power supply cable should not hang in front of the air outlet G  ...
  • Página 18 The distance to the floor must be at least 2m Protection area 0 This is the area that is inside the bathtub or shower tray. (see figure 7 and 8). Protection area 1 This area is limited in height (225 cm) and extends to the outer edges of the bathtub or shower tray.
  • Página 19 5. Starting up When drilling, make sure that you do not damage concealed power lines! Connect the fan heater to a grounded and secured Drill two holes with a 6 mm drill and insert the socket. To supply the electric current to the device, supplied wall dowels J into them.
  • Página 20 6. Control via the control panel 6.3 Timer-Setting Note: The device can be switched on and off via The purpose of the timer is to automatically the control panel. The heating level and timer set- turn off the ceramic fan heater. tings can also be changed.
  • Página 21 7.2 Heating step adjustment 7.4 Oscillation Function By pressing the heating level button   , To turn the device's oscillation function you can adjust the desired heating level. on or off, press the oscillation button By each pressing the button  ...
  • Página 22 7.6 System Time-Setting P1, P2... P6. For more information, see Chapter ‘Week Timer”. Prior to use the week timer first time, set the Please note: To reset the system time, you have current time. to turn off the device and disconnect it from the Please note: If necessary, the ceramic wall fan power supply.
  • Página 23 Press the week-timer button 9   . Then the timer program is shown on the display. Then the timer program is shown on the display. Press and hold the week timer button 9 until With each pressing the button 9   , you will switch „P6“...
  • Página 24 If values A and B blink, it means that the selected Press the window button 3  . The temperature program is not yet in use. Then the device switches off display F on the display starts to blink: after 30 seconds again. In the meantime, the fan runs until the standby mode.
  • Página 25 7.12 Brief instruction for the remote control unit: Control system Button Action By pressing the button once, the device is turned ON. By pressing the button once more, the device is turned OFF. Turning ON/OFF Please note: The fan continues to run for 30 seconds.
  • Página 26 7.13 Range of use of the remote control When controlling the unit with the remote control, vourable positioning of the remote control in relation be sure to observe the range of use of the unit as to the unit is in the centre at the height of the display. shown in Fig.
  • Página 27 8. Maintenance, Cleaning and Observe the marking of the packaging Storage materials for waste separation, which are marked with abbreviations and numbers Always disconnect the power plug when the with following meaning: 1–7: plastics / device is not in use and before any cleaning or 20–22: paper and fibreboard / 80–98: in the event of operating faults! composite materials.
  • Página 28 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accor- dance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries or those made of glass.
  • Página 29 1. Einleitung ..........................Seite 29 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 29 1.2 Lieferumfang ......................... Seite 29 1.3 Ausstattung ........................... Seite 29 1.4 Technische Daten ........................ Seite 30 2. Sicherheitshinweise ......................Seite 31 2.1 Sicherheitshinweise für Geräte für den Hausgebrauch ............. Seite 31 2.2 Spezifische Sicherheitshinweise für Heizgeräte ..............
  • Página 30 Steuerung mit der Fernbedienung ................ Seite 40 7.1 Gerät einschalten ......................... Seite 40 7.2 Heizstufen-Einstellung ......................Seite 41 7.3 Temperatur-Einstellung ......................Seite 41 7.4 Oszillations-Funktion ......................Seite 41 7.5 Timer-Einstellung ........................Seite 41 7.6 Systemzeit-Einstellung ......................Seite 42 7.7 Wochen-Timer ........................Seite 42 7.8 Einstellung der Timer-Programme 1-5 (voreingestellte Programme) ........
  • Página 31 KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 A2 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Punkt 1-13 sowie A-G finden Sie auf der vorderen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ausklappseite. Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Ein-/Aus-Taste für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Página 32 1.4 Technische Daten manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit [nein] Rück meldung der Raum- und/oder Eingangsspannung: 220-240 V ~ Außentemperatur (Wechselstrom) elektronische Regelung der Wärmezufuhr [nein] Netzfrequenz: 50-60 Hz mit Rückmeldung der Raum- und/oder Bemessungsaufnahme: 2000 W Außentempe ratur Heizstufe 1: 1000 W Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [nein]...
  • Página 33 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! 2.1 Sicherheitshinweise für Geräte für den Hausgebrauch Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich...
  • Página 34 2.2 Spezifische Sicherheitshinweise für Heizgeräte Warnung! Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden. Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteck- dose aufgestellt werden. 2.3 Ergänzende Sicherheitshinweise für Heizgeräte Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
  • Página 35 2.4 Ergänzende Sicherheitshinweise Brandgefahr! Das Gerät darf nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwendet werden. Warnung vor heißen Oberflächen! Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver- brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
  • Página 36 Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent- stehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
  • Página 37 Batterien nicht öffnen, verformen oder kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene Chemikalien auslaufen können. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vor- sicht walten lassen.
  • Página 38 3. Vor der Inbetriebnahme 4. Montage 3.1 Fernbedienung: Batterie einsetzen/ 4.1 Allgemeine Montageanleitung wechseln Hängen Sie das Gerät mit dem Luftauslass G Bei Auslieferung ist der Fernbedienung eine nach unten an die Wand. Nutzen Sie dafür Lithium-Knopfzelle beigelegt. Um die Fernbe- die mitgelieferten Dübel J und Befestigungs- dienung bedienen zu können, entfernen Sie schrauben I  ...
  • Página 39 Sind die vorgegebenen Abstände nicht 4.2 Montage im Badezimmer einzuhalten, darf das Gerät nicht montiert werden. Das Gerät darf nicht unmittelbar oberhalb Achten Sie beim Bohren darauf, keine ver- der Anschlussdose angebracht werden! borgenen Stromleitungen zu beschädigen! Das Netzanschlusskabel darf nicht vor dem Luftauslass G hängen! Bohren Sie zwei Löcher mit einem 6-mm-Bohrer und führen Sie die mitgelieferten Wanddübel...
  • Página 40 Der Abstand zum Boden darf nicht weniger als Schutzbereich 0 Dieser Bereich ist das Innere der Bade- oder Dusch- 2 m betragen (siehe Bild 7 & 8). wanne. Schutzbereich 1 Dieser Bereich ist begrenzt in der Höhe (225 cm) und an den Außenkanten der Bade- oder Duschwanne.
  • Página 41 5. Inbetriebnahme Achten Sie beim Bohren darauf, keine ver- borgenen Stromleitungen zu beschädigen! Schließen Sie den Heizlüfter an eine geerdete, Bohren Sie zwei Löcher mit einem 6-mm-Bohrer abgesicherte Steckdose. Stellen Sie den Ein-/ und führen Sie die mitgelieferten Wanddübel Aus-Schalter H auf die “I”-Position, um das J ein.
  • Página 42 6. Steuerung am Bedienfeld 6.3 Timer-Einstellung Hinweis: Am Bedienfeld kann das Gerät ein- und Der Timer dient dazu, den Keramik-Wand- ausgeschaltet werden. Die Heizstufen- und Timer- heizlüfter automatisch auszuschalten. Einstellungen können ebenfalls geändert werden. Hinweis: Solange ein Wochen-Timer aktiviert ist, 6.1 Gerät einschalten kann der Ausschalt-Timer nicht verwendet werden (siehe Abschnitt Deaktivierung des Wochen-Timers).
  • Página 43 7.2 Heizstufen-Einstellung 7.4 Oszillations-Funktion Das Drücken der Heizstufen-Taste Um die Oszillation des Gerätes ein- dient der Einstellung der gewünschten oder auszuschalten, drücken Sie die Heizstufe. Oszillations-Taste 2  . Bei erfolgreicher Durch Drücken der Taste wechselt Aktivierung leuchtet die Anzeige im das Gerät in die nächste Heizstufe.
  • Página 44 7.6 Systemzeit-Einstellung Sie mit der Programmwahl P1, P2... P6 fortfahren. Mehr dazu im Abschnitt Wochen-Timer. Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch des Hinweis: Um die Systemzeit zurückzusetzen, muss Wochen-Timers die aktuelle Uhrzeit ein. das Gerät ausgeschaltet und von der Stromver- Hinweis: Gegebenenfalls muss der Keramik- sorgung getrennt werden.
  • Página 45 Drücken Sie die Wochen-Timer-Taste 9  . Es folgt die Anzeige des Timer-Programmes auf Es folgt die Anzeige des Timer-Programmes auf dem Display. Drücken Sie die Wochen-Timer- dem Display. Mit jedem Drücken der Taste 9 Taste 9 so oft, bis „P6“ im Display angezeigt wird. wechselt man zum nächsten Programm P1 - P2 - Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste 5  .
  • Página 46 Wenn die Anzeigen A und B blinken, ist das Betätigen Sie die Fenster-Taste 3  , die Tempera- ausgewählte Programm noch nicht aktiv. Das Gerät tur-Anzeige F am Display blinkt: schaltet sich dann nach 30 Sekun den wieder aus. Der Ventilator läuft währenddessen nach bis zum Standby.
