Descargar Imprimir esta página
SEVERIN SM 3737 Instrucciones De Uso

SEVERIN SM 3737 Instrucciones De Uso

Multibatidora + licuadora ‘mix & go
Ocultar thumbs Ver también para SM 3737:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Multimixer + Smoothie Mix & Go
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Multibatidora + Licuadora 'Mix & Go'
Frullatore multiuso + Frulla Smoothie & Vai
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Multimixer + Smoothie Mix & Go
Monitoimisekoitin + smoothie-valmistin Mix & Go
Multi-mikser + Smoothie Mix & Go
Μπλέντερ πολλών χρήσεων και παρασκευαστής σμούθι 57
Мультиблендер-смузимейкер
4
10
16
22
27
32
37
42
47
52
63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 3737

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Multimixer + Smoothie Mix & Go GB Instructions for use Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Mode d’emploi Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go Gebruiksaanwijzing Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Instrucciones de uso Multibatidora + Licuadora ‘Mix & Go’...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4 nur durch unseren Kundendienst Multimixer + Smoothie Mix & Go durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor telefonisch oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen und (siehe Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
  • Página 5 Flüssigkeiten in den Mix- oder - in landwirtschaftlichen Betrieben, Trinkbehälter, da diese in Form - von Kunden in Hotels, Motels eines plötzlich auftretenden und weiteren typischen Dampfschwadens aus dem Gerät Wohnumgebungen, austreten können. - in Frühstückspensionen. ∙ Vorsicht! Missbrauch des Gerätes ∙...
  • Página 6 von außen nicht erkennbare Schäden Sicherheitsschalter vorliegen. In diesen Fällen das Gerät Im Motorgehäuse befi ndet sich ein nicht in Betrieb nehmen. Sicherheitsschalter. Nur wenn der ∙ Das Gerät auf eine ebene Fläche Mixbehälter richtig aufgesetzt ist, kann das stellen. Weder das Gehäuse noch die Gerät eingeschaltet werden.
  • Página 7 Motorstillstand kann der Mixbehälter benutzen! Den Mixer niemals mit abgenommen werden. nur trockenen Produkten wie Nüsse, Mandeln, etc. befüllen. Ice-Crushen mit dem Multimixer ∙ Sollten während des Mixbetriebs Im Mixbehälter können Eiswürfel bequem noch einzelne Zutaten an der Wand zerkleinert werden: des Trinkbehälters anhaften, den Dazu den Mixbehälter zu maximal Trinkbehälter abnehmen, schütteln...
  • Página 8 Messereinheit mit einer Bürste reinigen. Die Dichtung feucht abwischen. Zum Einsetzen die Messer-einheit wieder auf die Dichtung legen, den Ring aufsetzen oder unter www.severin.de/Service/Rezepte und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen. Dazu auch die Smoothie Rezepte Markierungen auf dem Ring beachten.
  • Página 9 Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich im Internet auf unserer Homepage www. werden, setzen Sie sich bitte telefonisch severin.de unter dem Unterpunkt „Service / oder per Mail mit unserem Kundendienst in Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im...
  • Página 10 to our customer service department Multi-mixer + Smoothie Mix & Go (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Página 11 severe personal injury. if they have been given supervision ∙ Always switch the appliance off and or instruction concerning the use of remove the plug from the wall socket, the appliance and fully understand - when there is no supervision, all dangers and safety precautions - before opening the lid, involved.
  • Página 12 damage results from improper use, or if its handle to the right, in such a way that these instructions are not complied with. the two triangle symbols are aligned. ∙ Put the liquid ingredients into the blender Before using for the fi rst time jug.
  • Página 13 Smoothie-maker operation Information for testing institutes: ∙ Cut the ingredients into cubes of about 15 The following recipe may be used: mm and put them into the drink container Mix 400 g soaked carrots and 600 g water (see pic. A). for 3 minutes.
