Descargar Imprimir esta página

BTI ST 140 E Manual Original

Sierra de calar

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
info@bti.de • www.bti.de
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
2 609 932 867
(2012.11) O / 123
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
ST 140 E
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Stichsäge
Sierra de calar
Serrote de ponta
Jigsaw
Σέγα
Seghetto alternativo
Scie sauteuse
Wyrzynarka
Лобзиковая пила
Decoupeerzaag
Ferăstrău vertical
Dekupaj testeresi
Szúrófűrész
Прободен трион
Ubodna pila

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BTI ST 140 E

  • Página 1 Dekupaj testeresi Szúrófűrész Прободен трион Ubodna pila BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de • www.bti.de www.bti-arbeitskleidung.de...
  • Página 2 Deutsch......Seite Español ......Página 10 Português .
  • Página 3  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Deutsch Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages.  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Allgemeine Sicherheitshin- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. weise für Elektrowerkzeuge Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-...
  • Página 4  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- sich in einem drehenden Geräteteil befindet, ten Elektrowerkzeugen.
  • Página 5  Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim  Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- kann brechen oder zum Rückschlag führen. tall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkran- ...
  • Página 6 Die richtige Interpretation der Symbole Ausschalten hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und siche- rer zu gebrauchen. Ein-/Ausschalter feststellen Symbol Bedeutung ST 140 E: Stichsäge mit Arbeitslicht Konstantelektronik grau markierter Bereich: Hand- Verbotene Handlung griff (isolierte Grifffläche) Richtiges Ergebnis...
  • Página 7 Richtlinien 2011/65/EU, Symbol Bedeutung 2004/108/EG, 2006/42/EG. Schalldruckpegel Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Schallleistungspegel BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Unsicherheit D-74653 Ingelfingen Schwingungsgesamtwert ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Handgriff Head of Procurement Head of Business Unit Getriebekopf Department...
  • Página 8 Montage und Betrieb Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anwei- sungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind un- terschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Handlungsziel Bild Beachten Sie...
  • Página 9 Fax: ..... 0 79 40/141-91 41 Internet: ......www.bti.de Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen...
  • Página 10  Evite que su cuerpo toque partes conectadas Español a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tie- ne contacto con tierra. Advertencias de peligro  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
  • Página 11  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la antes de conectar la herramienta eléctrica. herramienta eléctrica. Muchos de los acciden- Una herramienta de ajuste o llave fija colocada tes se deben a herramientas eléctricas con un en una pieza rotante puede producir lesiones al mantenimiento deficiente.
  • Página 12  Al terminar de serrar, desconecte la herra-  El polvo de ciertos materiales como pinturas mienta eléctrica y espere a que ésta se haya que contengan plomo, ciertos tipos de made- detenido completamente antes de sacar la ho- ra, algunos minerales y metales puede ser no- ja de sierra de la ranura de corte.
  • Página 13 Conexión símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Desconexión Simbología Significado ST 140 E: Sierra de calar con Enclavamiento del interruptor electrónica Constante de conexión/desconexión Área marcada en gris: Empu- Luz de trabajo ñadura (área de agarre aisla-...
  • Página 14 Nivel de presión sonora las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Nivel de potencia acústica Expediente técnico (2006/42/CE) en: Tolerancia BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Nivel total de vibraciones D-74653 Ingelfingen Empuñadura ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest...
  • Página 15 Para determinar con exactitud la solicitación experi- Fije unas medidas de seguridad adicionales para mentada por las vibraciones, es necesario conside- proteger al usuario de los efectos por vibraciones, rar también aquellos tiempos en los que el aparato como por ejemplo: Mantenimiento de la herra- esté...
  • Página 16 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! se excesivamente desgastado es necesario hacerlo Sólo para los países de la UE: sustituir por un servicio técnico BTI autorizado. Conforme a la Directiva Europea Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una 2002/96/CE sobre aparatos eléctri-...