  • Página 47 7.12 Kurzanleitung für die Fernbedienung: Steuerung Taste Aktion Durch einmaliges Drücken wird das Gerät eingeschaltet. Durch nochmaliges Drücken wird das Gerät ausgeschaltet. Ein-/Ausschalten Hinweis: Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator 30 Sekunden weiter. Ein Countdown im Display ist zu sehen. 1x Drücken: 1.
  • Página 48 7.13 Nutzungsbereich der Fernbedienung Bitte beachten Sie bei der Steuerung mit der Fern- sich der jeweilige Nutzungsbereich. Die günstigste bedienung unbedingt den in Bild 10 dargestellten Positionierung der Fernbedienung zum Gerät, befin- Nutzungsbereich des Geräts. Um eine Reaktion des det sich mittig auf Höhe des Displays. Geräts auf einen Tastendruck der Fernbedienung zu Hinweis: Befinden sich Gegenstände, Wände oder gewährleisten, stellen Sie sicher, dass sich die Fern-...
  • Página 49 8. Wartung, Reinigung und einer umweltschonenden Entsorgung Lagerung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Zustand zurück. Batterien müssen vor der Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reini- Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. gung oder bei Betriebsstörungen! Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im aus- Beachten Sie die Kennzeichnung der...
  • Página 50 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Hinweisen: Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon gemeldet werden.
  • Página 51 11. Service Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany- Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor: Kontaktaufnahme Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie unter: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst DEUTSCHLAND lidl-services@rowi-group.com Service-Hotline: +800 7694 7694 (kostenlos aus dem Festnetz) IAN 373822_2104 Die meisten Probleme können bereits im Rahmen der kompetenten, technischen Beratung unseres Service-...
  • Página 52 DE/AT/CH...
  • Página 53 1. Introduction .......................... Page 53 1.1 Utilisation conforme ......................Page 53 1.2 Contenu de la livraison ......................Page 53 1.3 Équipement .......................... Page 53 1.4 Données techniques ......................Page 54 2. Consignes de sécurité ....................Page 55 2.1 Consignes de sécurité pour les appareils ménagers ............Page 55 2.2 Consignes de sécurité...
  • Página 54 Contrôle via la télécommande ................Page 64 7.1 Allumer l'appareil ......................... Page 64 7.2 Paramétrage des niveaux de chauffage ................Page 65 7.3 Réglage de la température ....................Page 65 7.4 Fonction oscillation ....................... Page 65 7.5 Paramétrage de la minuterie ....................Page 65 7.6 Paramétrage de l‘heure du système ...................
  • Página 55 RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN CÉRAMIQUE SKWH 2000 A2 1. Introduction 1.3 Équipement Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Les points 1-13, ainsi que A-G, se trouvent sur la appareil. Vous avez choisi avec cet appareil un page de couverture avant. produit de haute qualité.
  • Página 56 1.4 Données techniques contrôle thermique manuel de la charge [non] avec thermostat intégré Tension d’entrée : 220-240 V ~ contrôle thermique manuel de la charge [non] (courant alternatif) avec réception d’informations sur la Fréquence du réseau : 50-60 Hz température de la pièce et/ou extérieure Puissance nominale : 2000 W contrôle thermique électronique de la charge...
  • Página 57 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les recommandations et consignes de sécurité. Un non-respect des recommandations et consignes de sécurité peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages matériels. Conservez toutes les recommandations et consignes de sécurité pour pouvoir y revenir ultérieurement ! Danger de mort du fait d’un courant électrique ! Le contact avec des câbles ou des composants sous tension présente un danger pour la vie !
  • Página 58 2.2 Consignes de sécurité spécifiques pour les chauffages Avertissement ! Pour éviter toute surchauffe du radiateur, il ne doit pas pas être couvert. Le chauffage ne doit pas être installé directement sous une prise murale. 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires pour les chauffages Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés du produit sauf s’ils font l’objet d’une surveillance constante.
  • Página 59 2.4 Consignes de sécurité supplémentaires Risque d’incendie ! L’appareil ne doit jamais être utilisé à proximité de ou sous des rideaux et tout autre matériau inflammable. Mise en garde contre les surfaces chaudes ! Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
  • Página 60 Ne faites réparer l’appareil que par des entreprises qualifiées autor- isées ou par le service après-vente. Des réparations inappropriées peuvent présenter des risques importants pour l’utilisateur. En outre, le droit à la garantie s’annule. Des composants défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine.
  • Página 61 N’ouvrez pas, ne déformez pas ou ne court-circuitez pas les piles, car elles risqueraient de couler. N’essayez pas de recharger les piles. Seules les piles marquées comme « rechargeables » peuvent être rechargées. Risque d’explosion ! Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques renversés peu- vent causer des dommages permanents à...
  • Página 62 3. Avant la mise en service 4. Montage 3.1 Télécommande : 4.1 Instructions générales de montage Insérez ou changez la pile Accrochez l’appareil au mur avec la sortie d’air À la livraison, la télécommande est livrée G vers le bas. Utilisez pour ce faire les chevilles avec une pile bouton au lithium.
  • Página 63 Si les distances spécifiées ne peuvent pas 4.2 Installation dans la salle de bain être maintenues, l’appareil ne doit pas être monté. L’appareil ne doit pas être placé directe- Lors du forage, veillez à ne pas endomma- ment au-dessus de la boîte de jonction ! ger les câbles électriques dissimulés ! Le câble d’alimentation ne doit pas pendre devant la sortie d’air G !
  • Página 64 La distance au sol ne doit pas être inférieure à Zone de Cette zone est l’intérieur de protection 0 la baignoire ou du bac de 2 m (voir photo 7 & 8). douche. Zone de Cette zone est limitée en protection 1 hauteur (225 cm) et sur les bords extérieurs de la...
  • Página 65 Lors du forage, veillez à ne pas endomma- 5.1 Mode ventilateur ger les câbles électriques dissimulés ! Procédez comme suit pour n’utiliser le radiateur Percez deux trous avec une perceuse de 6 mm soufflant mural en céramique uniquement comme et insérez les chevilles murales fournies J  . ventilateur : Vissez les vis de fixation I dans les chevilles Sur le pupitre de commande : En mode...
  • Página 66 6. Contrôle via le panneau de 6.3 Paramétrage de la minuterie commande La minuterie permet d’éteindre automati- Remarque : l‘appareil peut être allumé et éteint à quement le radiateur soufflant mural en partir du panneau de commande. Les réglages du céramique.
  • Página 67 7.2 Paramétrage des niveaux de chauffage 7.4 Fonction oscillation Appuyez sur le bouton Niveaux de Pour activer ou désactiver l’oscillation chauffage pour paramétrer le ni- de l‘appareil, appuyez sur le bouton veau de chauffage souhaité. Oscillations 2  . Une fois l’activation Chaque fois que vous appuyez sur le effectuée, le voyant s‘allume à...
  • Página 68 Pour confirmer que la saisie de la minuterie a L’écran indique maintenant le nombre de minu- été prise en compte, appuyez une seule fois sur tes (00). Avec les boutons Plus 8 et Moins 7 le bouton Minuterie 4  . 4H ou votre saisie s’af- vous pouvez paramétrer le nombre de minutes fiche à...
  • Página 69 7.8 Paramétrage des programmes de 7.9 Réglage du programme manuel de minuterie 1-5 (programmes préréglés) Minuterie (P6) Allumez l‘appareil (voir la section Mise en service). Allumez l‘appareil (voir la section Mise en service). Sélectionnez le premier ou le deuxième niveau Sélectionnez le premier ou le deuxième niveau de chauffage.
  • Página 70 7.10 Désactivation de la minuterie semaine Le nombre correspondant à l‘heure de début s‘affiche maintenant à l‘écran. Ce nombre peut être réglé en appuyant sur les boutons Plus 8 et Vous pouvez désactiver toutes les minuteries se- Moins 7  . maine en appuyant de nouveau sur le bouton Minuterie semaine 9 après l‘écran «...
  • Página 71 La première mesure comparative est réalisée au bout de 5 minutes supplémentaires. Si la tem- pérature mesurée est inférieure d’au moins 8°C à la mesure initiale, l‘appareil s‘arrête et le test de la fenêtre est terminé. Si ce n‘est pas le cas, l‘appareil chauffe et le test continue.
  • Página 72 7.12 Petit guide d’utilisation la télécommande : Commande Bouton Action Appuyez une seule fois pour allumer l'appareil. Appuyez une deuxième fois pour éteindre l'appareil. Remarque : Le ventilateur continue de Allumer/Éteindre fonctionner pendant 30 secondes. Un compte à rebours est en cours et est visible à l’écran pendant 30 secondes.
  • Página 73 7.13 Plage d'utilisation de la télécommande Lorsque vous commandez l'appareil à l'aide de la respective. Le positionnement le plus favorable de la télécommande, veillez à respecter la plage d'utilisa- télécommande par rapport à l'appareil est au cen- tion de l'appareil comme indiqué à la Fig. 10. Pour tre, à...