  • Página 14 Iced coffee 200 ml cold coffee 100 ml milk (1,5%) 2 tsp dark bitter chocolate, grated 1 tsp caramel sauce or under www.severin.de/Service/Rezepte 3 ice cubes 1 scoop vanilla ice Smoothie recipes Put all the ingredients into the blender jug Strawberry-banana smoothie and start mixing them at setting II.
  • Página 15 If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. or under www.severin.de/Service/Rezepte Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled.
  • Página 16 d’alimentation doivent être effectuées Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, Chère cliente, Cher client, veuillez envoyer l’appareil à notre Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Página 17 liquides chauds dans le récipient ou - dans les cuisines pour personnel, le gobelet à boisson. dans des bureaux et autres locaux ∙ Versez avec précaution les liquides commerciaux, chauds dans le récipient ou le - dans des organisations agricoles, gobelet à...
  • Página 18 présentent aucun signe de détérioration Brefs intervalles de fonctionnement qui pourrait avoir un effet néfaste sur la L’appareil est destiné à la préparation sécurité de fonctionnement de l’appareil. d’aliments dans les quantités moyennes Au cas où l’appareil, par exemple, serait requises pour les besoins ménagers ;...
  • Página 19 ∙ Branchez la fi che sur une prise murale 600 ml. et tournez la commande rotative pour ∙ Vissez l’unité lame dans le sens des sélectionner la puissance requise. aiguilles d’une montre au fond du gobelet ∙ Attention : Abstenez-vous d’utiliser à...
  • Página 20 d’eau pendant 3 minutes. acérée. Le joint du gobelet à boisson ne peut pas être retiré. Nettoyez l’unité Entretien et nettoyage lame avec une brosse adaptée. Essuyez ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise le joint avec un chiffon humide. Pour murale avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 21 pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Página 22 klantenservice. Wanneer reparaties Multi-mixer + Smoothie Mix & Go nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Haal altijd de stekker uit het volgende instructies goed doorlezen en stopcontact en laat het apparaat deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 23 drinkbeker. - door klanten in hotels, motels enz. ∙ Extra aandacht is vereist bij het en gelijkwaardige accommodaties, gieten van hete vloeistoffen in de - in bed and breakfast gasthuizen. blenderkan of drinkbeker voor het ∙ Het apparaat mag alleen gebruikt geval dat er een straal waterdamp uit worden door personen met het apparaat mocht ontsnappen.
  • Página 24 ongewenste effecten hebben op de Veiligheidsknop gebruiksveiligheid van het apparaat. Een speciale veiligheidsschakelaar in de ∙ Dit apparaat moet alleen op een vlakke motorhuizing zorgt ervoor dat het apparaat ondergrond geplaatst worden. Zorg alleen gebruikt kan worden wanneer de ervoor dat de huizing en het snoer niet in blenderkan juist in positie geplaatst is.
  • Página 25 uit het stopcontact verwijderen. Wacht ∙ Steek de stekker in het stopcontact en nu totdat de motor geheel tot stilstand gebruik de draaiknop om de gewenste gekomen is voordat men de blenderkan snelheidsinstelling of de puls functie (P) verwijderd. te selecteren. ∙...
  • Página 26 schoonmaakmiddelen of harde borstels Afval weggooien voor het schoonmaken. Instrumenten gemerkt met dit ∙ Voor het schoonmaken na gebruik, de symbool moeten apart weggegooit blenderkan (max 700 ml) of de drinkbeker worden van het huishouidelijke (max 400 ml) vullen met warm water afval, daar deze waardevolle en een beetje afwasmiddel.
  • Página 27 Si es preciso repararlo, se debe Multibatidora + Licuadora ‘Mix & Go’ mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Antes de limpiar el aparato, estas instrucciones y conserve este manual asegurarse de que esté...
  • Página 28 bebida por si el aparato expulsara un - en casas rurales. chorro de vapor. ∙ El aparato podrá ser utilizado por ∙ Precaución: El uso incorrecto personas con reducidas facultades puede provocar lesiones personales físicas, sensoriales o mentales, graves. o sin experiencia ni conocimiento ∙...
