Página 2
Descripción y uso previsto: Fajas semirrígidas fabricadas en material textil tricapa transpirable, no elástico que se adapta perfectamente al contorno del paciente. Disponen de ballenas paravertebrales de acero y tensores que permiten ajustar el grado de compresión y estabilización. Indicaciones: Modelos PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Cuando se precisa una mayor estabilización de la columna en su zona lumbar.
Página 3
Instrucciones de colocación: Para su colocación se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: Modelos PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Colocar la ortesis alrededor del tronco de manera que las ballenas de la espalda queden centradas tomando la columna vertebral como punto medio. La parte inferior de la faja debe quedar a la altura de la pelvis.
Página 4
:الوصف واالستخدام المتوقع مشدات شبه صلبة مصنوعة من مواد نسيجية ثالثية الطبقات قابلة للترشح، غير مطاطية تتكيف تمام ا ً مع محيط المريض. تحتوي على بالينات فوالذية مجاورة للفقرات وشدادات تسمح بضبط .درجة الضغط والتثبيت :االستطبابات _234BA_PRS640G_PRS641G_PRS642_233BA_232BA_ الطرازات :PRS643G ،عندما يلزم تثبيت أكبر للعمود الفقري في منطقته القطنية. آالم أسفل الظهر، القطني الوركي التهاب...
Página 5
:موانع االستعمال .لم توصف :تعليمات الوضع :لوضعه يجب مراعاة الجوانب التالية :PRS646G_233BA_PRS640G_PRS642G_PRS643_232BA_الطرازات ضع جهاز التقويم حول الجذع بحيث تتمركز البالينات على الظهر مع أخذ العمود الفقري كنقطة المنتصف. يجب أن يظل الجزء األسفل من المشد على مستوى .الحوض. يجب أن تظل أحزمة الشد مفكوكة أثناء وضع الجزء الرئيسي من المشد أدخل...
Página 6
Popis a určené použití: Stabilizační bederní pásy vyrobené z prodyšného třívrstvého neelastického textilního materiálu, který se dokonale přizpůsobí tvarům pacienta. Jsou vybaveny ocelovými paravertebrálními výztuhami a úpony, které umožňují nastavit stupeň komprese a stabilizace. Indikace: Modely PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: V případech, kdy je třeba oblast bederní páteře lépe stabilizovat. Bolest zad, ischias, spondyloartróza, onemocnění...
Página 7
Pokyny k nasazení: Při nasazení je třeba věnovat pozornost následujícím bodům: Modely PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Ortézu nasaďte kolem trupu tak, aby byly výztuhy vystředěné na prostředek zad a páteř přitom tvořila středovou osu. Spodní okraj pásu se musí nacházet ve výši pánve. Při nasazování hlavního dílu pásu musí upínací popruhy zůstat volně viset.
Página 8
Beschreibung und vorgesehene Nutzung: Halbstarre Stützbandagen aus atmungsaktivem, nicht elastischem, dreilagigem Textilmaterial, das sich perfekt an die Kontur des Patienten anpasst. Sie haben paravertebrale Federband-Stahlstäbe und Spanner, mit denen der Grad der Kompression und Stabilisierung eingestellt werden kann. Indikationen: Modelle PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Wenn eine stärkere Stabilisierung der Wirbelsäule in Ihrem Lendenwirbelbereich erforderlich ist.
Página 9
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, ob Sie es entfernen können, ansonsten schützen Sie es vor Wasser. • Kinder dürfen nicht mit dieser Vorrichtung spielen. Gegenanzeigen: Es wurden keine beschrieben. Anweisungen zum Anlegen: Für ihre Anlegung müssen folgende Aspekte berücksichtigt werden: Modelle PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1.
Página 10
Beskrivelse og brug: Semirigide korsetter fremstillet i et åndbart, ikke-elastisk tekstilmateriale i tre lag, der tilpasser sig perfekt til patientens skikkelse. De er udstyret med paravertebrale stivere i metal og strammeanordninger, som gør det muligt at tilpasse graden af kompression og stabilisering. Indikationer: Modeller PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Når der er behov for øget stabilisering af lænderyggen.
Página 11
Placeringsanvisning: Følgende aspekter skal tages i betragtning ved placering: Modeller PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Placer ortosen omkring kroppen, således at stiverne på ryggen er placeret centreret omkring rygsøjlen. Den nederste del af bæltet skal sidde i hoftehøjde. Strammeremmene skal være løsnet under placeringen af bæltets hoveddel. 2.