  • Página 17  Manter o aparelho afastado de chuva ou humi- Português dade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não deverá utilizar o cabo para outras finalida- des. Jamais utilizar o cabo para transportar a Indicações gerais de ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem pa- ra puxar a ficha da tomada.
  • Página 18  Evite uma posição anormal. Mantenha uma  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, fer- posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. ramentas de aplicação, etc. conforme estas Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta instruções. Considerar as condições de traba- eléctrica em situações inesperadas.
  • Página 19  Só utilizar lâminas de serra que estejam em Observe as directivas para os materiais a serem perfeito estado e que não apresentem danos. trabalhados, vigentes no seu país. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. podem quebrar, influenciar negativamente o Pós podem entrar levemente em ignição.
  • Página 20 Fixar o interruptor de ligar-des- ramenta eléctrica. ligar Símbolo Significado Luz de trabalho ST 140 E: Serra vertical com Constant-Electronic Acção proibida área marcada de cinza: Punho (superfície isolada) Resultado correcto Ler todas as indicações de se- Serrar com pressão modera-...
  • Página 21 Construction aparas e conjunto de aspiração. Limitador paralelo, ferramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão de fornecimento. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Ingelfingen, 28.09.2012 Utilização conforme as disposições Informação sobre ruídos/ A ferramenta eléctrica é...
  • Página 22 Montagem de funcionamento A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objectivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplica- ção, são necessárias diferentes combinações de instruções. Devem ser observadas as instruções de se- gurança.
  • Página 23 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidado- sos processos de fabricação e de teste, a repara- ção deverá ser executada por uma oficina de servi- ço autorizada para ferramentas eléctricas BTI. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de artigo de 7 dígitos como consta na placa de ca-...
  • Página 24  If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- es the risk of electric shock. General Power Tool Safety Personal safety Warnings  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Página 25 Additional Safety and  Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool Working Instructions before making any adjustments, changing ac- cessories, or storing power tools. Such preven-  Keep hands away from the sawing range. Do tive safety measures reduce the risk of starting not reach under the workpiece.
  • Página 26  The contact protector attached to the casing Symbol Meaning (see figure 15, page 121) prevents accidental ST 140 E: Jigsaw with con- touching of the saw blade during the working stant electronic control procedure and may not be removed.
  • Página 27 Symbol Meaning Symbol Meaning Movement direction Stroke rate at no-load Cutting depth, max. Wood Reaction direction Aluminium Next step of action Metal Particle board Sawdust blower device Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Extraction / II Symbol for protection class II (completely insulated) Sound pressure level Sound power level...
  • Página 28 It may be Technical file (2006/42/EC) at: used for a preliminary assessment of exposure. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG The declared vibration emission level represents D-74653 Ingelfingen the main applications of the tool. However if the ppa.
  • Página 29  For safe and proper working, always keep the Check the guide roller regularly. If worn, it must be machine and the ventilation slots as well as replaced through an authorised BTI after-sales ser- the tool holder clean. vice agent.
  • Página 30 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service cen- tre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number giv- en on the nameplate of the machine.
  • Página 31  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με Ελληνικά γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμα- ντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Γενικές υποδείξεις ασφαλεί-  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
  • Página 32 βετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλε-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε κτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια- χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επι- κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πη- τρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα γή...
  • Página 33 Συμπληρωματικές υποδεί-  Μην κατευθύνετε την ακτίνα επάνω σε πρό- σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια ξεις ασφαλείας και εργασίας κατευθείαν στην ακτίνα, ακόμη και από μεγά- λη απόσταση.  Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα ...
  • Página 34 των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφα- Θέση εκτός λειτουργίας λέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Σύμβολο Σημασία Ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF ST 140 E: Σέγα με ηλεκτρονική σταθεροποίηση Φως εργασίας Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρο- λαβή (μονωμένες επιφάνειες Απαγορευμένη ενέργεια συγκράτησης) 34 | Eλληνικά...
