Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Réf. 572001
FR - Machine à souder les tubes plastique Ø 40-160mm VULCA D160 :
Manuel d'utilisation
EN - Plastic sanitary pipe welding machine from Ø 40-160 mm VULCA D160:
User manual
IT - Saldatrice per tubi di plastica Ø 40 -160 mm VULCA D160 :
Manuale d'istruzioni
ES - Soldadora de tuberías sanitarias de plástico desde Ø 40-160 mm VULCA D160:
Manual de instrucciones
PT - Soldador de tubos de diâmetro de Ø 40-160 mm de plástico VULCA D160 :
Manual de utilização
NL - Plastic lasser Ø 40-160mm diameter buizen VULCA D160 :
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virax VULCA D160

  • Página 1 ES - Soldadora de tuberías sanitarias de plástico desde Ø 40-160 mm VULCA D160: Manual de instrucciones PT - Soldador de tubos de diâmetro de Ø 40-160 mm de plástico VULCA D160 : Manual de utilização NL - Plastic lasser Ø 40-160mm diameter buizen VULCA D160 :...
  • Página 3 OVERVIEW...
  • Página 4 Notice originale : Pictogrammes contenus dans ce document Danger Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.  Nécessité d’exécuter une action Lire attentivement la notice Port de gants obligatoire Port de lunettes de sécurité...
  • Página 5: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    1 Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La VIRFUS D160 doit exclusivement être utilisée pour la fabrication de joints soudés aux éléments thermiques de tubes en PE, PVDF et PP avec des diamètres extérieurs de 40 à 160 Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Veuillez observer les mesures de sécurité...
  • Página 6 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière. 10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspiration et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utilisés.
  • Página 7 Données techniques Niveau de bruit………………………………93 dB (A) Plage de soudage ........Ø 40-160 mm Plage de pression ........Ø 40-110mm jusqu’à SDR 7,25 Ø 125-140 mm jusqu’à SDR 11 Ø 160 mm jusqu’à SDR 17,6 Déplacement maxi ........130 mm Equipement de fraisage: Raccordement électrique ......
  • Página 8: Vue D'eNsemble (Fig. A)

    Fonction de l'appareil Vue d'ensemble (fig. A) Mâchoire de serrage de base modèle Equipement de fraisage Elément thermique Écrou de réglage Socle de machine fixe Vis de serrage Socle de machine mobile Bouton Champignon Levier de blocage Chape de support Guidon Cliquet de verrouillage Cette machine permet de fabriquer en toute sécurité...
  • Página 9 3.2.2 Mesures de préparation du soudage Pour les tubes plus petits que le diamètre à souder maximum de 160 mm, les réducteurs du diamètre correspondant doivent être placés dans les mâchoires de serrage de base: Veiller à ce que les réducteurs soient placés correctement ! Les réducteurs supérieurs et les réducteurs inférieurs doivent correspondre! ...
  • Página 10: Mise Hors Service

    Le décalage axial entre les pièces à usiner ne doit pas (conformément à DVS) dépasser 10 % de l’épaisseur de paroi et la fente entre les surfaces planes ne doit pas être supérieure à 0,5 mm. Si ce n’est pas le cas, ajuster à l’aide des vis de serrage et des appuis des chapes de support puis répéter le fraisage.
  • Página 11: Remarques Importantes Concernant Les Paramètres De Soudage

    être demandés. Les paramètres de soudage mentionnés dans les tableaux de soudage joints sont des valeurs indicatives pour lesquelles la société VIRAX décline toute garantie ! Entretien et maintenance Les points suivants doivent être respectés pour assurer le bon fonctionnement de la machine: ...
  • Página 12 Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre outil VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Página 13 Translation from the original manual: Markings in this document Danger This sign warns against the danger of personal injuries. Caution This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.  Call for action Read carefully the manual Gloves are mandatory Safety glasses are mandatory Safety shoes are mandatory...
  • Página 14 Safety information Intended use VIRFUS D160 must be used only for producing heating plate butt fusion welded joints of PE, PVDF and PP pipes with outer diameters of 40 - 160mm. General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
  • Página 15 12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it more securely than your hand can. 13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance. 14 Maintain your tools with care.
  • Página 16 Technical data Level sound…………………………………..93 dB (A) Welding range ..........Ø 40-160 mm Pressure range ..........Ø 40-110mm up to SDR 7,25 Ø 125-140 mm up to SDR 11 Ø 160 mm up to SDR 17,6 Max. traverse path ........130 mm Trimmer: Electric connection ........
  • Página 17: Putting Into Operation