  • Página 29 con llamas ni con ninguna superfi cie después de acoplar correctamente el jarro caliente tales como platos muy calientes. de licuar. ∙ No permita que el cable de conexión Antes de retirar el jarro, asegúrese de que el cuelgue libremente. control giratorio está...
  • Página 30 Utilización de la multibatidora para picar el mando rotatorio para seleccionar hielo la velocidad deseada o la función de Los cubitos de hielo se pueden picar pulsación (P). fácilmente en la jarra de la batidora: ∙ Precaución: No ponga en marcha el Llene una cuarta parte de la jarra con aparato cuando esté...
  • Página 31 la jarra de la batidora (máx. 700 ml.) o Eliminación el recipiente para la bebida (máx. 400 Los dispositivos en los que fi gura ml.) con agua templada y un poco de este símbolo deben ser eliminados detergente. Accione el aparato durante un por separado de la basura breve periodo tal y como se indica en la doméstica, porque contienen...
  • Página 32 essere effettuate dal nostro servizio Frullatore multiuso + Frulla Smoothie & Vai di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙...
  • Página 33 quando versate liquidi caldi nella - in aziende agricole, caraffa del frullatore o nel bicchiere - da clienti di alberghi, motel e porta-bevanda perché potrebbe sistemazioni simili, crearsi un getto di vapore caldo - da clienti di pensioni “bed-and- dall’apparecchio. breakfast”...
  • Página 34 di deterioramento. Se per esempio fosse Funzionamento per periodi brevi caduto battendo su una superfi cie dura, L’apparecchio è stato concepito per la o se è stata usata una forza eccessiva lavorazione dei cibi nelle quantità medie nel tirare il cavo di alimentazione, richieste dall’uso casalingo;...
  • Página 35 funzione. 4. yoghurt/gelato ∙ Collegate la spina alla presa di corrente a ∙ La capacità massima del bicchiere porta- muro e ruotando la manopola di comando bevanda è di 600 ml. scegliete l’impostazione di potenza ∙ Avvitate il gruppo lame nel bicchiere necessaria.
  • Página 36: Smaltimento

    Manutenzione e pulizia Pulite la lama con uno spazzolino ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa adatto. Strofi nate la guarnizione con di corrente a muro prima di pulire un panno umido. Per rimontare gli l’apparecchio. elementi, sistemate il gruppo lame sulla ∙...
  • Página 37 ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Multi-mixer + Smoothie Mix & Go stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå risiko for elektrisk brugsanvisning læses omhyggeligt, og stød må...
  • Página 38 alvorlig personskade. og instruktion i brugen af dette ∙ Sluk altid for blenderen og tag stikket apparat og fuldt ud forstår alle ud af stikkontakten, farer og forholdsregler vedrørende - når apparatet ikke er under opsyn, sikkerheden som brug af apparatet - inden låget åbnes, medfører.
  • Página 39 Før brug blenderglasset. Glasset kan maksimalt Inden blenderen tages i brug første gang, rumme 1000 ml. For at undgå at det bør blenderglasset, drikkebeholderen og skummer eller render over, når man låget vaskes grundigt som beskrevet i bearbejder skummende eller tynde afsnittet om Rengøring og vedligehold’.
  • Página 40 ∙ For at opnå det bedste resultat, bør Blend 400 g udblødte gulerødder og 600 g følgende rækkefølge overholdes: vand i 3 minutter 1. væsker 2. friske ingredienser Rengøring og vedligehold 3. frosne ingredienser ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden 4.
  • Página 41 pakningen tilbage på knivenheden, ringen monteres igen og låses fast ved at dreje den hele vejen mod uret, observer markeringerne på ringen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
  • Página 42 apparaten till någon av våra Multimixer + Smoothie Mix & Go kundtjänstavdelningar. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas.