  • Página 35 Στάθμη ακουστικής πίεσης συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Στάθμη ακουστικής ισχύος Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Ανασφάλεια BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Συνολική τιμή κραδασμών D-74653 Ingelfingen Λαβή ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Κεφαλή...
  • Página 36 Πληροφορίες για θόρυβο νόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφο- και δονήσεις ρετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επι- βάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον διάρκεια...
  • Página 37 λείου σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε ρεί, τότε πρέπει να αλλαχτεί από ένα εξουσιοδοτη- να εργάζεστε καλά και ασφαλώς. μένο κατάστημα Service της BTI. Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας. Όταν χρειάζεται να λιπαίνετε το ράουλο οδήγησης Γι’ αυτό αφαιρείτε την πριονόλαμα από το ηλεκτρι- με...
  • Página 38 ής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κά- ποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε όλες τις διασαφητικές ερωτή- σεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέ- ρετε...
  • Página 39  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog- Italiano gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scos- sa elettrica.  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli Avvertenze generali di peri- previsti ed, in particolare, non usarlo per tra- sportare o per appendere l’elettroutensile op- colo per elettroutensili pure per estrarre la spina dalla presa di cor-...
  • Página 40  Prima di accendere l’elettroutensile togliere che le parti mobili della macchina funzionino gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. perfettamente, che non s’inceppino e che non Un accessorio oppure una chiave che si trovi in ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da li- una parte rotante della macchina può...
  • Página 41  Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in la-  La lama non dovrebbe essere più lunga del ne- vorazione soltanto quando è in azione. In caso cessario per il taglio previsto. Per il taglio di contrario vi è il pericolo di provocare un contrac- curve strette utilizzare una lama stretta.
  • Página 42 Spegnimento curo l’elettroutensile. Simbolo Significato Bloccare l’interruttore di avvio/ ST 140 E: Seghetto alternativo arresto con elettronica costante Luce di lavoro area marcata in grigio: impu- gnatura (superficie di presa Operazione vietata...
  • Página 43 EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Livello di pressione acustica Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Livello di potenza sonora BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Insicurezza della misura ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest...
  • Página 44 Per una valutazione precisa della sollecitazione da Adottare misure di sicurezza supplementari per la vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazio- in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma ni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e non è...
  • Página 45 Con ogni riserva di modifiche tecniche. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo l’elettroutensile dovesse gua- starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili BTI. Italiano | 45 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 46  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Français conditions humides. La pénétration d’eau à l’in- térieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Avertissements de sécurité le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
  • Página 47  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter Maintenance et entretien de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance  Faire entretenir l’outil par un réparateur quali- des parties en mouvement. Des vêtements fié...
  • Página 48  Utiliser des détecteurs appropriés afin de dé-  Evitez toute accumulation de poussières à celer des conduites cachées ou consulter les l’emplacement de travail. Les poussières entreprises d’approvisionnement locales. Un peuvent facilement s’enflammer. contact avec des lignes électriques peut provo- ...
  • Página 49 L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroporta- Arrêt tif en toute sécurité. Symbole Signification Verrouiller l’interrupteur ST 140 E: Scie sauteuse avec Marche/Arrêt Constant-Electronic Lampe de travail Partie marquée en gris : poi- gnée (surface de préhension Interdit isolante) Toutes les consignes de sécu-...
  • Página 50 Construction La butée parallèle, l’outil de travail et d’autres ac- cessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous com- pris dans la fourniture d’origine. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Utilisation conforme Ingelfingen, 28.09.2012 L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le...
  • Página 51 Montage et mise en service Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spécifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité...
  • Página 52 Seulement pour les pays de l’Union S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Européenne : Service Après-Vente pour outillage BTI agréée. Conformément à la directive euro- Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rou- péenne 2002/96/CE relative aux dé- leau avec une goutte d’huile (voir figure 17, page...
