34. Brush holder cap 12. Wheel guard 25. Abrasive cut-off wheel/diamond 35. Screwdriver 13. Screw wheel 14. Bearing box SPECIFICATIONS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Depressed center wheel diameter 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
Página 7
accessory must fit the locating diameter of the uncontrolled power tool to be forced in the direction flange. Accessories that do not match the mounting opposite of the accessory’s rotation at the point of the hardware of the power tool will run out of balance, binding.
f) Do not use worn down wheels from larger power wheels and the use of such a product may result in tools. Wheel intended for larger power tool is not serious personal injury. suitable for the higher speed of a smaller tool and may 19.
Página 9
For tool with type A switch trigger (For Models Unintentional restart proof GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) Even locking lever keeping the switch trigger depressed (Lock-on position) does not allow the tool to restart even For tool without lock button and lock-off button when the tool is plugged.
Página 10
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. the wheel reach full speed and carefully enter into the (Fig. 15) cut moving the tool forward over the workpiece surface.
Sound power level (L ): 101 dB (A) operation when releasing the switch trigger. If electric Uncertainty (K): 3 dB (A) brake is not working well, ask your local Makita service Wear ear protection. center for repair. (For models GA5020/GA6020) Vibration...
Página 12
ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./Type: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
Página 13
34. Bouchon de porte-charbon 11. Boulon 24. Entaille 35. Tournevis 12. Carter de meule 25. Meule à tronçonner/diamantée CARACTERISTIQUES GA5020C/ GA6020C/ Modèle GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diamètre de la meule à moyeu déporté 125 mm 125 mm 125 mm...
Página 14
l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus d’être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque rapidement que leur vitesse nominale risquent de se d’attraper votre main ou votre bras. casser et de voler en éclats. 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il 5.
Página 15
l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne produire.
(« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. adaptateur séparé pour adapter une meule Pour l’outil avec la gâchette de type A (Pour les présentant un grand orifice. modèles GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) 27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour (Fig. 2) cet outil.
Página 17
Montage de la poignée en arceau Pour les outils équipés d’un commutateur de sécurité et d’un commutateur de verrouillage (accessoire en option) Un bouton de sécurité est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, ATTENTION : enfoncez le bouton de sécurité...
Página 18
(Fig. 14) Reportez-vous au tableau suivant. (Fig. 20) Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut AVERTISSEMENT : apparaisse à l’extérieur. (Fig. 15) • Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner/ Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre et serrez...
Página 19
Modèles GA5020, GA5021, GA5021C et GA6021C électrique ne fonctionne pas bien, demandez à votre Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) centre d’entretien local Makita de le réparer. (Pour les Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A) modèles GA5020/GA6020) Incertitude (K) : 3 dB (A) Pour assurer la SÉCURITÉ...
Página 20
ENH101-18 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
34. Bürstenhalterkappe 11. Bolzen 24. Einkerbung 35. Schraubendreher 12. Schutzhaube 25. Trennschleifscheibe/ 13. Schraube Diamantscheibe TECHNISCHE ANGABEN GA5020C/ GA6020C/ Modell GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Durchmesser der gekröpften 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Trennschleifscheibe Max.
Página 22
4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Bediener erleidet einen Stromschlag. Höchstdrehzahl entsprechen. Zubehör, das mit 11. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem einer größeren Drehzahl als der eigenen Drehzahl Zubehör fern.
Página 23
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. bewegt wird. Der Rückschlag treibt das b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur rotierenden Trennscheibe.
Página 24
26. Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben Für Werkzeug mit Auslöseschalter vom Typ A (Für mit großem Durchmesser. Modelle GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) 27. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug (Abb. 2) vorgeschriebenen Flansche.
Página 25
MONTAGE den Auslöseschalter (A) und drücken Sie dann die Arretiertaste (B) hinein. Zum Lösen der Arretierung ACHTUNG: müssen Sie den Auslöseschalter (A) bis zum Anschlag • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie betätigen und anschließend loslassen. den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Für Werkzeug mit Ausschaltsperre Werkzeug durchführen.
Página 26
Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf abhängig. dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (Abb. 15) Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. (Abb. 20) Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie...