Página 12
Περιγραφή και προτεινόμενη χρήση: Ζώνες ημίσκληρες από υφασμάτινο υλικό τριών στρώσεων που αναπνέει, δεν είναι ελαστικό προσαρμόζεται ιδανικά στην περίμετρο του ασθενή. Περιλαμβάνει μεταλλικές μπανέλες πλάγια της σπονδυλικής στήλης και ιμάντες που επιτρέπουν να ρυθμίσετε το βαθμό σύσφιξης και σταθεροποίησης. Ενδείξεις: Μοντελα...
Página 13
μπάνιου ή ντουζ. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας αν μπορεί να το απομακρύνει, διαφορετικά, προστατέψτε το από το νερό. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με αυτόν τον εξοπλισμό. Αντενδείξεις: Δεν έχουν αναφερθεί. Οδηγίες τοποθέτησης: Για την τοποθέτησή τους πρέπει να λάβετε υπόψη τα παρακάτω σημεία: Μοντέλα...
Página 14
Description and intended use: Semi-rigid back support belts made from non-elastic breathable, three-layer textile material that adapts perfectly to the patient’s shape. Equipped with steel paravertebral stays and tensioners that allow the level of compression and stabilisation to be adjusted. Indications: Models PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: When extra stabilisation of the lumbar zone is required.
Página 15
Instructions for fitting: The following aspects should be taken into account when fitting the product: Models PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Wrap the orthosis around the body so that the steel stays are centred on the back, taking the spine as the midpoint. The lower part of the belt should be level with the pelvis.
Página 16
Kuvaus ja käyttöaihe: Hengittävästä kolminkertaisesta tekstiilistä valmistetut puolijäykät, ei-elastiset tukiliivit mukautuvat täydellisesti potilaan ympärysmittoihin. Niissä on selkärangan suuntaiset terästukilistat ja kiristimet, joiden avulla voi säätää puristusta ja vakautusta. Käyttöaiheet: Mallit PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Kun vaaditaan selkärangan ristiselän alueen voimakkaampaa vakautusta. Lanneselkäkipu, iskias, selkäranka-artroosi, nikamakaaren höltymä,...
Página 17
Asetusohjeet: Tuotteen asettamisessa tulee huomioida seuraavat seikat: Mallit PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Ortoosi sijoitetaan keskivartalon ympärille siten, että selän tukilistat asettuvat selän keskelle selkärangan ollessa keskipisteenä. Tukivyön alaosan tulee jäädä lantion korkeudelle. Kiristyshihnojen tulee olla irrallaan tukivyön pääasiallisen osan asettamisen aikana. 2. Vie sormet etuosan oikean puolen kiinnittimen alle ja paina etuosan vasen puoli kiinni vatsan päälle vieden sormet myös kiinnittimen ali ja vedä...
Página 18
Description et utilisation prévue: Ceintures semi-rigides fabriquées en matière textile triple-couche respirante, non élastique qui s’adapte parfaitement au contour du patient. Elles sont pourvues de baleines paravertébrales métalliques et de tenseurs qui permettent d’ajuster le degré de compression et de stabilisation. Indications : Modèles PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Pour assurer une plus grande stabilisation de la région lombaire de la colonne...
Página 19
pas le cas, veuillez le protéger afin d’éviter qu’il ne se mouille. • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce dispositif. Contre-indications: Aucune contre-indication. Instructions de mise en place: Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes : Modèles PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1.
Página 20
Opis i namjena: Polukruti steznici od prozračnog troslojnog neelastičnog tekstila koji se savršeno prilagođava obliku pacijenta. Opremljeni su paravertebralnim čeličnim šipkama i zatezačima koji omogućuju podešavanje stupnja kompresije i stabilizacije. Indikacije: Modeli PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Kada je potrebna veća stabilizacija lumbalne zone kralježnice. Lumbalgija, išijas, spondiloatroza, lumbalne diskopatije, hernija diska, osteoporoza, slabost mišića, protruzija diska.
Página 21
Upute za postavljanje: Pri postavljanju se mora voditi računa o sljedećem: Modeli PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Postavite ortozu oko trupa tako da leđne učvrsne šipke budu centrirane, uzimajući kralježnicu kao središnju točku. Donji dio steznika mora biti u visini zdjelice. Zatezne trake moraju ostati slobodne tijekom postavljanja glavnog dijela steznika.
Página 22
Leírás és tervezett alkalmazás: Háromrétegű, nem rugalmas légáteresztő textilből készült félmerev övek, amelyek tökéletesen alkalmazkodnak a páciens alakjához. Acél paravertebrális merevítőkkel és merevítő sínekkel rendelkeznek, amelyek lehetővé teszik a kompresszió és a stabilizáció mértékének szabályozását. Javallat: PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA Modellek: Az ágyéki gerinc fokozottabb stabilizálását igénylő esetekben. Lumbágó, derékzsába, spondyloarhtrosis, derék discopathia, porckorongsérv, csontritkulás, izomgyengeség, porckorong kidülledés esetén.