    Operating instructions The Virfus 160 must be operated only by correspondingly instructed and appropriately qualified specialists in accordance with DVS 2212 Part 1. The machine must be used only by trained and authorized operators! 3.2.1 Putting into operation Please read through the operating instructions and safety instructions attentively before you put the butt Virfus D160 into operation! ...
  • Página 18  Close the clamping plates (8). Using the adjusting nut (8.1) adjust the tension and bring the handle to the end position until the maximum force is reached.  Check whether the workpieces are tight in the clamping tool by moving the workpieces together.
  • Página 19: Putting Out Of Operation

    In individual cases the material-specific parameters of the pipe manufacturer must be obtained. The welding parameters stated in the enclosed welding tables are reference values which VIRAX does not guarantee! Maintenance and care To maintain the operativeness of the machine the following instructions must be followed: ...
  • Página 20: Machine And Tool Care

    residues on the heating plate reduce the anti-adhesive properties and must be removed with non-fuzzy paper and alcohol.  The trimmer is equipped with two double-sided ground knives. When cutting capacity starts decreasing, the knives can be turned over or replaced by new ones. ...
  • Página 21 (invoice or delivery slip). The guarantee covers the following This guarantee covers all material faults or manufacturing defects of your VIRAX tool. In this case, the tool will be returned to you free of charge. Your tool shall be repaired or replaced with an identical tool.
  • Página 22 Traduzione del manuale originale : Significato dei simboli presenti nelle istruzioni Pericolo Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all'ambiente.  Invito ad agire Leggere attentamente le istruzioni Guanti Port obbligatori Occhiali di sicurezza obbligatorie Indossare calzature di sicurezza obbligatorie...
  • Página 23 Avvertenze sulla sicurezza Uso regolamentare La Virfus D160 è soltanto utilizzabile per la saldatura testa a testa di tubi in PE, PVDF e PP con un diametro esterno da 40 a 160 mm. Informazioni generali per la sicurezza Attenzione! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrolocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio.
  • Página 24 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che producono polvere indossare una maschera respiratoria. 10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto. 11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso.
  • Página 25: Panoramica (Fig. A)

    Macchina completa ........... 34,0 kg Macchina completa con sottotelaio ....48,6 kg Valigia con Riduzioni, forcelle di sostegno Utensile, Virax Accessori ........9,0 kg Dimensioni: Macchina orientata in entrata ......715x430x735 mm orientata in uscita (posizione di lavoro) ....715x680x1180 mm Funzionamento dell'apparecchio Panoramica (fig.
  • Página 26: Messa In Funzione

    Leva di comando Nottolino d'arresto Con questa macchina si possono realizzare saldature di collegamento sicure per installazioni domestiche, risanamenti di camini e per costruire sistemi drenanti per tetti con tubi di PE, PVDF e PP aventi un diametro esterno da 40 fino a 160mm. Istruzioni per l'uso La saldatrice deve essere impiegata esclusivamente da parte di personale apposi- tamente addestrato e qualificato conformemente alla norma DVS 2212, parte 1.
  • Página 27  Pure gli inserti di sostegno a forcella e fissarli con le viti zigrinate.  Inserirei tubi o i modelli di materiale sintetico da saldare nei dispositivi di serraggio.  Posizionare le forcelle di sostegno (10) sotto il tubo o il modello, allentare quindi la vite a testa esagonale con una chiave a bocca del 17 e spostare rispettivamente la forcella di sostegno, girandola all'occorrenza.
  • Página 28: Procedimento Di Saldatura

    3.2.3 Procedimento di saldatura Pericolo di schiacciamento! Alla fase d'avvicinamento degli utensili di serraggio e dei tubi mantenere in linea di massima la necessaria distanza di sicurezza dalla macchina. Non introdurre mai le mani nell’area di lavoro!  Orientare in entrata l'elemento riscaldante (2) tra i due pezzi di lavorazione. ...
  • Página 29: Manutenzione Della Macchina E Degli Utensili

    I parametri di saldatura specificati nelle tabelle di saldatura allegate sono valori di riferimento, per i quali la ditta VIRAX non potrà assumersi alcuna responsabilità! Manutenzione e pulizia Per conservare la funzionalità della macchina sono da osservare i punti seguenti: ...
  • Página 30 Servizio post-vendita Tutti i prodotti restituiti devono essere soggetti a un accordo preliminare Virax SAV Virax, 39 Quai de Marne 51206 Epernay Cedex...
  • Página 31 VIRAX declina qualsiasi responsabilità per danni causati da accessori o causati a cose o persone nelle vicinanze della macchina. Il prodotto non deve essere stato smontato.
  • Página 32: Traducción Del Manual De Instrucción Original