Página 27
Drucks auf die Trennscheibe (wie beim Schleifen von Sie bei Ihrem Makita-Händler oder beim Makita- Flächen) kann zum Bersten oder Brechen der Scheibe Servicecenter erwerben können, verwenden möchten, und dadurch zu schweren Verletzungen führen. müssen Sie sicherstellen, dass Sie alle in diesem Handbuch empfohlenen Befestigungen und •...
Página 28
Bezeichnung der Maschine(n): Schwingungsbelastung (a ): 9,0 m/s h,AG Winkelschleifer Abweichung (K): 1,5 m/s Nummer/Typ des Modells: GA5020, GA5020C, GA5021, Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
34. Coperchio supporto della 10. Chiave esagonale 23. Freccia spazzola 11. Bullone 24. Tacca 35. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE GA5020C/ GA6020C/ Modello GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diametro del disco con centro depresso 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
Página 30
funzionano più velocemente della velocità nominale 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se possono rompersi e volare via in più pezzi. l’accessorio non è fermo completamente. 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e devono corrispondere ai limiti di capienza causare la perdita di controllo dell’utensile.
Página 31
Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può perdita di controllo. grippare, sollevarsi o sobbalzare. Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in smerigliatura e di taglio abrasivo: lavorazione sovradimensionato per minimizzare il a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per rischio di contraccolpi e incastramenti del disco.
27. Usare soltanto flange specifiche per questo Per utensili con interruttore di tipo A (Per i modelli utensile. GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) 28. Se si usano utensili su cui montare dischi con foro Per utensili senza pulsante di blocco e sicura filettato, accertarsi che la filettatura del disco sia Per accendere l’utensile è...
Página 33
Installazione e rimozione della protezione ritorna ai livelli consentiti, l’utensile riprende a funzionare normalmente. disco (per dischi con centro depresso, dischi multipli/dischi da taglio abrasivi, Funzione di avvio morbido dischi diamantati) • L’avvio morbido permette di rimuovere colpi e scosse iniziali.
Página 34
Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul diamantato, accertarsi di utilizzare solo l’apposita mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia protezione speciale progettata per l’uso con i dischi di rivolto verso l’esterno. (Fig. 15) taglio.
Makita di zona per la riparazione. (Per i modelli GA5020/ Modello GA5020, GA5021, GA5021C e GA6021C GA6020) Livello di pressione sonora (L ): 90 dB (A) Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Livello di potenza sonora (L ): 101 dB (A)
Página 36
ENH101-18 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Smerigliatrice angolare N. modello/Tipo: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C Sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti...
22. As 34. Koolborsteldop 11. Bout 23. Pijl 35. Schroevendraaier 12. Beschermkap 24. Nok TECHNISCHE GEGEVENS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter van schijf met een 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm...
Página 38
4. Het nominaal toerental van het accessoire moet eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental accessoire in aanraking komen met onder spanning vermeld op het elektrisch gereedschap. staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen Accessoires die met een hoger toerental draaien dan delen van het gereedschap onder spanning komen te hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het...
Página 39
b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire. Het accessoire kan kracht op de schijf verhoogt de belasting en de kans terugslaan over uw hand. dat de schijf in de snede verdraait of vastloopt, c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een...
28. Voor gereedschappen waarop schijven met Voor gereedschap met aan/uit-schakelaar van type A schroefdraad in het middengat kunnen worden (voor de modellen GA5020, GA5020C, GA6020, gemonteerd, controleert u dat de schroefdraad GA6020C) (zie afb. 2) van de schijf lang genoeg is voor de lengte van de...
Voor gereedschap met aan/uit-schakelaar van type B kan het gereedschap niet worden gestart door de stekker (voor de modellen GA5021, GA5021C, GA6021, in het stopcontact te steken. GA6021C) (zie afb. 3) Op dat moment knippert het indicatielampje rood waarmee wordt aangegeven dat de beveiliging tegen Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling onbedoeld starten in werking is getreden.
Página 42
Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan • Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt, op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaal gericht. (zie afb. 15) ontworpen is voor gebruik met doorslijpschijven.
EN60745: LET OP: Model GA6021 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
Página 44
Alleen voor Europese landen ENH101-18 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken EU-verklaring van conformiteit Trillingsemissie (a ): 8,5 m/s Makita verklaart dat de volgende machine(s): h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Gebruikstoepassing: schuren met schijf Modelnr./Type: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C,...
