Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
16
23
29
35
41
47
52
58
64
70

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN EZ-7404

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Eismaschine GB Instructions for use Ice-cream maker FR Mode d’emploi Sorbetière NL Gebruiksaanwijzing Roomijs maker ES Instrucciones de uso Máquina de helados Manuale d’uso Gelatiera DK Brugsanvisning Ismaskine SE Bruksanvisning Glassmaskin Käyttöohje Jäätelökone PL Instrukcja obsługi Maszynka do lodów GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Eismaschine

    im Reparaturfall unseren Eismaschine Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. ∙ Den Netzstecker ziehen Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen - vor jedem Zusammenbau vertraut sind.
  • Página 5 ∙ Nähere Angaben zur die daraus resultierenden Reinigung entnehmen Sie bitte Gefahren verstanden haben. dem Abschnitt Reinigung und ∙ Reinigung und Benutzer- Pfl ege. Wartung dürfen nicht durch ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, Kinder durchgeführt werden, im Haushalt und ähnlichen es sei denn sie sind 8 Anwendungen verwendet zu Jahre und älter und werden...
  • Página 6 metallenen Gegenstände zum Entnehmen Flüssigkeit in der Behälterwand zu hören, der Eiscreme. Der Eisbehälter könnte ist die benötigte Kühlung erreicht. sonst beschädigt werden. Hinweis: ∙ Bewahren Sie niemals Kunststoffteile in Entnehmen Sie den Eisbehälter erst kurz der Tiefkühlung auf. vor dem Gebrauch aus der Tiefkühlung, ∙...
  • Página 7 Die Süße lässt im gefrorenen Zustand ebenfalls nach. ∙ Zucker kann durch Süßstoff ersetzt werden. oder unter ∙ Schütten Sie bei der Verwendung von www.severin.de/Service/Rezepte Joghurt vorher das überschüssige Wasser auf dem Joghurt ab. Französische Vanille-Eiscreme ∙ Kühlen Sie Nüsse, Früchte und sonstige Zutaten: Zutaten.
  • Página 8 Zubereitung: ∙ Schlagen Sie die Mischung gut und ∙ Schlagen Sie die Eier und die Milch kühlen Sie sie gründlich. mit einem Handmixer in einem großen ∙ Folgen Sie nun den Kochtopf. Standardanweisungen der Anleitung ∙ Geben Sie den Zucker und das (Abschnitt „Zubereitung“).
  • Página 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff im Internet auf unserer Homepage www. oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich...
  • Página 10: Ice-Cream Maker

    customer service department Ice-cream maker (see appendix). ∙ Always remove the plug from Dear Customer, Before using the appliance, please read the the wall socket following instructions carefully and keep this - before assembling or manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with disassembling the appliance, these instructions.
  • Página 11 for domestic or similar supervised and at least 8 years applications, such as of age. - in staff kitchens in shops, ∙ The appliance and its power cord must be kept well away offi ces and other similar from children under 8 at all working environments, - in agricultural working times.
  • Página 12 ∙ Do not let the power cord hang free. Preparation ∙ Do not allow the appliance or its power ∙ Cool the ice-cream bowl for approx. 8 cord to touch hot surfaces or to come into hours (see section Ice-cream bowl). contact with any heat sources.
  • Página 13 ∙ Sugar may be replaced by artifi cial www.severin.de/Service/Rezepte sweeteners. ∙ When using yoghurt, any excess water French vanilla ice-cream should be drained off fi rst.
  • Página 14 the manual (section Preparation). Frozen banana and orange yoghurt Ingredients: Chocolate ice-cream 200 g vanilla yoghurt Ingredients: 125 ml orange juice 125 ml cream 30 ml honey 125 ml milk 30 ml milk 150 g sugar 1 mashed banana 4 eggs 1½...
  • Página 15 immerse it in water. Clean the exterior return. If within the guarantee period, please with a slightly damp cloth. also provide the guarantee card and proof ∙ The ice-cream bowl, lid, stirring insert and of purchase. the housing may be cleaned in hot water using a normal detergent.
  • Página 16: Sorbetière