  • Página 43 stickproppen ur vägguttaget, tillräckliga instruktioner beträffande - när apparaten inte övervakas, apparatens användning och vet vilka - innan du öppnar locket, risker och säkerhetsåtgärder som - innan du avlägsnar eller användningen innefattar. monterar på mixerkannan eller ∙ Barn får inte använda denna apparat. dryckbehållaren, Apparaten och dess elsladd bör - om mixern skulle krångla under...
  • Página 44 bör mixerkannan, dryckbehållaren och ∙ Sätt locket på plats så att pipen är helt deras lock rengöras grundligt enligt avsnittet täckt. Skötsel och rengöring. ∙ För att tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar du bort proppen Funktionsknappens lägen i mitten av locket.
  • Página 45 4. yoghurt/glass bör du inte rengöra motorhöljet eller ∙ Behållaren har en maximal kapacitet på elsladden med vatten eller doppa dem i 600 ml. vatten. Motorhöljet kan torkas av med en ∙ Montera knivdelen genom att skruva den lätt fuktad, luddfri trasa. medurs på...
  • Página 46 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 47 osastollemme. Monitoimisekoitin + smoothie- valmistin Mix & Go ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin Hyvä Asiakas, ennen puhdistamista. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta nesteillä...
  • Página 48 pistotulppa pistorasiasta aina, tapauksessa, että hän on valvonnan - kun laite ei ole valvottuna, alaisena tai hänelle on annettu - ennen kuin avaat kannen, tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. - ennen kuin poistat tai asennat Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen paikalleen sekoituastian tai juoma- käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa astian, tarvittavia turvatoimia.
  • Página 49 Ennen ensikäyttöä sekoitusastiaan. Sen maksimitilavuus Ennen laitteen ensikäyttöä sekoitusastia, on 1000 ml. Kun sekoitat vaahtoavaa juoma-astia ja kannet täytyy puhdistaa tai kovin juoksevaa nestettä (esim. perusteellisesti osassa Puhdistus ja huolto maitoa), sekoitusastia on parasta täyttää olevien ohjeiden mukaisesti. korkeintaan merkintään 700 ml, jotta ainekset eivät vaahtoasi liikaa tai valu yli Käyttökytkin reunojen.
  • Página 50 Smoothie-valmistimen käyttö Seuraavaa reseptiä tulee käyttää: ∙ Pilko ainekset noin 15 mm kuutioiksi ja Sekoita 400 g liotettuja porkkanoita ja 600 g laita ne juoma-astiaan (katso kuva A). vettä 3 minuutin ajan. ∙ Parhaat tulokset saadaan aikaan laittamalla ainekset seuraavassa Puhdistus ja huolto järjestyksessä: ∙...
  • Página 51 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 52 wszelkie naprawy tego elektrycznego Multi-mikser + Smoothie Mix & Go urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać je zapoznać się z poniższą instrukcją, do naszego działu obsługi klienta. którą...
  • Página 53 do dzbanka miksera lub pojemnika - hotelach, motelach itp. oraz na napoje zachować szczególną innych podobnych lokalach (przez ostrożność, aby nie oparzyć się klientów); wylatującą gorącą parą. - pensjonatach. ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach użytkowanie urządzenia może fi...
  • Página 54 Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą rozdrabniania średnich ilości artykułów powierzchnię albo przewód zasilający żywnościowych. Może pracować bez został narażony na zbyt silne szarpnięcie, przerwy przez maksimum 3 minuty – po nie nadaje się ono do dalszego użytku: tym czasie należy odczekać, aż ostygnie do nawet najmniejsza, niewidoczna usterka temperatury pokojowej.
  • Página 55 z pustym dzbankiem. Nie napełniać pomocą obrotowego przełącznika wybrać dzbanka wyłącznie suchymi produktami, żądaną prędkość albo pracę pulsacyjną. takimi jak orzechy, migdały itp. ∙ Ostrzeżenie: Nie włączać pustego ∙ Po zakończeniu miksowania wyłączyć urządzenia. Nie napełniać dzbanka urządzenie i odłączyć od sieci, poczekać wyłącznie suchymi produktami, takimi jak aż...