  • Página 53 tronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prą- Polski dem.  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elek- tronarzędzia, trzymając je za przewód, ani uży- Ogólne przepisy bezpieczeń- wać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie stwa dla elektronarzędzi wolno też...
  • Página 54  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy ków spowodowanych jest przez niewłaściwą usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Na- konserwację elektronarzędzi. rzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych  Należy stale dbać o ostrość i czystość na- częściach urządzenia mogą doprowadzić do rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do za- obrażeń...
  • Página 55  Należy uważać, by stopka podczas cięcia była  Podczas wyjmowania brzeszczotu elektro- bezpiecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot narzędzie powinno być skierowane w taki spo- może się złamać lub doprowadzić do odrzutu. sób, aby wyrzucany brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących się w pobliżu. ...
  • Página 56 Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i Wyłączenie bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia. Blokada włącznika/wyłącznika Symbol Znaczenie ST 140 E: Wyrzynarka z syste- Światło robocze mem Constant Electronic zakres zaznaczony na szaro: Zabronione czynności Rękojeść (pokryta gumą) Należy w całości przeczytać...
  • Página 57 EN 60745 – zgodnie (całkowita izolacja) z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, Poziom ciśnienia akustyczne- 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Poziom natężenia dźwięku BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Niepewność D-74653 Ingelfingen Wartości łączne drgań ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit Rękojeść...
  • Página 58 Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla pod- jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, stawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastoso- (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozy- wań...
  • Página 59 Rolkę prowadzącą należy regularnie kontrolować. gospodarstwa domowego! W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wy- mieniona przez autoryzowany serwis firmy BTI. Tylko dla państw należących do UE: Rolkę prowadzącą należy od czasu do czasu na- Zgodnie z europejską wytyczną...
  • Página 60  Предотвращайте телесный контакт с зазем- Русский ленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электрото- Общие указания по технике ком.  Защищайте электроинструмент от дождя и безопасности для электро- сырости.
  • Página 61  Предотвращайте непреднамеренное вклю-  Храните электроинструменты в недоступ- чение электроинструмента. Перед подклю- ном для детей месте. Не разрешайте поль- чением электроинструмента к электропита- зоваться электроинструментом лицам, кото- нию и/или к аккумулятору убедитесь в вы- рые не знакомы с ним или не читали насто- ключенном...
  • Página 62 Другие указания по технике  Не направляйте луч света на людей или жи- вотных и не смотрите сами в луч света, безопасности и по работе включая и с большого расстояния.  Проверьте прочную посадку пильного по-  Не подставляйте руки в зону пиления. Не лотна.
  • Página 63 ните символы и их значение. Правильная интер- претация символов поможет Вам правильнее и Включение надежнее работать с электроинструментом. Символ Значение Выключение ST 140 E: Лобзик с констан- тной электроникой Фиксация выключателя участок, обозначенный се- рым цветом: рукоятка (с изо- Подсветка лированной поверхностью) Ознакомьтесь...
  • Página 64 Суммарное значение вибра- сно положениям Директив 2011/65/EC, ции 2004/108/ЕС, 2006/42/EС. Ручка Техническая документация (2006/42/EС): Головка редуктора BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit Комплект поставки Department Construction Лобзик, защита...
  • Página 65 Данные по шуму и инструментов, не предусмотренных изготовите- лем, или техническое обслуживание не будет от- вибрации вечать предписаниям, то уровень вибрации мо- жет быть иным. Это может значительно повысить Измеренные значения для электроинструмента вибрационную нагрузку в течение всей продол- приведены в таблице на стр. 112. жительности...
  • Página 66 ношенный ролик должен быть заменен в автори-  Для качественной и надежной работы под- зованной сервисной мастерской для электро- держивайте электроинструмент, вентиляци- инструментов BTI. онные щели и патрон в чистоте. Время от времени смазывайте направляющий Регулярно очищайте гнездо пильного полотна.