    réparations sont nécessaires, Sorbetière veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙ Débranchez toujours la fi che conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 17 et la pale à l’eau chaude bénéfi cient d’une surveillance additionnée d’un détergent ou qu’ils aient reçu des normal. instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité ∙ Pour des informations et qu’ils comprennent bien les détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, dangers encourus.
  • Página 18 en toute sécurité et en de chaleur. ∙ Nous déclinons toute responsabilité comprennent bien les dangers pour les dommages éventuels subis par potentiels. cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode ∙ Les enfants ne doivent pas d’emploi.
  • Página 19 Préparation consistance désirée soit obtenue. ∙ Refroidissez la cuve pendant environ 8 ∙ Vous pouvez également placer la cuve heures (voir chapitre cuve à glace). contenant la glace dans le congélateur, ∙ Préparez tous les ingrédients selon la mais seulement pendant une courte recette choisie.
  • Página 20 un récipient hermétique adapté. Glace au chocolat ∙ Le volume du mélange augmente au fur Ingrédients: et à mesure que la glace se prépare. 125 ml de crème Veillez à ce que la capacité maximum d’ 1 125 ml de lait litre ne soit pas dépassée.
  • Página 21 Yaourt glacé banane et orange l’intérieur. Ingrédients: ∙ Pour éviter tout risque de choc électrique, 200 g de yaourt à la vanille ne pas nettoyer le bloc moteur à l’eau et 125 ml de jus d’orange ne pas l’immerger dans l’eau. Nettoyez 30 ml de miel l’extérieur avec un chiffon légèrement 30 ml de lait...
  • Página 22 d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à...
  • Página 23: Roomijs Maker

    zijn, stuur het dan aan de Roomijs maker klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Verwijder altijd de stekker uit volgende instructies goed doorlezen en het stopcontact: deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 24 deksel en roer inzet schoon ontvangen hebben over het met heet water en gewone gebruik van dit apparaat zeep. en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften ∙ Voor uitvoerige informatie over begrijpen. het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie ∙ Kinderen mogen in geen geval Onderhoud en schoonmaken.
  • Página 25 gebruiksveiligheid van het apparaat. Gebruik ∙ Tijdens gebruik, moet men het apparaat op een horizontaal, non-slip oppervlak Roomijs schaal plaatsen, beschermt tegen spetteren en ∙ Voor het maken van roomijs moet de vlekken. roomijs schaal gekoeld worden met een ∙ Zorg er altijd voor dat de actie van de minimum temperatuur van -18°C voor motor niet belemmert of geblokkeerd kan minstens 8 uren.
  • Página 26 door de vulkoker aan de schaal toe. Tips ∙ Afhangend van de temperatuur van de ∙ Alle warme of hete mengsels moeten men roomijs schaal en de ingrediënten, zal de in de ijskast laten afkoelen voordat men gewenste consistentie van het roomijs deze in de roomijs schaal plaatst.
  • Página 27 Recepten ∙ Verwarm het mengsel over een lage vlam terwijl men onafgebroken roert, totdat Frans vanille roomijs het dikker word (ongeveer 10 min). De Ingrediënten: consistentie moet nu zodanig zijn dat het 3 eieren een gelijkmatig laagje op de lepel blijft. 100 gr suiker ∙...
  • Página 28 Virgin gevroren margaritas Afval weggooien Ingrediënten: Instrumenten gemerkt met dit 300 ml water symbool moeten apart weggegooit 70 ml limoen siroop worden van het huishouidelijke 70 ml sinaasappel sap afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan Bereiding: recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en ∙...
  • Página 29: Máquina De Helados

    repararlo, se debe mandar Máquina de helados el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente postventa (consulte el estas instrucciones y conserve este manual apéndice). para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se ∙...
  • Página 30 helado, la tapa y el removedor por completo el peligro y las con agua caliente utilizando un precauciones de seguridad. detergente normal. ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo ∙ Para tener información de limpieza o mantenimiento detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección del aparato a menos que esté...
  • Página 31 obstruida por la presencia de helado sus manos deberán estar siempre excesivamente sólido o cualquier objeto secas o deberá utilizar unos guantes duro. adecuados. ∙ Para evitar dañar el recipiente del helado, ∙ Verifi que que el recipiente para el no utilice ningún objeto metálico afi...
  • Página 32 los ingredientes, se conseguirá la ∙ El azúcar puede ser sustituido por consistencia deseada en el helado edulcorantes artifi ciales. después de 20 a 40 minutos. ∙ Cuando utilice yogur, primero deberá ∙ Después de un intervalo de tiempo, el escurrir el exceso de agua del yogur.
  • Página 33 Preparación: ∙ Añada el azúcar con sabor a vainilla y la ∙ Batir los huevos y la leche juntos en nata. una olla grande, utilizando una batidora ∙ Batir la mezcla y enfríe sufi cientemente. manual. ∙ Ahora puede seguir las instrucciones ∙...
  • Página 34 Margaritas vírgenes congeladas Eliminación Ingredientes: Los dispositivos en los que fi gura 300 ml agua este símbolo deben ser eliminados 70 ml jarabe de lima por separado de la basura 70 ml zumo de naranja doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser Preparación: reciclados.
  • Página 35: Gelatiera