11. Perno 23. Flecha 34. Tapa del portaescobillas 12. Protector de disco 24. Muesca 35. Destornillador ESPECIFICACIONES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diámetro del disco con el centro rebajado 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
Página 46
indicada en la herramienta. Si un accesorio se 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría el accesorio se haya detenido por completo. El romperse y salir despedido. accesorio en funcionamiento podría entrar en 5.
Página 47
funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar acciones correctoras para eliminar la causa del la pérdida de control o un contragolpe. agarrotamiento del disco. e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros d) No reanude la operación de corte con la accesorios dentados.
Para herramientas con interruptor disparador del tipo 28. En herramientas que vayan a ser utilizadas con A (Para los modelos GA5020, GA5020C, GA6020, discos de orificio roscado, asegúrese de que la GA6020C) (Fig. 2) rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
Instalación del asa (accesorio opcional) Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (B) y tire del interruptor disparador (A). Suelte PRECAUCIÓN: el interruptor disparador para detener la herramienta. • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese siempre de Para un uso continuo, empuje la palanca de bloqueo (B), que el asa está...
Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje • Cuando utilice un disco de corte abrasivo/disco de de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia diamante, utilice exclusivamente el protector de disco fuera. (Fig. 15) especial diseñado para los discos de corte.
): 100 dB (A) interruptor disparador. Si el freno eléctrico no funciona Incertidumbre (K): 3 dB (A) bien, pida a su centro de reparaciones Makita local que Modelo GA5020, GA5021, GA5021C y GA6021C repare la herramienta. (Para los modelos GA5020/ Nivel de presión de sonido (L...
Página 52
Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Esmeriladora Angular Nº de modelo/Tipo: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
11. Parafuso 25. Disco de corte abrasivo/disco 35. Chave de parafusos 12. Protecção da roda diamantado 13. Parafuso ESPECIFICAÇÕES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diâmetro da roda central com reentrância 125 mm 125 mm 125 mm...
Página 54
rapidamente do que a velocidade nominal podem 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão quebrar e sair projectados. junto ao corpo. O contacto acidental com o 5. O diâmetro exterior e a espessura do acessório acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, deve estar dentro da capacidade nominal da puxando o acessório para o corpo.
Página 55
b) A superfície de lixagem dos discos com centro zonas cegas. A roda saliente pode cortar canos de desfasado deve ser montado abaixo do plano da gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem saliência da protecção. Um disco montado causar um recuo.
Para ferramentas com gatilho tipo A (Para modelos Luz indicadora (Fig. 4) GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) A luz indicadora acende-se a verde quando a ferramenta Para ferramentas sem botão de bloqueio e botão de é ligada à tomada. Se a luz indicadora não se acender, o desbloqueio cabo de alimentação ou o controlador podem estar...
Página 57
Instalar ou retirar a protecção do disco Monte a flange interna, disco abrasivo e a Ezynut no veio (Para disco central com reentrância, de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja virado para fora. (Fig. 15) multi-discos/disco de corte abrasivo,...
Makita ou a um centro de assistência, obtenha e use • Durante as operações de corte, nunca mude o ângulo todos os fixadores e protecções necessárias, como é...
Página 59
): 2,5 m/s ou menos Incerteza (K): 3 dB (A) h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Modelo GA5020, GA5021, GA5021C e GA6021C ENG902-1 Nível de pressão sonora (L ) : 90 dB (A) • O valor da emissão de vibração declarado foi medido Nível de potência sonora (L...
Página 60
A ficha técnica em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 29. 5. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
22. Spindel 33. Slidgrænse 11. Bolt 23. Pil 34. Kulholderdæksel 12. Beskyttelsesskærm 24. Indhak 35. Skruetrækker SPECIFIKATIONER GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter af forsænket centerskive 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Maks.
Página 62
maskinen, vil komme ud af balance, vibrere voldsomt eller kommer i klemme. Hvis tilbehøret sidder fast eller og kan medføre, at du mister kontrollen. kommer i klemme, går det roterende tilbehør pludselig i 7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den tilbehør som f.eks.