  • Página 67 Если электроинструмент, несмотря на тщатель- ные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- части обязательно указывайте 7-разрядный но- мер артикула по типовой табличке электро- инструмента.
  • Página 68 Er bestaat een verhoogd risico door een elektri- Nederlands sche schok wanneer uw lichaam geaard is.  Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van Algemene veiligheidswaar- een elektrische schok.
  • Página 69  Verwijder instelgereedschappen of schroef- vastklemmen en of onderdelen zodanig gebro- sleutels voordat u het elektrische gereed- ken of beschadigd zijn dat de werking van het schap inschakelt. Een instelgereedschap of elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- sleutel in een draaiend deel van het gereed- vloed.
  • Página 70  Beweeg het elektrische gereedschap alleen  Houd het elektrische gereedschap bij het uit- ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be- werpen van het zaagblad zo, dat er geen per- staat er gevaar voor een terugslag als het inzet- sonen of dieren gewond worden door het uit- gereedschap in het werkstuk vasthaakt.
  • Página 71 Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te ge- Uitschakelen bruiken. Aan/uit-schakelaar vastzetten Symbool Betekenis ST 140 E: Decoupeerzaag met Werklamp constant-electronic Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep (geïsoleerd greep- Verboden handeling vlak) Lees alle veiligheidsvoor-...
  • Página 72 / II Symbool voor beschermings- van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG en klasse II (volledig geïsoleerd) 2006/42/EG. Geluidsdrukniveau Technisch dossier (2006/42/EG) bij: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Geluidsvermogenniveau D-74653 Ingelfingen Onzekerheid ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Totale trillingswaarde Head of Procurement...
  • Página 73 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be- gereedschappen en inzetgereedschappen, scherming van de bediener tegen het effect van warm houden van de handen, organisatie van het trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische arbeidsproces. Montage en gebruik De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond.
  • Página 74 (zie afbeelding 16, pagina 121). woorde wijze worden hergebruikt. Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steun- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huis- wiel versleten is, moet het door een erkende BTI- vuil. klantenservice worden vervangen. Alleen voor landen van de EU:...
  • Página 75  Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l Română pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii as- cuţite sau componente aflate în mişcare. Ca- Indicaţii generale de averti- blurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
  • Página 76  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm- Service brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îm- brăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare nu- mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau po- mai personalului de specialitate, calificat în doabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
  • Página 77  Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza  Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Ten- conducte de alimentare ascunse sau adre- siunea sursei de curent trebuie să coincidă cu saţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului scu- de utilităţi.
  • Página 78 Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie ST 140 E: Ferăstrău vertical cu Fixare întrerupător pornit/oprit sistem Constant Electronic zonă marcată gri: mâner Lampă de lucru (mâner izolat) Acţiune interzisă Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa Rezultat corect Înaintea oricăror intervenţii Tăiaţi cu o apăsare moderată...
  • Página 79 Limitatorul paralel, dispozitivul de lucru şi alte ac- cesorii ilustrate sau descrise nu fac parte din setul de livrare standard. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Ingelfingen, 28.09.2012 Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată executării tăierilor de Informaţie privind...
  • Página 80 Montare şi funcţionare Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. In- strucţiunile aferente scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă. Scopul acţiunii Figura Respectaţi...
  • Página 81 BTI. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identifi- care compus din 7 cifre, conform plăcuţei indica-...
  • Página 82 yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin Türkçe hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzat- Elektrikli El Aletleri İçin ma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması...
  • Página 83 Dekupaj testereleri için Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı güvenlik talimatı ve bakımı  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uy-  Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına gun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun perfor- veya aletin kendi şebeke bağlantı kablosuna manslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma ala- rastlama olasılığı...