    Traducción del manual de instrucción original: Marcaciones en este documento Peligro Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  Requerimiento de actuar Lea cuidadosamente las instrucciones Guantes obligatorios Port Gafas de seguridad obligatorio...
  • Página 33 Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina La máquina VIRFUS D160 sólo debe usarse para establecer uniones soldadas HS de tubos de PE, PVDF y PP con un diámetro exterior de 40 a 160mm. Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
  • Página 34 10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente. 11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo.
  • Página 35: Cuadro Sinóptico (Fig. A)

    Pesos: Máquina completa ..........34,0 kg Máquina completa con armazón inferior .... 48,6 kg Valija con piezas tensoras reductoras, horquilla de apoyo Utillaje, Virax accesorio ........9,0 kg Medidas: Máquina plegada ..........715x430x735 mm desplegada (posic. de trabajo) ......715x680x1180mm Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig.
  • Página 36: Puesta En Servicio

    Con la máquina pueden realizarse uniones soldadas para instalaciones domésticas, saneamientos de chimeneas y sistemas de desagüe de tejados de tubos de PE, PVDF y PP con diámetros exteriores de 40 hasta 160mm. Instrucciones de manejo La máquina soldadora sólo debe ser manejada por especialistas debidamente cualificados e instruidos según DVS 2212 parte 1.
  • Página 37 En tubos a soldar rectos se deben alinear las horquillas de apoyo en las mesas con la superficie delantera paralela al centro de la ranura!  Cerrar la palanca de sujeción (8), con ayuda de la tuerca de ajuste(8.1) ajustar la fuerza tensora y poner el mango en posición final hasta que se alcance la potencia máxima.
  • Página 38: Puesta Fuera De Servicio

    ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa VIRAX no asume garantía alguna! Limpieza y mantenimiento Para conservar la funcionalidad de la máquina deben respetarse los puntos siguientes: ...
  • Página 39: Limpieza De Máquina Y Herramienta

    calefactor o cambiarse. Los restos de material en el espejo calefactor reducen la propiedad antiadherente y tienen que quitarse con un papel no fibroso y alcohol.  La instalación fresadora está equipada con dos cuchillas afiladas a dos lados. Ante una disminución del corte las cuchillas se pueden invertir o cambiarse por otras nuevas.
  • Página 40 La garantía cubre lo siguiente Esta garantía cubre todo tipo de defectos de materiales y de fabricación de su herramienta VIRAX. En su caso, la herramienta será devuelta sin costo. La herramienta se reparará o será reemplazada con otra idéntica.
  • Página 41: Tradução Das Instruções Originais

    Tradução das instruções originais : Identificações neste documento Perigo Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais.  Incentivo para acções Leia atentamente as instruções Luvas Porto obrigatórios Óculos de segurança obrigatório O uso de sapatos de segurança obrigatório Vestindo proteção auditiva necessário...
  • Página 42: Utilização Adequada

    Indicações sobre a segurança Utilização adequada A VIRFUS D160 deve ser utilizada exclusivamente para efectuar ligações por soldadura topo a topo com elemento térmico em tubos de PE, PVDF e PP com diâmetros externos entre 40 e 160 mm. Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio.
  • Página 43 10 Feche o dispositivo de aspiração de poeira. Caso se encontrem disponíveis ligações para a aspiração de poeira e sistema de recolha, certifique-se de que estes estão fecjadps e que são utilizados correctamente. 11 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada.
  • Página 44: Vista Geral (Imagem A)

    Máquina completa ..........34,0 kg Máquina completa com armação de apoio ..48,6 kg Mala com redutores de fixação, forquilhas de apoio, Ferramenta, Virax acessório ......9,0 kg Dimensões: Máquina fechada ..........715x430x735 mm aberta (posição de trabalho) ......715x680x1180 mm Função do aparelho...
  • Página 45: Instruções De Serviço

    Instruções de serviço A máquina de soldadura deve ser operada somente por técnicos qualificados e instruídos devidamente conforme a directiva alemã DVS 2212 parte 1. A máquina deve ser utilizada só por operadores formados e autorizados! 3.2.1 Primeiro uso Por favor, leia as instruções de serviço e segurança com atenção antes de colocar a máquina de soldadura topo a topo em uso! ...
  • Página 46 Em tubos que devem ser soldados na recta, as forquilhas de apoio devem ser alinhadas com a superfície dianteira em paralelo ao meio da ranhura nas mesas!  Fechar os mordentes principais (8), ajustar a força de tensão com o auxílio da porca de ajuste (8.1) e colocar o manípulo na posição final até...
  • Página 47: Terminar A Utilização