  • Página 74 8. Maintenance, nettoyage et sa commune/son quartier ou dans le stockage commerce. Cette obligation a pour objectif de permettre une mise au rebut Retirez toujours la fiche secteur lorsque l’appa- respectueuse de l’environnement aux reil n’est pas utilisé et avant nettoyage ou en cas batteries et piles.
  • Página 75 Période de garantie et réclamation légale Procédure en cas de garantie pour vices cachés Afin de garantir un traitement rapide de votre de- L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- mande, veuillez suivre les indications suivantes : riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
  • Página 76 11. Service Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne- ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez suivre la procédure suivante : Prise de contact Vous pouvez contacter l’équipe de service après- vente de ROWI Germany ainsi : ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str.
  • Página 77 1. Inleiding ..........................Pagina 77 1.1 Beoogd gebruik ......................... Pagina 77 1.2 Leveringsomvang ....................... Pagina 77 1.3 Uitrusting ..........................Pagina 77 1.4 Technische gegevens ......................Pagina 78 2. Veiligheidsinstructies ....................Pagina 79 2.1 Veiligheidsinstructies voor apparaten voor gebruik thuis ..........Pagina 79 2.2 Specifieke veiligheidsinstructies voor verwarmingsapparaten ........
  • Página 78 Bediening met de afstandsbediening ............... Pagina 88 7.1 Het apparaat inschakelen ....................Pagina 88 7.2 Instelling verwarmingsniveaus ................... Pagina 89 7.3 Temperatuurinstelling ......................Pagina 89 7.4 Oscillatie-functie ........................ Pagina 89 7.5 Timerinstelling ........................Pagina 89 7.6 Instellen systeemtijd ......................Pagina 90 7.7 Weken-timer ........................
  • Página 79 KERAMISCHE VENTILATORKACHEL VOOR AAN DE WAND SKWH 2000 A2 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. Punt 1-13, alsook A-G vindt u op het voorste vou- U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. wblad. De bedieningshandleiding hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, 1 Toets Aan/Uit gebruik en afvalverwijdering.
  • Página 80 1.4 Technische gegevens Handmatige sturing van de [nee] warmteopslag, met kamer- en/of Ingangsspanning: 220-240 V ~ buitentemperatuurfeedback (wisselstroom) Elektronische sturing van de [nee] Netfrequentie: 50-60 Hz warmteopslag, met kamer- en/of Bemetingsopname: 2000 W buitentemperatuurfeedback Verwarmingsniveau 1: 1000 W Door een ventilator bijgestane [nee] Verwarmingsniveau 2: 2000 W...
  • Página 81 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim tegen het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen ernstige letsels en/of materiële schade veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst! Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder spanning staande kabels of componenten bestaat er levensgevaar! 2.1 Veiligheidsinstructies voor apparaten voor gebruik thuis Het apparaat is alleen geschikt voor werking binnen.
  • Página 82 2.2 Specifieke veiligheidsinstructies voor verwarmingsapparaten Waarschuwing! Om een oververhitting van het verwarmingsapparaat te vermijden, mag het verwarmingsapparaat niet worden afgedekt. Het verwarmingsapparaat mag niet onmiddellijk onder een wandstekkerdoos worden opgesteld. 2.3 Aanvullende veiligheidsinstructies voor verwarmingsapparaten Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik worden gehouden, hetzij ze voortdurend worden gecontroleerd.
  • Página 83 2.4 Aanvullende veiligheidsinstructies Brandgevaar! Het apparaat mag nooit in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen worden gebruikt. Waarschuwing voor warme oppervlakken! Sommige onderdelen van het product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzich- tigheid is geboden als kinderen en personen aanwezig zijn die bescherming nodig hebben.
  • Página 84 Controleer het apparaat voor gebruik op externe zichtbare schade. Neem een beschadigd of naar beneden gevallen apparaat niet in werking. Laat reparaties aan het apparaat enkel uitvoeren door geautoriseerde deskundige bedrijven of de klantenservice. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan voor de gebruiker.
  • Página 85 Batterijen niet openen, vervormen of kortsluiten aangezien in dit geval chemicaliën die erin zitten kunnen lekken. Probeer niet om de batterijen weer op te laden. Alleen als ‘oplaad- baar‘ aangeduide batterijen mogen weer worden opgeladen. Er bestaat gevaar op ontploffing! Controleer de batterijen regelmatig.
  • Página 86 3. Voor ingebruikname 4. Montage 3.1 Afstandsbediening: 4.1 Algemene montagehandleiding Batterij plaatsen of verwisselen Hang het apparaat met de luchtuitlaat G Bij levering is bij de afstandsbediening een naar onderen aan de wand. Gebruik daarvoor lithium-knoopcel bijgevoegd. Om de afstands- de meegeleverde plugs J en bevestigings- bediening te kunnen gebruiken, verwijdert u de schroeven I  ...
  • Página 87 Als de opgegeven afstanden niet kunnen 4.2 Montage in de badkamer worden aangehouden, is het apparaat mogelijk niet gemonteerd. Het toestel mag niet direct boven de con- Let tijdens het boren erop dat er geen ver- tactdoos worden aangebracht. borgen stroomkabels worden beschadigd! De voedingskabel mag niet voor de lucht- uitlaat G hangen.
  • Página 88 De afstand tot de bodem mag niet minder zijn Veiligheids- Dit is de binnenkant van de zone 0 badkuip of de douchebak. dan 2 m (zie afbeelding 7 & 8). Veiligheids- Deze zone is in de hoogte zone 1 begrensd (225 cm) en aan de buitenzijdes van de badkuip of douchebak.
  • Página 89 5. Ingebruikname Let tijdens het boren erop dat er geen ver- borgen stroomkabels worden beschadigd! Sluit de verwarmingsventilator op een geaarde, Boor twee openingen met een 6 mm-boor en beveiligde stekkerdoos. Plaats de aan/uit- schuif de meegeleverde wandplugs J erin. schakelaar H op de ‘I‘-positie om het apparaat Schroef de bevestigingsschroeven I in de van stroom te voorzien.
  • Página 90 6. Bediening via het 6.3 Timerinstelling bedieningspaneel De timer dient ervoor de keramische Instructie: Via het bedieningspaneel kan het toestel wandverwarmingsventilator automatisch inen uitgeschakeld worden. De instellingen voor de uit te schakelen. thermostaat en timer kunnen ook worden gewijzigd. Instructie: Zolang een week-timer geactiveerd is, kan de uitschakeltimer niet worden gebruikt (zie 6.1 Het apparaat inschakelen paragraaf Deactiveren van de weken-timer).
  • Página 91 7.2 Instelling verwarmingsniveaus 7.4 Oscillatie-functie Het drukken op de toets Verwarmings- Om de oscillatie van het apparaat niveaus dient om het gewenste in of uit te schakelen, drukt u op de verwarmingsniveau in te stellen. oscillatie toets 2  . Bij succesvolle Door telkens op de toets te drukken activering brandt de indicatie op het...
  • Página 92 7.6 Instellen systeemtijd programmakeuze P1, P2... P6 verdergaan. Meer daarover in de paragraaf Weken-timer. Stel voor het eerste gebruik van de weken-timer Instructie: Om de systeemtijd terug te zetten, moet het huidige tijdstip in: het apparaat worden uitgeschakeld en van de Instructie: De keramische convector moet even- stroomtoevoer worden ontkoppeld.
  • Página 93 Instructie: De keramische wandverwarmingsventi- Druk op de afgebeelde weken-timer-toets 9  : lator zal dan naargelang het gekozen programma inschakelen en verwarmen in het door u laatst gekozen verwarmingsniveau of temperatuur. De indicatie op het timer-programma verschijnt Druk op de afgebeelde weken-timer-toets 9  . op het display.
  • Página 94 Zodra u alle 7 weekdagen hebt ingesteld, dan Schakel het apparaat in (zie ingebruikname). is de weken-timer actief. De indicaties A en B Selecteer één van de twee verwarmingsniveaus branden resp. knipperen, naargelang functie. (zie paragraaf Instelling verwarmingsniveau). Druk op de venster-toets 3 de temperatuur- Als de indicaties A en B continu branden, indicatie F op het display knippert: betekent dat dat het geselecteerde programma...
  • Página 95 7.12 Beknopte handleiding voor de afstandsbediening: Besturing Toets Actie Door eenmaal te drukken wordt het apparaat ingeschakeld. Door nogmaals te drukken wordt het apparaat uitgeschakeld. In-/uitschakelen Instructie: De ventilator draait 30 seconden verder. Een countdown loopt, de 30 seconden op het display zijn te zien. 1x drukken: 1 Warmteniveau (1000 W) Niveau instellen 2x drukken: 1 Warmteniveau (2000 W)
  • Página 96 7.13 Bereik van de afstandsbediening Wanneer u het toestel met de afstandsbediening het respectieve gebruiksgebied. De meest gunstige bedient, moet u rekening houden met het gebruiks- plaatsing van de afstandsbediening ten opzichte bereik van het toestel zoals aangegeven in Fig. 10. van het toestel is in het midden ter hoogte van het Om er zeker van te zijn dat het toestel reageert op display.