    necessarie riparazioni, Gelatiera vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica (v. in raccomandiamo di leggere attentamente le appendice). seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio ∙...
  • Página 36 ∙ Pulite il cestello del gelato, conoscenze, purché siano il coperchio e l’inserto sotto sorveglianza o siano mantecatore con acqua calda state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e e un normale detersivo. comprendano pienamente ∙ Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, i rischi e le precauzioni di consultate la sezione sicurezza che l’apparecchio...
  • Página 37 l’apparecchio e gli accessori inseriti non Primo utilizzo presentino tracce di deterioramento. ∙ Eliminate completamente tutto il Se per esempio fosse caduto battendo materiale di imballaggio. su una superfi cie dura, o se è stata ∙ Pulite l’apparecchio come descritto nel usata una forza eccessiva nel tirare il paragrafo Manutenzione e pulizia.
  • Página 38 guida dell’albero motore. cestello dell’apparecchio, perché il gelato ∙ Mettete il coperchio e l’albero motore potrebbe congelarsi sulle pareti del sull’alloggiamento e agganciate il gruppo cestello, danneggiandolo. con una leggera pressione verso il basso sino a sentirlo bloccato in sede. Consigli utili ∙...
  • Página 39 Ricette Preparazione: ∙ Mescolate con un frullino a mano il cacao, Gelato alla vaniglia lo zucchero, le uova e il latte in una Ingredienti: terrina capiente 3 uova ∙ Riscaldate il tutto a fi amma moderata, 100 gr. di zucchero mescolando continuamente, sino a 180 ml.
  • Página 40 Banana fredda e yoghurt all’arancia ∙ Per evitare il rischio di scosse elettriche, Ingredienti: non lavate l’albero motore con acqua e 200 gr. di yoghurt alla vaniglia non immergetelo in acqua. Pulite l’esterno 125 ml. di succo d’arancia con un panno leggermente umido. 30 ml.
  • Página 41: Ismaskine

    kundeservice (se tillæg). Ismaskine ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne - inden samling eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og demontering af apparatet, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der - når apparatet ikke er under er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 42 rengøring af apparatet fi ndes dette apparat, medmindre de i afsnittet om Rengøring og er under opsyn og mindst 8 år vedligehold. gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må ∙ Dette apparat er beregnet til altid holdes væk fra børn som privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom er yngre en 8 år.
  • Página 43 overfl ader eller andre varmekilder. ∙ Placer motordelen i låget og sæt ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, omrøringsindsatsen ind i drevet på som skyldes misbrug eller manglende motordelen. overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Placer låget og motordelen på kabinettet og tryk det ned indtil det høres at det Anvendelse låses fast.
  • Página 44 Tips Tilberedning: ∙ Alle lunkne eller varme blandinger bør ∙ Pisk æggene og mælken sammen i en køles af i køleskabet inden de hældes op stor kasserolle med en håndmikser. i skålen til is. ∙ Tilsæt sukkeret og kornene fra ∙...
  • Página 45 Frugtis/sorbet tilsættes appelsinjuice og Margaritaen Ingredienser: serveres. 270 g frugt (f.eks. jordbær, hindbær, blåbær eller ananas) Rengøring og vedligehold 60 g sukker ∙ Sørg for at stikket er taget ud af 125 ml vand stikkontakten og at motordelen er kølet fuldstændigt af inden apparatet rengøres.
  • Página 46 indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må...
  • Página 47: Glassmaskin

    bilagan). Glassmaskin ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa - innan du tar apparaten i denna bruksanvisning noga och spara den användning eller monterar för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ihop den, dessa instruktioner.
  • Página 48 ∙ Apparaten är avsedd för minst 8 år gamla. hemmabruk eller liknande ∙ Apparaten och dess elsladd användning, såsom bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. - i personalkök, kontor och ∙ Barn bör inte tillåtas leka med andra kommersiella miljöer, - i företag inom apparaten.
  • Página 49 Ändamål ∙ Lägg locket och drivenheten på höljet och Med denna apparat kan du göra glass, tryck ner lätt tills det hörs att den låses på sorbet av frukt eller bär, frusen yoghurt eller plats. kalla drinkar. ∙ Sätt stickproppen i ett lämplig vägguttag. ∙...
  • Página 50 minskas när maten fryses. ∙ Tillsätt sockret samt innehållet i ∙ Socker kan ersättas med artifi ciella vaniljstången och hetta upp blandningen sötningsmedel. på låg värme under konstant omrörning ∙ När du använder yoghurt bör du först låta tills blandningen har blivit tjock (ca 10 extra vatten rinna av.
  • Página 51 Skötsel och rengöring eventuella material- och personskador. ∙ Innan du påbörjar rengöringen bör du försäkra dig om att apparaten inte är Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ansluten till elnätet och att drivenheten Tyskland. har svalnat helt. ∙ Använd inga slipmedel, starka rengöringsmedel eller hårda borstar för...
  • Página 52: Jäätelökone

    ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta Jäätelökone aina - ennen laitteen lisäosan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen asentamista siihen tai laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa purkua, tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin - kun laite ei ole valvottuna, ohjeisiin.
  • Página 53 vastaavaan, kuten aina pitää alle 8-vuotiaiden - ruokalat, toimistot ja muut ulottumattomissa. kaupalliset ympäristöt ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. - maatalousyritykset ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa - hotellien, motellien jne. pakkausmateriaalien luota potentiaalisen ja vastaavien yritysten vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran asiakkaat vuoksi.
  • Página 54 ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ∙ Sijoita käyttöyksikkö kanteen ja kiinnitä sekoitinosa käyttöyksikön Käyttötarkoitukset koneistomekanismiin. Laite soveltuu jäätelön, hedelmäjäätelön ∙ Aseta kansi paikalleen ja käyttöyksikkö (sorbetin), pakastejogurtin ja jäähdytettyjen rungon päälle ja paina kokoonpanoa drinkkien kuten pina coladan, daiquirin tai kevyesti alaspäin, kunnes se lukkiutuu margaritojen tekoon.
  • Página 55 Vihjeitä Reseptejä ∙ Kaikkien lämpimien tai kuumien seosten on annettava jäähtyä jääkaapissa ennen Ranskalainen vaniljajäätelö kuin ne laitetaan jäätelökulhoon. Ainekset: ∙ Ruoan aromit ovat yleensä vahvempia 3 munaa ennen pakastamista; samoin makeus 100 g sokeria vähenee, kun ruoka pakastetaan. 180 ml maitoa ∙...
  • Página 56 seos paksunee (noin 10 minuuttia). Valmistaminen: Koostumuksen tulisi nyt olla sellainen, ∙ Sekoita vesi ja limesiirappi. että lusikka pinnoittuu sillä tasaisesti. ∙ Noudata sitten käyttöohjeessa olevia ∙ Jäähdytä seos. perusohjeita (luku Valmistaminen). ∙ Lisää van iljasokeri ja sitten kerma. ∙ Kun seos on jääh tynyt tarpeeksi, lisää ∙...
  • Página 57 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 58: Maszynka Do Lodów

    serwis. Jeśli urządzenie Maszynka do lodów wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie obsługi klienta (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Wtyczkę należy wyjąć z którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 59 ∙ Komorę zamrażającą, pokrywę urządzenia i są w pełni i mieszadło myć w gorącej świadome wszelkich zagrożeń wodzie z detergentem. i wymaganych środków ostrożności. ∙ Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia ∙ Nie wolno pozwalać znajdują się w punkcie dzieciom na wykonywanie Czyszczenie i konserwacja.
  • Página 60 ujemny wpływ na działanie urządzenia i Obsługa bezpieczeństwo użytkownika. ∙ W czasie pracy urządzenie musi Komora zamrażająca być ustawione na równej, nie śliskiej ∙ Przed przystąpieniem do i odpornej na plamy oraz ciecz przygotowywania lodów należy umieścić powierzchni. komorę zamrażającą w temperaturze ∙...
  • Página 61 obracać. Powoli wkładać przez lejek wrażenie słodkości obniża się wraz z składniki do komory. temperaturą dania. ∙ W zależności od temperatury komory ∙ Cukier można zastąpić słodzikiem. zamrażającej i składników, mieszanka ∙ Używając jogurtu, najpierw należy powinna osiągnąć żądaną konsystencję odcedzić...
  • Página 62 Przygotowanie: Przygotowanie). ∙ Ubić ręczną trzepaczką jaja razem z mlekiem w dużym rondlu. Sorbet owocowy ∙ Dodać cukier i zawartość laski wanilii, Składniki: po czym podgrzewać mieszankę na 270 g owoców (np. truskawek, malin, jagód małym ogniu, stale mieszając, aż lub ananasa) zgęstnieje (około 10 min).
  • Página 63 Przygotowanie: człowieka. Szczegółowych informacji na ten ∙ Wymieszać wodę i syrop z limety. temat udzielają lokalne władze lub sklepy ∙ Z tak przygotowaną mieszanką należy już prowadzące sprzedaż detaliczną. postępować zgodnie ze standardowymi zaleceniami w instrukcji (punkt Gwarancja Przygotowanie). Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙...
  • Página 64: Παγωτομηχανή