Página 23
Felhelyezési útmutató: A felhelyezéshez az alábbi szempontokat kell figyelembe venni: PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA modellek: 1. Helyezze az ortézist a mellkas köré oly módon, hogy a hátrészen található merevítők középre kerüljenek a gerinchez viszonyítva. Az öv alsó részének a medence magasságába kell kerülnie. A merevítő pántoknak az öv fő részének felhelyezése során lazáknak kell maradniuk.
Página 24
Descrizione e indicazione d’uso: Fasce semirigide realizzate in tessuto traspirante a 3 strati non elastico che si adattano perfettamente al corpo del paziente. Sono dotate di stecche metalliche paravertebrali e tiranti che consentono di regolare il livello di compressione e stabilizzazione.
Página 25
Controindicazioni: non riportate. Istruzioni per posizionarla: Al fine di posizionarla correttamente, si prega di seguire questi passi: Modelli PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Collocare l’ortesi intorno al tronco in maniera che le stecche siano centrate dietro le spalle, prendendo come riferimento centrale la colonna vertebrale. La parte inferiore della fascia deve essere all’altezza del bacino.
Página 26
Beschrijving en bedoeld gebruik: Semi-stevige korsetten gemaakt van een drielaagse ademende, niet elastieken stof die zich perfect aan het contour van de patiënt aanpast. Ze beschikken over stalen paravertebrale baleinen en spanners waardoor compressie en stabilisatie kunnen worden aangepast. Indicaties: Modellen PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Wanneer een grotere stabilisatie van de kolom rondom het lumbale gebied wordt vereist.
Página 27
Plaatsingsinstructies: Om de orthese goed te plaatsen moet er rekening worden gehouden met het volgende: Modellen PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Plaats de orthese om het lichaam zodat de baleinen midden op de rug komen te zitten met de wervelkolom er precies tussen in. De onderkant van de korset zit ten hoogte van het bekken.
Página 28
Beskrivelse og tilsiktet bruk: Halvstive støttebelter laget av et pustende, ikke-elastisk trelags tekstilmateriale, som tilpasser seg perfekt til pasientens figur. Beltet inneholder paravertebrale spiler i stål og spennere som gjør det mulig å justere graden av kompresjon og stabilisering. Indikasjoner: Modellene PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Når en ekstra stabilisering av ryggraden i korsryggen er nødvendig.
Página 29
Plasseringsinstruksjoner: Følgende aspekter må tas i betraktning for plasseringen: Modellene PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Plasser ortosen rundt overkroppen slik at spilene på ryggen er sentrerte, med ryggraden som midtpunkt. Den nedre delen av støttebeltet skal være på nivå med bekkenet. Strammestroppene må forbli løse under plassering av støttebeltets hoveddel.
Página 30
Opis i przewidziane zastosowanie: Półsztywne pasy ortopedyczne, wykonane oddychającej nierozciągliwej tkaniny trójwarstwowej, zapewniają idealne dopasowanie do anatomii pacjenta. Przykręgosłupowe stalki wykonane ze stali i taśmy dociągowe umożliwiają regulację stopnia kompresji i stabilizacji. Wskazania: Modele PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Konieczność zapewnienia większej stabilizacji kręgosłupa w jego części lędźwiowej. Lumbago, rwa kulszowa, spondyloartroza, dyskopatie lędźwiowe, przemieszczenie i protruzja krążka międzykręgowego, osteoporoza, osłabienie mięśni.
Página 31
to możliwe, wymagane jest jego zabezpieczenie przed wodą. • Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się ortezą. Przeciwwskazania: dotychczas nie odnotowano. Sposób zakładania: Przy zakładaniu należy uwzględnić następujące zalecenia: Modele PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Zakładamy pas wokół tułowia w taki sposób, aby stalki na plecach ustawione były centralnie w stosunku do kręgosłupa.
Página 32
Descrição e utilização prevista: Faixas semirrígidas fabricadas num material têxtil respirável e não elástico em três camadas que se adapta perfeitamente ao contorno do doente. Dispõem de baleias paravertebrais metálicas e tensores que permitem regular o grau de compressão e de imobilização.
Página 33
Instruções de colocação: A colocação deve considerar os seguintes aspetos: Modelos PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Colocar a ortótese em redor do tronco de maneira que as baleias das costas fiquem centradas, considerando a coluna vertebral como ponto médio. A parte inferior da faixa deve ficar à altura da pélvis. As correias tensoras devem ficar soltas durante a colocação da parte principal da faixa.