  • Página 97 8. Onderhoud, reiniging en opslag 9. Afvoeren Trek steeds de netstekker uit als het apparaat De verpakking is vervaardigd van milie- niet in gebruik is en voor elke reiniging of als er uvriendelijke materialen die via een bedrijfsstoringen optreden! lokaal recyclingstation kunnen worden Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde afgevoerd.
  • Página 98 10. Garantie van De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- ROWI Germany GmbH ten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage, en Geachte klant, daarom kunnen worden beschouwd als slijtageon- Op deze machine hebt u vanaf de aankoopdatum derdelen, of schade aan kwetsbare onderdelen, drie jaar garantie.
  • Página 99 Op www.lidl-service.com kunnen u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en software downloaden. Met deze QR-Code komt u direct op de Lidl-Service-Site (www.lidl-service.com) terecht en kunt u door het invoeren van het artikelnummer (IAN 373822_2104) uw handleiding openen. 11. Service Als zich bij gebruik van uw ROWI Germany-product problemen voordoen, gaat u als volgt te werk: Contact opnemen...
  • Página 100 NL/BE...
  • Página 101 1. Úvod ............................ Strana 101 1.1 Použití ke stanovenému účelu ..................Strana 101 1.2 Obsah dodání ........................ Strana 101 1.3 Vybavení ......................... Strana 101 1.4 Technické údaje ......................Strana 102 2. Bezpečnostní pokyny ....................Strana 103 2.1 Bezpečnostní pokyny pro přístroje určené k domácímu použití ........Strana 103 2.2 Specifické...
  • Página 102 Ovládání dálkovým ovladačem ............... Strana 112 7.1 Zapněte zařízení ......................Strana 112 7.2 Nastavení topných stupňů ....................Strana 113 7.3 Nastavení teploty ......................Strana 113 7.4 Funkce oscilace ....................... Strana 113 7.5 Nastavení časovače ......................Strana 113 7.6 Nastavení systémového času ..................Strana 114 7.7 Týdenní...
  • Página 103 NÁSTĚNNÝ KERAMICKÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR SKWH 2000 A2 1. Úvod 1.3 Vybavení Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového Bod 1-13, stejně jako A-G najdete na přední přístroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. vyklápěcí straně. Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje důležité...
  • Página 104 1.4 Technické údaje ruční řízení akumulace tepla se zpětnou [ne] vazbou informující o teplotě v místnosti a/ nebo venkovní teplotě Vstupní napětí: 220-240 V ~ (střídavý proud) elektronické řízení akumulace tepla se [ne] Síťová frekvence: 50-60 Hz zpětnou vazbou informující o teplotě v Jmenovitý...
  • Página 105 2. Bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Opominutí při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou vést k těžkým poškozením a/nebo věcným škodám. Uschovejte všechny bezpečnsotní pokyny a návody pro budoucí použití! Ohrožení života elektrickým proudem! Při kontaktu vedení nebo součástek pod napětím vzniká ohrožení...
  • Página 106 2.2 Specifické bezpečnostní pokyny pro topné přístroje Upozornění! Abyste zamezili přehřátí přístroje, topný přístroj nesmí zakrytý. Topný přístroj nesmí být instalován bezprostředně pod zásuvkou na stěně. 2.3 Doplňující bezpečnostní pokyny pro topné přístroje Děti mladší 3 let nesmí být poblíž přístroje, možná výjimka, pokud jsou pod stálou kontrolou.
  • Página 107 2.4 Doplňující bezpečnostní pokyny Nebezpečí požáru! Přístroj nesmí být používán v blízkosti nebo pod záclonami a jinými hořlavými materiály. Varování před horkými povrchy! Některé díly produktu mohou být velmi horké a způsobit po- páleniny. Zvláštní pozornost by měla být věnována, pokud jsou přítomny děti a osoby s potřebou dohledu.
  • Página 108 Vadné součástky smějí být nahrazeny pouze originálními náh- radními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkem a působením tekutin. Vytáhněte pouze síťovou zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně. Při výskytu poruch a při bouřce vytáhněte přípojku ze zásuvky.
  • Página 109 Při kontaktu s kůží omyjte velkým množstvím vody. Pokud chemikálie vnik- nou do očí, vypláchněte je vodou, netřete je a ihned vyhledejte lékaře. Pomíchané různé typy baterií resp. akumulátorů se nesmí používat. Baterie vkládejte správně, jinak hrozí nebezpečí prasknutí. Nevyndavejte baterie z přístroje, pokud se delší dobu nepoužíval, ledaže by se jednalo o případ nouze.
  • Página 110 3. Před uvedením do provozu 4. Montáž 3.1 Dálkové ovládání: 4.1 Obecný montážní návod Vyměnit nebo instalovat baterie Pověste přístroj na zeď G s výpustí vzduchu směrem dolů. Využijte dodané hmoždinky J Při dodání je dálkové ovládání vybaveno a upevňovací šrouby I   . lithiovou knoflíkovou baterií.
  • Página 111 Pokud nelze dodržet stanovené vzdále- 4.2 Montáž do koupelny nosti, zařízení nemusí být namontováno. Při vrtání dejte na to, abyste nepoškodili Přístroj se nesmí připevňovat přímo nad elektrické vedení! elektrickou zásuvku. Elektrický kabel nesmí viset přímo před Vyvrtejte dvě díry vrtákem o velikosti 6 mm a větracím G otvorem.
  • Página 112 Odstup od země nesmí být menší než 2 m Ochranná zóna 0 Vnitřní prostor vany nebo sprchové vaničky. (viz obrázek 7 & 8). Ochranná zóna 1 Prostor definované výšky (225 cm) vymezený vnějšími hranami vany nebo sprchové vaničky. Ochranná zóna 2 Prostor definované výšky (225 cm) vymezený...
  • Página 113 5. Uvedení do provozu Při vrtání dejte na to, abyste nepoškodili elektrické vedení! Připojte ventilátor topení do uzemněné, za- Vyvrtejte dvě díry vrtákem o velikosti 6 mm a jištěné zásuvky. Nastavte zapínač/vypínač H zaveďte dodané hmoždinky J   . do pozice „I“, aby byl přístroj napájený proud- Našroubujte upevňovací...
  • Página 114 6. Ovládání ovládacím panelem 6.3 Nastavení časovače Pokyn: Na ovládacím panelu se přístroj zapíná a Časovač slouží k tomu, aby automaticky vypíná. Zde se také nastavuje topný stupeň a akti- vypnul keramické nástěnné topení. vuje časomíra. Pokyn: Pokud je aktivovaný týdenní časovač, nelze 6.1 Zapněte zařízení...
  • Página 115 7.2 Nastavení topných stupňů 7.4 Funkce oscilace Stisk tlačítka topných stupňů slouží k Abyste vypnuli/zapnuli funkci oscilace nastavení požadovaného stupně topení. přístroje, stiskněte oscilační tlačítko 2  . Každý stisk tlačítka změní další topný Při úspěšné aktivaci svítí na displeji zo- stupeň.
  • Página 116 7.6 Nastavení systémového času Pokyn: Abyste vynulovali systémový čas, musí být přístroj vypnutý a odpojený od napájení proudem. Před prvním použitím týdenního časovače nas- tavte aktuální čas. 7.7 Týdenní časovač Pokyn: Pro nastavení systémového času může být Pokyn: Není možné spustit týdenní časovač, jakmile nutné...
  • Página 117 Stiskněte tlačítko týdenního časovače 9  . Na displeji se zobrazí program časovače. Na displeji se zobrazí program časovače. Po- Stiskněte tlačítko týdenního časovače 9 tak mocí každého stisku 9 se dostanete k dalšímu dlouho, až se na displeji zobrazí „P6“. programu P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 - VYP (viz Potvrďte Váš...
  • Página 118 dál, dokud program automaticky funguje a přístroj Stiskněte tlačítko okna 3 zobrazení teploty F se zapne. bliká na displeji: 7.10 Deaktivace týdenního časovače Můžete deaktivovat týdenní časovač, zatímco První měřicí cyklus měření okna začne za minutu. znovu stisknete tlačítko týdenního časovače 9 po První...
  • Página 119 7.12 Krátký návod k dálkovému ovládání: Řízení Tlačítko Akce Jedním stiskem se přístroj zapne. Dalším stiskem se přístroj vypne. Zapnutí / Pokyn: Ventilátor běží ještě 30 sekund vypnutí Odpočítávání běží, dokud je na displeji zobrazeno 30 sekund. 1x stisknutí: 1. Stupeň zahřívání (1000 W) Nastavit stupeň...