  • Página 56 miksera (maks. 700 ml) albo pojemnik można poddać recyklingowi. Odpowiednia na napoje (maks. 400 ml) ciepłą wodą z utylizacja takich urządzeń przyczynia się niewielką ilością detergentu. Uruchomić do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. urządzenie na krótką chwilę w sposób Szczegółowych informacji na ten temat opisany w punkcie Instrukcja obsługi.
  • Página 57 επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Μπλέντερ πολλών χρήσεων και παρασκευαστής σμούθι συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από Οδηγίες χρήσης την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, περίπτωση που απαιτείται επισκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε...
  • Página 58 δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τον θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από καθαρισμό της συσκευής και το την πρίζα. άδειασμα της κανάτας μπλέντερ. ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για ∙ Προσοχή! Μην τοποθετείτε ζεστό οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, υγρό μέσα στην κανάτα μπλέντερ ή όπως...
  • Página 59 να παίζουν με τη συσκευή. Ρυθμίσεις διακόπτη ελέγχου Είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες ρυθμίσεις: ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά Η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς όση ώρα παραμένει κρατημένος ο επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. περιστρεφόμενος...
  • Página 60 ml. Για να αποφύγετε το ενδεχόμενο να μέρος της κανάτας και μετά επαναλάβετε δημιουργηθούν αφροί ή να ξεχειλίσουν τη διαδικασία, μέχρι τα παγάκια να έχουν υγρά όπως γάλα, μη γεμίζετε την κανάτα μειωθεί μέχρι το απαιτούμενο μέγεθος. πάνω από την ένδειξη των 700 ml. ∙...
  • Página 61 Περιμένετε να σταματήσει εντελώς το πρέπει να στεγνώσετε πολύ καλά όλα τα μοτέρ πριν αφαιρέσετε το δοχείο και εξαρτήματα. ξεβιδώσετε τη μονάδα λεπίδων. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο ∙ Κλείστε το δοχείο με το καπάκι του. ροφήματος και τα καπάκια σε πλυντήριο πιάτων.
  • Página 62 ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και...
  • Página 63 случаев, ремонт данного Мультиблендер-смузимейкер электроприбора или его шнура питания должен производиться Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора нашей службой сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. Если необходим данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт, отправьте, пожалуйста, понадобиться...
  • Página 64 опорожнении кувшина блендера. ∙ При извлечении вилки из стенной ∙ Предупреждение! Не наливайте розетки никогда не тяните за шнур горячую жидкость в кувшин питания, беритесь только за вилку. блендера или в емкость для ∙ Этот электроприбор предназначен напитка. для использования в домашних ∙...
  • Página 65 данным прибором, полностью кухонной плиты. ∙ Не допускайте свободного провисания осознают все опасности, которые шнура питания. могут возникнуть при его ∙ Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы прибора - это может использовании и ознакомятся с быть очень опасно. соответствующими...
  • Página 66 кувшин не защелкнут на месте. розетки. Прежде чем снять кувшин, Перед снятием кувшина блендера дождитесь полной остановки привода. убедитесь, что поворотный переключатель находится в положении Использование мультиблендера для 0. Это также относится и к установке колки льда кувшина на корпус привода. Если Кубики...
  • Página 67 переключателем нужную скорость или салфеткой из неворсистой ткани. импульсный режим (Р). ∙ Не применяйте для чистки ∙ Предупреждение! Не включайте электроприбора абразивные вещества, прибор без ингредиентов. Не сильнодействующие моющие средства наполняйте кувшин только сухими и жесткие щетки. ингредиентами, такими как орехи, ∙...
  • Página 68 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...
  • Página 71 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

3737000