Página 34
Descriere și utilizare prevăzută: Centuri semirigide din material textil cu trei straturi neelastic, transpirabil, care se adaptează perfect la corpul pacientului. Sunt prevăzute cu atele paravertebrale din oțel și întinzătoare pentru reglarea gradului de compresie și stabilizare. Indicații: Modelele PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Stabilizare mai puternică...
Página 35
Instrucțiuni de aplicare: Pentru aplicarea ortezei trebuie să se procedeze după cum urmează: Modelele PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Poziționați orteza în jurul trunchiului astfel încât balenele să fie centrate în spate, simetrice față de coloana vertebrală. Partea de jos a centurii trebuie să fie la nivelul bazinului.
Página 36
Описание и предполагаемое использование: Полужесткие бандажи изготовляются из текстильного, воздухопроницаемого, трехслойного, не эластичного материала, который прекрасно адаптируется к форме тела пациента. Бандаж имеет стальные паравертебральные пластины и натяжители, которые позволяют установить степень сжатия и стабилизации. Показания: Модели PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: Случаи, при которых требуется усиленная стабилизация поясничного отдела позвоночника.
Página 37
• Этот продукт не предназначен для использования во время купания или душа. Спросите своего врача, можно ли снимать ортез для выполнения указанных процедур, если нет, то защитите его от воды. • Не позволяйте детям играть с этим изделием. Противопоказания: не описываются. Указания...
Página 38
Opis a účel použitia: Polopevné pásy sú vyrobené z trojvrstvovej neelastickej priedušnej látky, ktorá sa ľahko prispôsobí obrysom pacienta. Obsahujú paravertebrálne kovové kostice a napínače, ktoré umožňujú nastavenie stupňa kompresie a stabilizácie. Indikácie: Modely PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: V prípade potreby väčšej stabilizácie bedrovej chrbtice. Bolesť dolnej časti chrbta, lumboischiadický...
Página 39
Návod na umiestnenie: Pri jeho umiestnenie je potrebné brať do úvahy nasledujúce aspekty: Modely PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Umiestnite ortézu okolo hrudníka tak, aby boli kostice centrované na chrbte a chrbtica bola uprostred. Dolná časť pásu musí byť vo výške panvy. Počas umiestňovania hlavnej časti popruhu musia zostať...
Página 40
Beskrivning och avsett bruk: Semirigida korsetter tillverkade av textilmaterial som andas i tre lager, ej elastiskt som formar sig efter patientens kroppsform. Utrustade med stålskenor längs ryggraden och spännanordningar som tillåter justering av kompression och stabilisering. Anvisningar: Modeller PRS640G_PRS641G_PRS642G_PRS643G_232BA_233BA_234BA: När man behöver en större stabilisering av ländryggen. Lumbago, lumbosciatica, espondiloartrosis, lumbal diskopati, diskbråck, osteoporos, muskelsvaghet, diskutsprång.
Página 41
Anvisningar för påsättning: För påsättning bör man tänka på följande aspekter: Modeller PRS640G_PRS642G_PRS643G_PRS646G_232BA_233BA: 1. Placera ortosen runt bålen så att skenorna centreras på ryggen med ryggraden som medelpunkt. Korsettens nederdel bör befinna sig i höjd med bäckenet. Spännena bör vara lösa när man sätter på sig korsettens huvuddel. 2.
Página 42
طريقة الوضع Modo de colocación - - Způsob nasazení Art der Anbringung - Placering - Τρόπος τοποθέτησης Method of attachment - Asettamistapa - Méthode de pose Način postavljanja - Felhelyezés - Modo di posizionamento Wijze om de rugband te plaatsen - Plassering - Sposób zakładania Modo de colocação - Mod de aplicare - Способ...
Página 43
طريقة الوضع Modo de colocación - - Způsob nasazení Art der Anbringung - Placering - Τρόπος τοποθέτησης Method of attachment - Asettamistapa - Méthode de pose Način postavljanja - Felhelyezés - Modo di posizionamento Wijze om de rugband te plaatsen - Plassering - Sposób zakładania Modo de colocação - Mod de aplicare - Способ...
Página 44
PRIM, S.A. Avenida del Llano Castellano, 43 Planta 3 28034 Madrid España IU.628.1 19/01/2023 827149 IU.628.1 PRIMSPINE_GOLD FAJAS.indd 44 IU.628.1 PRIMSPINE_GOLD FAJAS.indd 44 19/01/2023 13:16:29 19/01/2023 13:16:29...