  • Página 120 7.13 Rozsah použití dálkového ovládání Při ovládání jednotky pomocí dálkového ovladače Nejvýhodnější umístění dálkového ovládání vzhle- dbejte na rozsah použití jednotky, jak je znázorněno dem k přístroji je uprostřed ve výšce displeje. na obrázek 10. Chcete-li zajistit, aby jednotka rea- Pokyn: Pokud se mezi jednotkou a dálkovým govala na stisknutí...
  • Página 121 8. Čištění a údržba a skladování Dbejte na označení obalového materiálu při třídění odpadu, jsou zde uvedeny Zástrčku musíte vždy odpojit, když přístroj ne- zkratky a čísla s následujícím významem: používáte a před každým čištěním nebo při poruše! 1–7: Plasty / 20–22: Papír a lepenka / Přístroj čistěte až...
  • Página 122 Poskytování záruky platí na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají normálnímu opotřebení a proto je lze považovat za spotřební díly nebo poškození na křehkých částech, např. spínač, baterie nebo díly vyrobené ze skla. Záruka zaniká, pokud je výrobek poškozený, nebyl používán v souladu se stanoveným účelem nebo byl opravován.
  • Página 123 1. Wstęp ..........................Strona 123 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 123 1.2 Zakres dostawy ....................... Strona 123 1.3 Wyposażenie ......................... Strona 123 1.4 Dane techniczne ......................Strona 124 2. Wskazówki bezpieczeństwa ................Strona 125 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń do użytku w gospodarstwach domowych ................
  • Página 124 Sterowanie za pomocą pilota ................Strona 135 7.1 Włączanie urządzenia ....................Strona 135 7.2 Ustawianie poziomu grzania ..................Strona 135 7.3 Ustawianie temperatury ....................Strona 135 7.4 Funkcja oscylacji ......................Strona 135 7.5 Ustawianie wyłącznika czasowego ................Strona 135 7.6 Ustawianie czasu w systemie ..................Strona 136 7.7 Tygodniowy regulator czasowy ..................
  • Página 125 CERAMICZNY WENTYLATOR ŚCIENNY SKWH 2000 A2 1. Wstęp 1.3 Wyposażenie Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Punkty 1-13 oraz A-G znajdą Państwo na Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się rozkładanej stronie z przodu Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawie- 1 Przycisk włącz/wyłącz ra ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, 2 Przycisk oscylacji...
  • Página 126 1.4 Dane techniczne Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Napięcie wejściowe: 220-240 V ~ miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy (prąd zmienny) wybrać jedną opcję) Częstotliwość sieci: 50-60 Hz ręczny regulator doprowadzania ciepła [nie] Moc znamionowa: 2000 W z wbudowanym termostatem 1 stopień...
  • Página 127 2. Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- czeństwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód materialnych. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia do wykorzystania w przyszłości! Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny! W przypadku kontaktu z przewodami lub podzespołami znajdującymi się...
  • Página 128 2.2 Specyficzne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń grzewczych Ostrzeżenie! zapobiec przegrzaniu urządzenia grzewczego, urządzenie grzewcze nie może być przykryte. Urządzenia grzewczego nie wolno umieszczać bezpośrednio pod gniazdem ściennym. 2.3 Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń grzewczych Dzieci do lat 3 należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że znajdują...
  • Página 129 2.4 Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa ZAGROŻENIE POŻAROWE! Urządzenia nie wolno używać w pobliżu zasłon i innych materiałów palnych oraz pod nimi. OSTRZEŻENIE PRZED GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI! Niektóre części produktu mogą się bardzo mocno nagrzewać i powodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci lub osób wymagających szcze- gólnej opieki! Nie należy używać...
  • Página 130 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy skontrolować pod kątem widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie należy używać urządzenia w przypadku jego uszkodzeniu lub upadku. Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzowanym warsztatom lub serwisowi klienta. Naprawy wykonywane w niewłaściwy sposób mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika.
  • Página 131 Nie należy wrzucać baterii do ognia i wystawiać ich na działanie wysokich temperatur. Nie należy otwierać, deformować bądź zwierać baterii, bowiem w tym przypadku może dojść do wycieku zawartych w nich chemikaliów. Nie należy próbować ponownie ładować baterii. Do ponownego ładowania nadają...
  • Página 132 3. Przed uruchomieniem 4. Montaż 3.1 Pilot: Umieszczanie lub wymiana baterii 4.1 Ogólna instrukcja montażu Przy dostawie do pilota dołączana jest Urządzenie należy powiesić na ścianie wylo- mała okrągła bateria litowa. Aby móc tem powietrza G skierowanym do dołu. W tym korzystać...
  • Página 133 Jeśli określone odległości nie mogą zostać 4.2 Montaż w łazience zachowane, urządzenie nie może być za- montowane. Urządzenia wolno instalować Podczas wiercenia należy uważać, by bezpośrednio nad puszką przyłączeniową. nie uszkodzić niewidocznych przewodów elektrycznych! Przewód zasilający nie może wisieć przed wylotem G powietrza! Przy pomocy wiertła o średnicy 6 mm wywiercić...
  • Página 134 Odległość od podłogi nie może być mniejsza Obszar Obszar ten stanowi wnętrze ochrony 0 wanny kąpielowej lub niż 2 m (patrz rys. 7 & 8). brodzika. Obszar Obszar ten jest ochrony 1 ograniczony wysokością (225 cm) i krawędziami zewnętrznymi wanny kąpielowej lub brodzika.
  • Página 135 Podczas wiercenia należy uważać, by 5.1 Tryb wentylatora nie uszkodzić niewidocznych przewodów elektrycznych! stosować ceramiczny grzejnik ścienny wyłącznie jako wentylator, należy postępować w Przy pomocy wiertła o średnicy 6 mm wywiercić następujący sposób: dwa otwory i wprowadzić do nich załączone Na pulpicie sterowniczym: W trybie gotow- kołki ścienne J  .
  • Página 136 6. Sterowanie na panelu sterowania 6.3 Ustawianie wyłącznika czasowego Wskazówka: Urządzenie można włączać i Wyłącznik czasowy służy do automatyc- wyłączać na panelu sterowania. Ustawienia po- znego wyłączania ceramicznego termo- ziomów ogrzewania i programatora czasowego wentylatora ściennego. można również zmienić. Wskazówka: Jeżeli aktywny jest tygodniowy regu- 6.1 Włączanie urządzenia lator czasowy, nie jest możliwe użycie wyłącznika czasowego (patrz sekcja „Dezaktywacja tygodnio-...
  • Página 137 7. Sterowanie za pomocą pilota Nacisnąć przycisk Plus 8  , by podwyższyć tem- peraturę. Nacisnąć przycisk Minus 7  , by ob- 7.1 Włączanie urządzenia niżyć temperaturę (w zakresie od 18 do 45°C). Po ustawieniu żądanej temperatury nacisnąć Wcisnąć przycisk włącz/wyłącz 1 na pilocie. przycisk „OK”...
  • Página 138 Wielokrotne wciskanie przycisku regulatora czaso- Wybór należy potwierdzić przyciskiem OK 5  . wego 4 ustawia regulator czasowy w odstępach Wyświetlacz wskazuje teraz godzinę (00). godzinowych: Przy pomocy przycisków „Plus” 8 i „Minus” 0H – 1H – 2H – 3H – 4H – 5H – 6H – 7H – 8H 7 można ustawić...
  • Página 139 7.8 Ustawianie programów regulatora 7.9 Ustawianie manualnego czasowego 1-5 (wbudowane programy) programu regulatora czasowego (P6) Włączyć urządzenie (patrz „Uruchamianie”). Włączyć urządzenie (patrz „Uruchomienie”). Wybrać pierwszy lub drugi poziom grzania. Wybrać pierwszy lub drugi poziom grzania. Nacisnąć przycisk poziom ogrzewania   . W tym celu należy wcisnąć...
  • Página 140 Wskazówka: 7.10 Dezaktywacja tygodniowego regulatora Proszę pamiętać, że czas czasowego rozpoczęcia musi być wcześniejszy od czasu zakończenia oraz że można ustawić jedynie god- ziny (brak możliwości ustawienia minut). Godzina Wszystkie tygodniowe regulatory czasowe rozpoczęcia i zakończenia muszą odnosić się do mogą...
  • Página 141 Pierwszy cykl pomiarowy testu otwartego okna rozpoczyna się po upływie jednej minuty. Pierwszy pomiar porównawczy zostanie prze- prowadzony po dodatkowych 5 minut. Jeżeli wartość zmierzonej temperatury jest 8 lub więcej stopni niższa od pomiaru początkowego, wówczas urządzenie wyłącza się, a test zostaje zakończony.