  • Página 84 İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yö- Sembol Anlamı netmelik hükümlerine uyun. ST 140 E: Sabit elektronik  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. sistemli dekupaj testeresi Tozlar kolayca alevlenebilir. Gri işaretli alan: Tutamak  Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağı- (izolasyonlu tutma yüzeyi)
  • Página 85 Sembol Anlamı Sembol Anlamı Reaksiyon yönü Ahşapta Alüminyum Bir sonraki işlem adımı Metal Yonga levha Talaş üfleme tertibatı Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Emme / II Koruma sınıfı sembolü II (tam izolasyonlu) Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi Gönye açısı Tolerans Toplam titreşim değeri Tutamak Küçük strok sayısı/hız...
  • Página 86 Teknik belgelerin bulunduğu merkez göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit (2006/42/AT): edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşılaştırılma- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG sında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim D-74653 Ingelfingen seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel ppa.
  • Página 87 (bakınız: Şekil 16, sayfa 121).  İyi ve güvenli bir biçimde çalışabilmek için Kılavuz makarayı düzenli aralıklarla kontrol edin. elektrikli el aletini, havalandırma aralıklarını ve Aşınan kılavuz makara yetkili bir BTI servisinde uç kovanını temiz tutun. değiştirilmelidir. Testere bıçağı yuvasını düzenli aralıklarla temizle- Kılavuz makarayı...
  • Página 88 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem- lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım BTI elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut- laka aletinizin tip etiketindeki 7 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Página 89  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az Magyar esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.  Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő Általános biztonsági célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordoz- za vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha- előírások az elektromos se húzza ki a hálózati csatlakozó...
  • Página 90  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszá- azokat gyakorlatlan személyek használják. mokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos ké-  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, ziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószer- hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mű- szám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
  • Página 91 További biztonsági és  Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrész- lap. Egy laza fűrészlap kieshet és sérüléseket munkavégzési útmutató okozhat.  A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az  Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne előirányzott vágáshoz szükség van. Kis sugarú nyúljon a megmunkálásra kerülő...
  • Página 92 Magas löketszám/sebesség kat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre- tálása segítségére lehet az elektromos kéziszer- szám jobb és biztonságosabb használatában. Bekapcsolás Magyarázat ST 140 E: Szúrófűrész kons- Kikapcsolás tantelektronikával szürke tartomány: Fogantyú A be-/kikapcsoló rögzítése (szigetelt fogantyú-felület) Munkahely megvilágító lámpa Olvassa el valamennyi bizton- sági előírást és utasítást...
  • Página 93 EN 60745 a 2011/65/EU, 2004/108/EK, Bizonytalanság 2006/42/EK irányelveknek megfelelően. Rezgési összérték A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a követ- kező helyen található: Fogantyú BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Hajtóműfej D-74653 Ingelfingen ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit...
  • Página 94 Zaj és vibráció értékek más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, A termék mért értékei a 112. oldalon, a táblázatban a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész találhatók. munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényege- sen megnövelheti. A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektor- A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figye- összege) az EN 60745 szabványnak megfelelően...
  • Página 95 és biztonságosan dol- zetőgörgő elhasználódott, azt egy erre felhatal- gozhasson. mazott BTI-Vevőszolgálattal ki kell cseréltetni. Rendszeresen tisztítsa meg a fűrészlap befogó Időnként kenje meg a vezetőgörgőt egy csepp olaj- egységet. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektro- jal (lásd a 17 ábrát a 122.
  • Página 96 Vevőszolgálat és használati tanácsadás Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található...
  • Página 97  Избягвайте допира на тялото Ви до за- Български земени тела, напр. тръби, отоплителни уре- ди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. Общи указания за  Предпазвайте електроинструмента си от дъжд...
  • Página 98  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособле- жа или да поставите акумулаторната бате- ния, както и когато продължително време рия, се...
  • Página 99 Указания за безопасна ство. Влизането в съприкосновение с провод- ници под напрежение може да предизвика по- работа с прободни триони жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането  Когато съществува опасност по време на на...