Página 63
vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til 18. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne slibeskiver. slibemaskine. Denne slibemaskine er ikke designet f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større til disse typer skiver og brugen af et sådan produkt maskiner.
Página 64
“OFF”-stillingen, når De slipper det. Indikatorlampe (Fig. 4) For værktøjer med kontaktgreb af type A (For Indikatorlampen lyser grønt, når værktøjet er sat i modellerne GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) stikkontakten. Hvis indikatorlampen ikke tændes, er (Fig. 2) netledningen eller kontrollen muligvis defekte. Hvis For værktøjer uden låseknap og sikringsknap...
Página 65
Løkkehåndtaget kan monteres i to forskellige retninger Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på som vist i figurerne, afhængigt af hvad der passer til spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. Deres arbejde. (Fig. 7 og 8) (Fig. 15) Hold et fast tryk på...
Página 66
Dem selv eller andre. flytte værktøjet hen over overfladen på arbejdsemnet. Henvend Dem til Deres lokale Makita-servicecenter, hvis Skiven kan binde, springe op eller slå tilbage, hvis De har brug for hjælp eller yderligere oplysninger maskinen startes i arbejdsemnet.
Página 67
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Arbejdstilstand: overfladeslibning til rådighed fra: Vibrationsemission (a ): 9,0 m/s h,AG Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: diskslibning 29. 5. 2015 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre...
Página 68
24. Εγκοπή καρβουνάκι 12. Προστατευτικό τροχού 25. Λειαντικός τροχός κοπής/ 35. Κατσαβίδι 13. Βίδα διαμαντένιος τροχός ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ GA5020C/ GA6020C/ Μοντέλο GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C ∆ιάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Μέγιστο...
Página 69
3. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει ειδικά σχεδιασμένα από τον κατασκευαστή του να φορά προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου και τα οποία δεν συνιστά ο Μπορεί να εκτιναχθούν θραύσματα από το τεμάχιο κατασκευαστής του εργαλείου. Αν και είναι δυνατό εργασίας...
Página 70
αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που και συνεπώς μειώνουν την πιθανότητα αυτός να αναφέρονται παρακάτω. σπάσει. Οι φλάντζες για τους τροχούς κοπής a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με ενδεχομένως να διαφέρουν από τις φλάντζες τροχών τα δύο χέρια και να τοποθετείτε το σώμα και το τροχίσματος.
Página 71
να σκιστεί και μπορεί να προκληθούν σκάλωμα, αρκετά μακρύ για να δεχτεί το μήκος της σχίσιμο του δίσκου ή κλώτσημα. ατράκτου. Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφάλειας για τις Εργασίες 29. Ελέγξτε ότι το τεμάχιο εργασίας υποστηρίζεται με Χρήση Συρματόβουρτσας : σωστά. a) Να γνωρίζετε ότι οι συρματένιες τρίχες 30.
Página 72
Για εργαλείο με τύπο Α σκανδάλη-διακόπτη (Για τα την προστασία του μοτέρ από την υπερθέρμανση. μοντέλα GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) Όταν το φορτίο επιστρέψει στα επιτρεπτά όρια, το (Εικ. 2) εργαλείο θα λειτουργεί κανονικά. Για εργαλείο χωρίς κουμπί ασφάλισης και κουμπί...
Página 73
κοπής, το προστατευτικό τροχού πρέπει να είναι το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο λογότυπος της προσαρμοσμένο στο εργαλείο με τρόπο ώστε η κλειστή Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα πλευρά του προστατευτικού να είναι πάντοτε έξω. (Εικ. 15) στραμμένη...
την χρήση του ηλεκτρικού φρένου. Αν το ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με τον τοπικό ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την επισκευή. • Όταν χρησιμοποιείτε το λειαντικό τροχό κοπής/ (Για τα μοντέλα GA5020/GA6020) διαμαντένιο τροχό, βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε μόνο...
Página 75
): 2,5 m/s h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Μοντέλο GA5020 Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας Ονομασία μηχανήματος: Εκπομπή κραδασμού (a ): 9,0 m/s h,AG Γωνιακός τροχός...
Página 76
Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 29. 5. 2015 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com...