  • Página 142 7.12 Skrócona instrukcja obsługi pilota: sterowanie przycisk akcja Jedno wciśnięcie włącza urządzenie. Kolejne wciśnięcie wyłącza urządzenie. włącz/wyłącz Wskazówka: Wentylator pracuje jeszcze przez 30 sekund. Na wyświetlaczu przez 30 sekund widoczne jest odliczanie. 1 naciśniecie: I poziom grzania (1000 W) ustawianie poziomu 2 naciśnięcia: II poziom grzania (2000 W) 3 naciśnięcia: wentylator Z każdym Wciśnięciem przycisku okres...
  • Página 143 7.13 Zakres stosowania pilota zdalnego sterowania Podczas sterowania urządzeniem za pomocą pilota obszar użytkowania. Najkorzystniejsze ustawienie zdalnego sterowania należy pamiętać o przestrze- pilota w stosunku do urządzenia znajduje się na ganiu zakresu stosowania urządzenia, jak pokaza- środku, na wysokości wyświetlacza. no na rys.
  • Página 144 8. Konserwacja, czyszczenie i swojej gminie/dzielnicy bądź w placów- przechowywanie kach handlowych. Zobowiązanie to służy temu, by baterie/akumulatory przekazywa- Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda, ne były do utylizacji bez szkody dla jeśli urządzenie nie jest używany, za każdym środowiska. Należy oddawać wyłącznie razem przed rozpoczęciem czyszczenia bądź...
  • Página 145 Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia Postępowanie w przypadku realizacji z tytułu wad gwarancji Wraz wymianą urządzenia zgodnie W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do rozpoczyna gwarancji się ponownie. Dotyczy to poniższych wskazówek: także wymienionych lub naprawionych części.
  • Página 146 11. Serwis Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postępować według poniższej procedury: Nawiązanie kontaktu Z zespołem serwisowym ROWI Germany mogą Państwo skontaktować się pod adresem: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NIEMCY lidl-services@rowi-group.com Infolinia serwisowa: +800 7694 7694 (bezpłatna z telefonów stacjonarnych) IAN 373822_2104...
  • Página 147 1. Úvod ........................... Strana 147 1.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 147 1.2 Obsah balenia ........................ Strana 147 1.3 Vybavenie ........................Strana 147 1.4 Technické údaje ......................Strana 148 2. Bezpečnostné pokyny ..................... Strana 149 2.1 Bezpečnostné pokyny pre zariadenia na domáce použitie ........Strana 149 2.2 Špecifické...
  • Página 148 Ovládanie pomocou diaľkového ovládania ..........Strana 158 7.1 Zapnite zariadenie ......................Strana 158 7.2 Nastavenie výkonových stupňov ..................Strana 159 7.3 Nastavenie teploty ......................Strana 159 7.4 Funkcia oscilácie ......................Strana 159 7.5 Nastavenie časovača ...................... Strana 159 7.6 Nastavenie systémového času ..................Strana 160 7.7 Týždenný...
  • Página 149 NÁSTENNÝ, KERAMICKÝ OHRIEVAČ SKWH 2000 A2 1. Úvod 1.3 Vybavenie Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. Body 1- 13, ako aj A-G nájdete na prednej vyklá- Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod pacej strane. na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
  • Página 150 1.4 Technické údaje Položka Jednotka Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické Vstupné napätie: 220-240 V ~ akumulačné lokálne ohrievače priestoru (striedavý prúd) (vyberte jeden) Sieťová frekvencia: 50-60 Hz manuálne ovládanie množstva tepla so [nie] Menovitý príkon: 2000 W zabudovaným termostatom Výkonový...
  • Página 151 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody. Uschovajte všetky bezpečnostné predpisy a inštrukcie aj do budúcnosti! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek- trickým prúdom! Pri kontakte s vedeniami alebo komponentmi pod napätím vzniká...
  • Página 152 2.2 Špecifické bezpečnostné pokyny pre ohrievače VAROVANIE! Ohrievač sa nesmie zakrývať aby, sa zabránilo jeho prehriatiu. Ohrievač nesmie byť umiestnený priamo pod sieťovú zásuvku. 2.3 Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre ohrievače Deti mladšie ako 3 roky sa bez nepretržitého dozoru nesmú zdržiavať...
  • Página 153 2.4 Doplňujúce bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti záclon alebo pod nimi a ani v blízkosti iných horľavých materiálov. VAROVANIE PRED HORÚCIMI POVRCHMI! Niektoré časti výrobku sa môžu veľmi zohriať a spôsobiť popáleniny. Buďte mimoriadne opatrní, ak sú prítomné deti a osoby odkázané...
  • Página 154 Opravami zariadenia poverte len autorizované odborné pre- vádzky lebo zákaznícky servis. Pri neodborných opravách môžu vzniknúť vážne nebezpečenstvá pre používateľa. Okrem toho zaniká nárok na záruku. Chybné komponenty sa môžu nahradiť len originálnymi náh- radnými dielmi. Len pri týchto dieloch je zaručené splnenie všetkých bezpečnostných požiadaviek.
  • Página 155 Batérie pravidelne kontrolujte. Uniknuté chemikálie môžu trvalo poškodiť zariadenie. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami postupujte mimoriadne obozretne. Nebez- pečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice. Chemikálie, ktoré vytečú z batérie môžu viesť k podráždeniu pokožky. Pri kontakte opláchnite kožu veľkým množstvom vody. Ak sa chemikálie dostanú...
  • Página 156 3. Pred uvedením do prevádzky 4. Montáž 3.1 Diaľkové ovládanie: Vloženie alebo 4.1 Všeobecný návod na montáž výmena batérie Zariadenie zaveste na stenu s vývodom vzdu- Pri dodaní je k diaľkovému ovládaniu pri- chu G smerom nadol. Použite na to priložené ložená...
  • Página 157 Ak nie je možné dodržať špecifikované vzdia- 4.2 Montáž v kúpeľni lenosti, zariadenie sa nesmie montovať. Pri vŕtaní dávajte pozor na to, aby ste Zariadenie sa nesmie montovať priamo nepoškodili skryté elektrické vedenia! nad prípojnú zásuvku. Sieťový kábel nesmie visieť pred výstu- 6 mm vrtákom vyvŕtajte dva otvory a vložte do pom vzduchu G  .
  • Página 158 Vzdialenosť od podlahy nesmie byť menej než Bezpečnostná Túto zónu tvorí vnútro kúpa- zóna 0 cej vane alebo vane 2 m (pozri obr. č. 7 & 8). na sprchovanie. Bezpečnostná Hranicu tejto zóny tvorí zóna 1 výška (225 cm) a vonkajšie hrany kúpacej vane alebo vane na sprchovanie.
  • Página 159 5. Uvedenie do prevádzky Pri vŕtaní dávajte pozor na to, aby ste ne- poškodili skryté elektrické vedenia! Teplovzdušný ventilátor zapojte do uzemnenej, 6 mm vrtákom vyvŕtajte dva otvory a vložte do zaistenej zásuvky. Zapínač/vypínač nastavte nich dodané J hmoždinky. H do polohy-„I“, aby malo zariadenie prívod Pripevňovacie skrutky zaskrutkujte prúdu.
  • Página 160 6. Ovládanie na ovládacom paneli 6.3 Nastavenie časovača Upozornenie: Zaradenie môžete zapínať a Časovač slúži na automatické vypnutie vypínať na ovládacom paneli. Môžete meniť aj keramického nástenného teplovzdušného stupne vykurovania a nastavenie časovača. ventilátora. Upozornenie: Pokiaľ je aktivovaný týždenný 6.1 Zapnite zariadenie časovač, časovač...
  • Página 161 7.2 Nastavenie výkonových stupňov 7.4 Funkcia oscilácie Stlačenie tlačidla výkonových stupňov Na zapnutie alebo vypnutie oscilácie slúži na nastavenie požadovaného zariadenia stlačte tlačidlo oscilácie 2  . stupňa na vykurovania. Po úspešnej aktivácii sa na displeji roz- Každým stlačením tlačidla sa nas- svieti indikátor.
  • Página 162 7.6 Nastavenie systémového času Upozornenie: Na obnovenie systémového času musí byť zariadenie vypnuté a odpojené od prúdu. Pred prvým použitím týždenného časovača nas- tavte aktuálny čas. 7.7 Týždenný časovač Upozornenie: V prípade potreby sa musí keramický Upozornenie: Týždenný časovač sa nedá nástenný...
  • Página 163 Stlačte zobrazené tlačidlo týždenného Na displeji sa zobrazí program časovača. časovača 9  . Tlačidlo týždenného časovača tlačte 9 tak Na displeji sa zobrazí program časovača. dlho, kým sa na displeji nezobrazí „P6“. Každým stlačením tlačidla 9 prejdete do Svoj výber potvrďte tlačidlom OK 5  . ďalšieho programu P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 Príslušné...
  • Página 164 tomto čase ešte dobieha a potom prejde do poho- Ak stlačíte tlačidlo okna 3  , indikátor teploty tovostného režimu. Indikátory A a B blikajú ďalej, F na displeji bude blikať: až kým sa program automaticky aktivuje a zariade- nie zapne. 7.10 Deaktivácia týždenného časovača Prvý...