  • Página 100 на електроинструмента след прекъсване на захранването. За да включите отново елек- Символ Значение троинструмента първо поставете пусковия ST 140 E: Прободен трион с прекъсвач в позиция «изключено» и след това електронно управление отново в позиция «включено». маркирана със сиво зона: ...
  • Página 101 Символ Значение Символ Значение Наклон Маса съгласно EPTA - Procedure 01/2003 / II Символ за клас на защита II (напълно изолиран) Налягане на звука ниска скорост/честота на възвратно/постъпателните Звукова мощност движения Неопределеност висока скорост/честота на Пълна стойност на вибрации- възвратно/постъпателните те...
  • Página 102 2006/42/ЕО. преценка на натоварването от вибрации. Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Посоченото ниво на генерираните вибрации е BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG представително за най-често срещаните при- D-74653 Ingelfingen ложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дей- ppa.
  • Página 103 Дейност Фигура Внимание Страница Регулиране на основната 113 – 114 плоча Включване на приспособле- нието за издухване на струж- ките Включване на прахоулавяне 115 – 116 Регулиране на ъгъла на ско- 116 – 117 сяване Монтиране на предпазната вложка Регулиране на колебателни- те...
  • Página 104 Редовно проверявайте водещата ролка. Ако е употреба електрическа и електрон- износена, тя трябва да бъде заменена в отори- на апаратура и утвърждаването й зиран сервиз за електроинструменти на BTI. като национален закон електриче- ските и електронни устройства, Периодично смазвайте водещата ролка с една...
  • Página 105  Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za noše- Hrvatski nje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel dr- žite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan Opće upute za sigurnost priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Página 106 Upute za sigurnost za  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priklju- ubodne pile čene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost  Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo od prašine.
  • Página 107 – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa fil- terom klase P2. Simbol Značenje Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane ST 140 E: Ubodna pila sa materijale. Konstantelektronik  Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom sivo označeno područje: Ruč- mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
  • Página 108 Simbol Značenje Simbol Značenje Naprava za otpuhivanje Ploča iverica strugotine Težina odgovara EPTA-Proce- Usisavanje dure 01/2003 / II Simbol za klasu zaštite II (potpuno izolirano) Razina zvučnog tlaka Kut kosog rezanja Razina učinka buke Nesigurnost Ukupna vrijednost vibracija Ručica Mali broj hodova/mala brzina Glava prijenosnika Veliki broj hodova/velika brzina...
  • Página 109 Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je dobiti kod: postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i mo- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG že se primijeniti za međusobnu usporedbu električ- D-74653 Ingelfingen nih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu op- ppa.
  • Página 110 Radnja Slika Molimo obratite Stranica pozornost Uključivanje naprave za puhanje strugotine Priključak usisavanja 115 – 116 Namještanje kuta kosog 116 – 117 rezanja Montaža zaštite od lomljenja strugotine Namještanje njihanja Namještanje predbiranja broja hodova Uključivanje/isključivanje električnog alata Električni alat voditi prema izratku samo u uključenom stanju Uključivanje/isključivanje...
  • Página 111 Stezač lista pile redovito poprskajte specijalnim uljem (vidjeti sliku 16, stranica 121). Redovito kontrolirajte vodeći valjčić. Ako je on istrošen, treba se zamijeniti u ovlaštenom BTI ser- visu. Vodeće valjčiće povremeno podmažite s jednom kapi ulja (vidjeti sliku 17, stranica 122).
  • Página 112 ST 140 E 9 045 227 800 – 2800 dB(A) dB(A) 112 | 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 113 90° 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 114 + 40° + 40° – 40° – 40° 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 115 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 116 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 117 ± 45° 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 118 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 119 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 120 max. 80 mm 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 121 2 609 932 867 • 21.11.12...
  • Página 122 2 609 932 867 • 21.11.12...