    3.2.3 Soldadura Perigo de esmagamento! Ao juntar as ferramentas de fixação e os tubos manter sempre uma distância segura em relação à máquina. Nunca incluir na área de trabalho!  Inserir o elemento térmico (2) entre as duas peças.  Mover conjuntamente as extremidades do tubo, aplicar a força de ajuste necessária no haste de manípulo (6) e bloquear o eixo de accionamento através do aperto da alavanca de engate (5).
  • Página 48: Conservação De Máquina E Ferramentas

    Os parâmetros indicados nas tabelas de soldadura em anexo são apenas valores para orientação pelos quais a empresa VIRAX não dá garantia nenhuma! Conservação e manutenção Para manter a máquina em bom estado para o funcionamento, os seguintes pontos devem ser levados em conta: ...
  • Página 49 O produto não deve ter sido desmontado. Particularidade desta garantia Esta garantia é a única garantia válida no seu produto VIRAX. Nenhum colaborador, agente, comerciante ou outra pessoa está autorizada a alterar esta garantia ou fornecer quaisquer garantias em nome da VIRAX.
  • Página 50 Vertaling van de originele handleiding : Gebruikte symbolen en tekens in dit document Gevaar Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu.  Verzoek te handelen Lees aandachtig de instructies Port verplicht handschoenen Eyewear verplichte veiligheids Het dragen van schoenen verplichte veiligheid...
  • Página 51 Aanwijzingen betreffende de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften De VIRFUS D160 is alleen bedoeld voor het vervaardigen van HS-lasverbindingen van PE, PVDF en PP-Rohren met buitendiameters van 40 tot160 mm. Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen.
  • Página 52 10 Sluit de stofzuig-apparatuur aan. Als er apparatuur aanwezig is voor het afzuigen en opvangen van stof, zorg er dan voor dat die aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. 11 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 53 Lasspiegel-Doorsnede ........200 mm Gewichten: Komplete Machine ..........34,0 kg Komplete Machine met onderstel ...... 48,6 kg Koffer med reductieschalen, steunvorken, tool, Virax toebehoren ........9,0 kg Afmetingen: Machine ingeklpat ..........715x430x735 mm Uitgeklapt (werkstand) ........715x680x1180 mm Werking van de machine Overzicht (afb.
  • Página 54: In Gebruik Nemen

    Gebruiksaamwijzing De lasmachine mag alleen door geinstrueerde en gekwalificeerde vaklieden Volgens DVS 2212 deel 1 bedient worden. De machine mag uitsluitend door getrainde en bevoegde operators gebruikt worden! 3.2.1 In gebruik nemen Deze gebruiksaanwijzing en de richtlijnen voor veiligheid a.u.b. goed doorlezen voordat u de stomplasmachine in gebruik neemt! ...
  • Página 55  Versie A: basisspanklauw (8) sluiten, met behulp van de instelmoer (8.1) spankracht instellen en handgreep in eindpositie brengen tot maximale kracht bereikt is.  Door het naar elkaar toe bewegen van de buizen (Handgreep) controleren, of de buizen goed vastzitten. Tevens is te testen, of het verwarmingselement de bedrijfstemperatuur bereikt heeft.
  • Página 56: Uit Bedrijf Nehmen

    De in bijgevoegde lastabellen genoemde lasparameters zijn richtparameters, waarvoor de firma VIRAX niet garant kan staan! Schoonmaken en onderhoud Om de functionaliteit van de machine te garanderen volgende punten in acht nemen: ...
  • Página 57: Machine En Gereedschaponderhoud

    After sales service Alle geretourneerde producten moeten worden onderworpen aan de voorafgaande toestemming Virax zijn SAV Virax, 39 Quai de Marne 51206 Epernay Cedex France...
  • Página 58 Een aankoopbewijs is vereist (factuur of leveringsbon). De garantie dekt het volgende Deze garantie dekt alle materiaalfouten of fabricagedefecten van uw VIRAX gereedschap. In dit geval zal de gereedschap naar u gratis geretourneerd worden. Uw gereedschap zal hersteld worden of vervangen worden door een identiek gereedschap.
  • Página 60 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Este manual también es adecuado para:

572001

Tabla de contenido