  • Página 165 7.12 Krátky návod diaľkového ovládania: Ovládač Tlačidlo Akcia Jednorazovým stlačením sa zariadenie zap- ne. Opätovným stlačením sa zariadenie vypne. Zapnutie/vypnutie Upozornenie: Ventilátor beží 30 sekúnd ďalej. Beží odpočítavanie, ktoré je 30 sekúnd vidieť na displeji. 1x Stlačenie: 1. výkonový stupeň (1000 W) Nastavenie stupňa 2x Stlačenie: 2.
  • Página 166 7.13 Rozsah použitia diaľkového ovládania ovládaní jednotky pomocou diaľkového nenie diaľkového ovládania vzhľadom na prístroj je ovládača dbajte na dodržanie rozsahu použitia v strede vo výške displeja. jednotky, ako je znázornené na obr. 10. Ak chcete Upozornenie: Ak sa medzi jednotkou a diaľkovým zabezpečiť, aby jednotka reagovala na stlačenie tlačidla na diaľkovom ovládači, uistite sa, že ovládačom nachádzajú...
  • Página 167 8. Údržba, čistenie a skladovanie Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie od- padu, sú Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy označené skratkami a číslami s nasledu- vytiahnite sieťovú zástrčku, ako aj pred každým júcim význa- mom: 1–7: Plasty / 20–22: čistením alebo v prípade prevádzkových porúch! Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Página 168 Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na tie časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opo- trebovaniu a z toho dôvodu sa môžu považovať za opotrebiteľné súčiastky a na poškodenia rozbitných komponentov, napr. spínačov, akumulátorov alebo súčiastok vyrobených zo skla.
  • Página 169 1. Introducción ........................Página 169 1.1 Uso previsto ........................Página 169 1.2 Volumen de suministro ....................Página 169 1.3 Equipamiento ........................Página 169 1.4 Datos técnicos ........................ Página 170 2. Indicaciones de seguridad ..................Página 171 2.1 Indicaciones de seguridad para aparatos de uso doméstico ........Página 171 2.2 Indicaciones de seguridad específicas para calefactores ...........
  • Página 170 Control con el mando a distancia ..............Página 180 7.1 Encender un dispositivo ....................Página 180 7.2 Configuración del nivel de calefacción ................. Página 181 7.3 Configuración de la temperatura ................... Página 181 7.4 Función de oscilación ..................... Página 181 7.5 Configuración del Temporizador ...................
  • Página 171 CALEFACTOR CERÁMICO DE PARED SKWH 2000 A2 1. Introducción 1.3 Equipamiento Le damos la enhorabuena por haber adquirido su Los puntos 1-13 y A-G pueden encontrarse en la nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de página desplegable frontal. alta calidad.
  • Página 172 1.4 Datos técnicos control manual de la carga de calor, [no] con termostato integrado Tensión de entrada: 220-240 V ~ control manual de la carga de calor con [no] (corriente alterna) respuesta a la temperatura interior o Frecuencia de red: 50-60 Hz exterior Dimensión de registro:...
  • Página 173 2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de segu- ridad puede conllevar graves lesiones y/o daños materiales. Guarde consigo todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para futuras consultas! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Existe peligro de muerte por contacto con cables o componentes bajo tensión!
  • Página 174 2.2 Indicaciones de seguridad específicas para calefactores Advertencia! No cubrael calefactor paraque no se sobrecaliente. Evite montar el calefactor debajo de una toma de corriente de pared. 2.3 Indicaciones de seguridad complementarias para calefactores Mantener alejados a los niños menores de 3 años, a menos que sean constantemente vigilados.
  • Página 175 2.4 Indicaciones de seguridad complementarias ¡PELIGRO DE INCENDIO! Nunca utilice el aparato cerca o debajo de cortinas y otros materiales inflamables. ¡ADVERTENCIA DE SUPERFICIES CALIENTES! Algunas partes del producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Tenga especial atención cuando estén presentes niños y personas que requieran cuidados especiales.
  • Página 176 Únicamente permita que las reparaciones en el aparato sean lleva- das a cabo por empresas especializadas o por técnicos del servicio al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables para el usuario. Además, los derechos de reclamación dejarán de tener validez. Los componentes defectuosos únicamente se pueden reemplazar por repuestos originales.
  • Página 177 No intente recargar las pilas. Únicamente se pueden recargar aquellas pilas marcadas como “recargables”. ¡Existe riesgo de ex- plosión! Revise las pilas de manera periódica. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o que presenten fugas.
  • Página 178 3. Antes de la puesta en marcha 4. Montaje 3.1 Mando a distancia: 4.1 Instrucciones de la asamblea general colocar o campiar pilas Cuelgue el aparato a la pared con la salida de El mando a distancia que se incluye en aire G hacia abajo.
  • Página 179 Si no se pueden respetar las distancias 4.2 Instalación en el baño especificadas, el aparato no deberá ser instalado. El dispositivo no debe ser instalado direc- Asegúrese de que al perforar no dañe nin- tamente sobre la caja de conexiones. guna línea eléctrica oculta.
  • Página 180 La distancia al piso no debe ser inferior a 2 m Zona de Esta área es el interior de la protección 0 bañera o del plato de ducha. (ver Figura 7 y 8). Zona de Esta área está limitada en protección 1 altura (225 cm) y en los bor- des exteriores de la bañera...
  • Página 181 Asegúrese de que al perforar no dañe nin- 5.1 Modo Ventilador guna línea eléctrica oculta. Para usar el calentador de pared de cerámica sólo Taladre dos orificios con una broca de 6 mm e como un ventilador procede de la siguiente manera: inserte los tacos J que vienen incluidos.
  • Página 182 6. Control en el panel de control 6.3 Configuración del temporizador Aviso: La unidad se puede encender y apagar en El temporizador se usa para apagar au- el panel de control. También se pueden cambiar los tomáticamente el calefactor de pared de ajustes del nivel de calefacción y del temporizador.
  • Página 183 Aviso: nuevamente el botón de encendido/apagado 1 en el mando a distancia. Puede cancelar la entrada en cualquier momento pulsando la tecla de cancelación 6   . 7.2 Configuración del nivel de calefacción 7.4 Función de oscilación Presionando el botón del nivel de cale- facción se puede establecer el nivel Para encender o apagar la oscilaci-...
  • Página 184 Espere unos 5 segundos. El comando se ejecut- La configuración se puede guardar presionan- ará automáticamente. El aparato se apagará do el botón OK 5 y también se puede salir del automáticamente en 4 horas. menú de configuración. Para comprobar que el temporizador ha regis- Después de configurar la hora del sistema, apa- trado el comando, presione el botón del tem- rece „P1“...
  • Página 185 7.8 Configuración de los programas 7.9 Configuración de programa manual del del temporizador 1-5 (Programas temporizador (P6) preestablecidos) Encienda el aparato (ver Puesta en marcha). Encienda el aparato (ver Puesta en marcha). Seleccione el primer o segundo nivel de cale- Seleccione el primer o segundo nivel de cale- facción.
  • Página 186 Aviso: Tenga en cuenta que la hora de inicio debe 7.10 Desactivación del temporizador semanal ser anterior a la hora de finalización y que solo se pueden configurar horas (no minutos). La hora de Puede desactivar todos los temporizadores se- inicio y de finalización debe encontrarse dentro del manales presionando nuevamente el botón del mismo día.
  • Página 187 La primera medición de comparación se realiza transcurridos otros 5 minutos. Si la temperatura medida se encuentra 8 °C o más por debajo de la medición de inicio, el aparato se apaga y finaliza la prueba de ventana. Si no es este el caso, el aparato seguirá...
  • Página 188 7.12 Breves instrucciones para el mando a distancia: Control Botón Acción El aparato se enciende presionándolo una vez. El aparato se apaga presionándolo nuevamente. Encendido/ Aviso: Una vez que se haya apagado, el apagado ventilador continúa funcionando durante 30 segundos. Se puede ver una cuenta regresiva en la pantalla.
  • Página 189 7.13 Alcance del mando a distancia Cuando controle la unidad con el mando a distan- área de uso. La posición más favorable del mando cia, asegúrese de observar el rango de uso de la a distancia en relación con el aparato es en el cen- unidad como se muestra en la Fig.
  • Página 190 8. Mantenimiento, limpieza y Las baterías deben reciclarse de acuerdo almacenamiento con la Directiva 2006/66/CE y no de- ben eliminarse en la basura doméstica. Desconecte la clavija de enchufe antes de limpiar Cada consumidor está legalmente obli- el aparato o en caso de que no esté siendo utili- gado a entregar todas las baterías/pilas zado o muestre un funcionamiento defectuoso.
  • Página 191 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, re- Por favor tenga preparado para todas las con- cibirá el producto reparado o uno nuevo. Con la re- sultas el tique de compra y el número del artí- paración o cambio del producto no se inicia ningún culo (IAN 373822_2104) como comprobante periodo de garantía nuevo.