    να διεξάγονται από την Παγωτομηχανή εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επισκευή, παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες στείλτε τη συσκευή στο κέντρο χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο εξυπηρέτησης πελατών μας για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να...
  • Página 65 βυθίζετε σε υγρά. ότι επιτηρούνται ή τους έχουν ∙ Καθαρίστε το μπολ δοθεί οδηγίες σχετικά με παγωτού, το καπάκι και το τη χρήση της συσκευής και ένθετο ανάμιξης με ζεστό κατανοούν πλήρως όλους σαπουνόνερο. τους εμπλεκόμενους κίνδυνους ∙ Για αναλυτικές πληροφορίες και...
  • Página 66 του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν πρώτη φορά η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να ∙ Βγάλτε όλα τα υλικά συσκευασίας. προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή ∙ Καθαρίστε τη συσκευή όπως λειτουργία...
  • Página 67 ανάμιξης μέσα στο μηχανισμό κίνησης στην κατάψυξη, αλλά μόνο για μικρό στη μονάδα κίνησης. χρονικό διάστημα. Μην αφήνετε το ∙ Τοποθετήστε το καπάκι και τη μονάδα μπολ με το παγωτό στην κατάψυξη για κίνησης επάνω στο περίβλημα και περισσότερα από 30 λεπτά, επειδή το σπρώξτε...
  • Página 68 όγκος του μίγματος αυξάνεται. Συνεπώς, σας) δεν πρέπει να υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα των 1 λίτρο. Παρασκευή: ∙ Αναμίξτε το κακάο, τη ζάχαρη, τα Συνταγές αυγά και το γάλα σε ένα μεγάλο μπολ χρησιμοποιώντας μίξερ χειρός. Γαλλικό παγωτό βανίλια ∙ Θερμάνετε το μίγμα σε χαμηλή φωτιά Συστατικά: αναμιγνύοντας...
  • Página 69 Παρασκευή: και το περίβλημα σε ζεστό νερό με ∙ Αναμίξτε καλά όλα τα υλικά σε ένα μπολ κανονικό απορρυπαντικό. Σημείωση: χρησιμοποιώντας μίξερ. Καταψύξτε καλά αυτά τα εξαρτήματα δεν προορίζονται για το μίγμα. πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. ∙ Ακολουθήστε τις συνήθεις οδηγίες στο εγχειρίδιο...
  • Página 70: Мороженица

    или его шнура питания Мороженица должен производиться нашей службой сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. Если прочитайте, пожалуйста, внимательно необходим ремонт, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может отправьте, пожалуйста, понадобиться вам в будущем. Этот прибор...
  • Página 71 ∙ Чтобы избежать риска проживания; электрического удара, не - в гостевых домах с мойте приводной блок предоставлением ночлега и завтрака. или не погружайте его в жидкости. ∙ Этот прибор может ∙ Мойте чашу для мороженого, использоваться детьми (не крышку и мутовку в горячей младше...
  • Página 72 менее 8 лет. пластика в морозильной камере. ∙ При извлечении вилки из стенной ∙ Никогда не допускайте розетки никогда не тяните за шнур, к прибору и к его шнуру беритесь только за вилку. ∙ Не допускайте свободного провисания питания детей младше 8 лет. шнура...
  • Página 73 перетекающей жидкости, значит, через 20 – 40 минут. нужная степень охлаждения ∙ Через некоторое время двигатель достигнута. меняет направление вращения. Полезный совет Когда такие изменения направления Чтобы не допустить таяния вращения учащаются, это означает, содержимого чаши, ее нужно что мороженое достигло плотной извлечь...
  • Página 74 ∙ Вместо сахара можно использовать его Приготовление заменители. ∙ Взбейте вместе яйца и молоко в ∙ При использовании йогурта сначала широкой кастрюле при помощи ручного нужно слить лишнюю жидкость. блендера. ∙ Орехи, фрукты и прочие ингредиенты ∙ Добавьте сахару и содержимое стручка необходимо...
  • Página 75 ∙ Взбейте смесь и хорошо охладите. Безалкогольная «Замороженная ∙ После этого следуйте стандартным маргарита» указаниям данного руководства (см. Ингредиенты раздел «Приготовление мороженого»). 300 мл воды 70 мл лаймового сиропа Фруктовый сорбет 70 мл апельсинового сока Ингредиенты 270 г фруктов (например, клубники, Приготовление...
  • Página 76 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 77 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Página 78 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Página 79 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ez 7402

Tabla de contenido