  • Página 192 11. Servicio En caso de que surjan problemas durante el funciona- miento de sus productos ROWI Germany, proceda del siguiente modo: Contacto inicial El equipo de servicio de ROWI Germany está disponible en: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst ALEMANIA lidl-services@rowi-group.com Línea directa: +800 7694 7694...
  • Página 193 1. Indledning ..........................Side 193 1.1 Tilsigtet brug .......................... Side 193 1.2 Medfølger ved levering ....................... Side 193 1.3 Udstyr ............................ Side 193 1.4 Tekniske data ........................Side 194 2. Sikkerhedshenvisninger ....................Side 195 2.1 Sikkerhedshenvisninger for apparater til husholdningsbrug ..........Side 195 2.2 Særlige sikkerhedshenvisninger for varmeapparater ............
  • Página 194 Styring med fjernbetjeningen ................. Side 204 7.1 Sådan tændes enheden ....................... Side 204 7.2 Varmetrinindstilling ....................... Side 205 7.3 Temperaturindstilling ......................Side 205 7.4 Svingningsfunktion ........................ Side 205 7.5 Timer-indstilling ........................Side 205 7.6 Indstilling af systemtid ......................Side 206 7.7 Uge-timeren ...........................
  • Página 195 KERAMISK VÆGVARMEBLÆSER SKWH 2000 A2 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Elementerne 1-13 og A-G findes på den forreste Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugs- udfoldningsside. anvisningen er del af produktet. Den indeholde vig- tige informationom sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Página 196 1.4 Tekniske data Manuel varmelagringsstyring med indendørs [nej] og/ eller udendørs temperaturmåling Indgangsspænding: 220-240 V ~ Elektronisk varmelagringsstyring med [nej] (vekselstrøm) indendørs Netfrekvens: 50-60 Hz og/eller udendørs temperaturmåling Nominel kapacitet: 2000 W Varmeblæser [nej] Varmetrin 1: 1000 W Varmetrin 2: 2000 W Type varmeydelse/rumtemperaturstyring Beskyttelsesklasse:...
  • Página 197 2. Sikkerhedshenvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne ikke over- holdes, kan det medføre alvorlige kvæstelser og/eller materielle skader. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner for fremtiden! Livsfare fra elektrisk stød! Der er risiko for elektrisk stød, hvis der berøres den strømførende leder.
  • Página 198 2.2 Særlige sikkerhedshenvisninger for varmeapparater Advarsel! For at undgå overophedning af varmeapparatet, må det ikke tildækkes. Varmeapparatet må ikke placeres direkte under en stikkontakt i væggen. 2.3 Supplerende sikkerhedshenvisninger for varmeapparater Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, med mindre de er under konstant opsyn.
  • Página 199 2.4 Supplerende sikkerhedshenvisninger BRANDFARE! Apparatet må aldrig bruges i nærheden af eller under gardiner og andre brændbare materialer. ADVARSEL OM VARME OVERFLADER! Visse dele af produktet kan blive meget varme og medføre forbrændinger. Der skal udvises særlig forsigtighed, når børn og udsatte personer er til stede.
  • Página 200 Lad kun reparationer på apparatet blive udført af autoriseret fag- personale eller kundeservice. Uautoriserede reparationer kan medføre betydelig fare for brugeren. I sådanne tilfælde bortfalder garantien også. Defekte dele må kun udskiftes med originale reservedele. Det er kun sikret ved disse dele, at sikkerhedskravene er opfyldt. Beskyt apparatet mod indtrængning af væske.
  • Página 201 Forsøg ikke at genoplade batterierne. Det er kun batterier mærket »genopladelige«, der må genoplades. Der er eksplosionsfare! Kontroller batterierne regelmæssigt. Udsivede kemikalier kan medføre varige skader på apparatet. Der skal udvises særlig forsigtighed ved omgang med beskadigede eller udløbede batterier. Ætningsfare! Brug sikkerhedshandsker. Kemikalier, der siver ud fra et batteri, kan medføre hudlæsioner.
  • Página 202 3. Inden ibrugtagning 4. Montage 3.1 Fjernbetjening: Isætning eller udskiftning 4.1 Almen monteringsvejledning af batteri Hæng apparat op på væggen med luftudtaget Der medfølger et knap-lithiumbatteri til fjernbet- G nedad. Brug de medfølgende dyvler J og jeningen. For at kunne betjene fjernbetjeningen skruer I  .
  • Página 203 Apparatet må ikke monteres, hvis de 4.2 Montering i badeværelse angivne afstande ikke kan overholdes. Vær opmærksom på ikke at bore ind i Apparatet må ikke anbringes direkte over skjulte strømledninger! stikkontakten. Strømkablet må ikke hænge foran luft- Bor to huller med et 6 mm bor og sæt de med- udtaget G  .
  • Página 204 Afstanden til gulvet må ikke være mindre end Beskyttelsesom- Dette område er til det indre råde 0 af badekar eller brusenicher. 2 m betragen (se figur 7 og 8). Beskyttelsesom- Dette område er begrænset i råde 1 højden (225 cm) og til yderkanterne på...
  • Página 205 5. Ibrugtagning Vær opmærksom på ikke at bore ind i skjulte strømledninger! Tilslut varmeblæseren til en jordet, sikret stik- Bor to huller med et 6 mm bor og sæt de dåse. Stil tænd-/slukknappen H på position medfølgende vægdyvler J i. “I”...
  • Página 206 6. Styring på betjeningspanelet 6.3 Timer-indstilling Henvisning: Apparatet kan tændes og slukkes Timeren er til automatisk at slukke og tæn- på betjeningspanelet. Her kan varmetrin og timer- de for keramik-varmeblæseren. indstillinger også ændres. Henvisning: Så længe en uge-timer er aktiveret kan slukke-timeren ikke anvendes (se afsnittet Deak- 6.1 Sådan tændes enheden tivering af uge-timeren).
  • Página 207 7.2 Varmetrinindstilling 7.4 Svingningsfunktion Tryk på varmetrinsknappen ind- For at tænde eller slukke for apparatets stiller det ønskede varmetrin. svingningsfunktion, skal der trykkes på Via tryk på knappen skifter appa- svingningsknappen 2  . Når den er akti- ratet til det næste varmetrin. Visningen veret, lyser visningen på...
  • Página 208 7.6 Indstilling af systemtid 7.7 Uge-timeren Henvisning: Det er ikke muligt at starte uge- Indstil det aktuelle klokkeslæt inden uge-timeren bruges første gang. timeren, så længe apparatet befinder sig i ventilator- modus. Henvisning: I givet fald skal strømmen til keramik- Henvisning: Det er ikke muligt at indstille uge-time- vægvarmeblæseren afbrydes, før indstillingen af systemtiden kan foretages.
  • Página 209 Henvisning: Vær opmærksom på, at starttiden Når A og B blinker, er programmet endnu ikke aktivt. Apparatet slukker selv efter 30 sekunder. skal være før sluttiden, og at der ikke kan indstilles Ventilatoren kører videre indtil standby. A og B minutter, kun timer.
  • Página 210 7.11 Genkendelse af åbent vindue Hvis varmeapparatet genkender et åbent vindue, så slukker det for varmen. Der lyder en alarm i Henvisning: Vindueskontrollen kan kun ske på et 5 sekunder, og ventilatoren løber videre i 30 sekun- valgt varmetrin, ikke på ventilatorindstilling. der indtil standby.
  • Página 211 7.12 Kort brugsanvisning for fjernbetjeningen: Styring Knap Funktion Apparatet tændes ved at trykke en enkelt gang. Apparatet slukkes ved at trykke endnu en gang. Henvisning: Efter der er slukket for Tænd/sluk ventilatoren, kører den videre i 30 sekunder. Der vises et countdown på displayet. 1x Tryk : 1.
  • Página 212 7.13 Anvendelsesområde for fjernbetjeningen Når du styrer enheden med fjernbetjeningen, skal betjeningen placeres bedst i forhold til apparatet i du sørge for at overholde enhedens anvendelse- midten i højde med displayet. sområde som vist i fig. 10. For at sikre, at enheden Henvisning: Hvis der er genstande, vægge eller reagerer på...
  • Página 213 8. Vedligeholdelse, rengøring og stand. Batterierne skal tages ud af appa- opbevaring ratet før de bortskaffes. Træk altid netstikket ud, når apparatet ikke Bemærk mærkningen på emballagen i bruges og inden rengøring eller ved drifts- forbindelse med affaldssorteringen. Det forstyrrelser. er markeret med forkortelser og nummer, Rengør udelukkende apparatet i slukket og kold der har følgende betydning: 1–7: Kunst-...
  • Página 214 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden lever- ingen. Garantien dækker materiale- og fabrikations- fejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks.
  • Página 215 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand: 09/2021 ID No.: SKWH 2000 A2-092021-LB08-05 IAN 373822_2104...

Este manual también es adecuado para:

Skwh 2000 a2