Specifications
Frequency range: FM: 87.5 MHz – 108 MHz/
AM: 530 kHz – 1,605 kHz
Speaker: Approx. 5.7 cm dia., 8 Ω
Output: (headphones) jack (ø3.5 mm mini
jack)
Power output: 100 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Power requirements: 3 V DC, two R6/LR6 (size
AA) batteries
Battery life**: Approx. 100 hours (FM
reception)/Approx. 110 hours (AM reception)
** When listening through the speaker on alkaline
batteries manufactured by Sony (LR6SG). The actual
battery life varies significantly depending on battery
type (such as rechargeable batteries), usage and
circumstances.
Español
Nombre del producto: RADIO AM/FM
Modelo: ICF-P26
ADVERTENCIA
No sitúe el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, y no coloque objetos que
contengan líquidos, como los jarrones, sobre el
aparato.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. No exponga
el aparato a fuentes de llamas al descubierto
(por ejemplo, velas encendidas).
Las baterías y los aparatos con baterías
instaladas en ellos no deberán ser expuestos a
un calor excesivo como la luz del sol, fuego o
por el estilo.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
ubicadas en la parte inferior exterior.
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con cc 3 V (2
pilas tamaño "AA" (R6/LR6)).
• Evite la exposición a temperaturas extremas,
luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes mecánicos. No deje nunca la unidad
dentro de un automóvil estacionado al sol.
• Si cae dentro de la unidad cualquier cosa,
retire las pilas, y deje que personal
cualificado compruebe la unidad antes de
volver a utilizarla.
• Dado que para el altavoz se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación
magnética y los relojes de cuerda alejados
de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
• Cuando el gabinete se ensucie, límpiela con
un paño suave y seco humedecido con una
solución de detergente suave.
• No utilice nunca limpiadores abrasivos o
disolventes químicos, porque pueden
deformar el gabinete.
• Asegúrese de no salpicar agua en la unidad.
Esta unidad no es a prueba de agua.
• La escucha con esta unidad a volumen alto
puede afectar a sus oídos. Por seguridad del
tráfico, no utilice esta unidad mientras esté
conduciendo o vaya en bicicleta.
• En ciertas circunstancias, especialmente
cuando el aire es muy seco, no es raro sentir
una descarga de electricidad estática, o una
sacudida, cuando su cuerpo entra en
contacto con otro objeto, en este caso los
auriculares al tocar su oreja(s). La energía de
esta descarga natural es sumamente
pequeña y no la emite el producto sino más
bien es una ocurrencia medioambiental
natural.
• Dependiendo de la intensidad de las señales
de radio, es posible que el indicador TUNE
(sintonización) no se ilumine aunque esté
siendo recibida una emisión. Además, es
posible que el indicador se ilumine
incorrectamente debido a un ruido extraño
aunque no esté siendo recibida una emisión.
Utilice el indicador TUNE como referencia.
• Cuando conecte auriculares (no
suministrados) a la unidad, utilice auriculares
que tengan una miniclavija estéreo (3 polos)
o monofónica (2 polos). Es posible que
cuando utilice otros tipos de clavijas no se
escuche sonido.
Miniclavija
monofónica
Tipos de
1 anillo
miniclavija
Miniclavija
compatibles
estéreo*
No se pueden
2 anillos
utilizar otros
tipos de
miniclavijas.
3 o más anillos
* Cuando conecte unos auriculares
estéreo, escuchará sonido
monofónico en ambos oídos.
Dimensions (W/H/D): Approx. 69.5 mm × 119
mm × 38 mm (incl. projecting parts)
Mass: Approx. 190 g (incl. batteries)
Supplied accessory***: Hand strap (1)
*** Headphones are not included.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cuándo se han de reemplazar las pilas
Reemplace todas las pilas con otras nuevas
cuando el indicador BATT (batería) pierda
intensidad o el sonido se debilite.
Notas sobre las pilas
• No mezcle una pila vieja con una nueva o
mezcle pilas de tipo diferente.
• Si no va a utilizar la unidad durante largo
tiempo, extraiga las pilas para evitar daños
por fuga del líquido de las pilas y corrosión.
• Compruebe si las pilas están insertadas en la
orientación correcta ( y ) cuando la radio
no se encienda después de reemplazar las
pilas.
• Las pilas tienen una fecha de caducidad
recomendada para un uso apropiado.
Cuando utilice pilas caducadas, la duración
de las pilas será muy corta. Compruebe la
fecha de caducidad de las pilas y si han
caducado, reemplácelas con otras nuevas.
Si la tapa del compartimiento de las pilas
se desprende
Inserte la lengüeta de
gancho derecha de la
tapa en el agujero
derecho, después ponga
la lengüeta de gancho
izquierda en el borde de
la abertura y deslícela
despacio hasta que
encaje en el agujero
izquierdo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, por favor consulte
con el distribuidor de Sony más cercano.
Especificaciones
Gama de frecuencia: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/
AM: 530 kHz – 1 605 kHz
Altavoz: Aprox. 5,7 cm de diá., 8 Ω
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija de
ø 3,5 mm)
Salida de potencia: 100 mW (a 10% de
distorsión armónica)
Requisitos de alimentación: cc 3 V (2 pilas
tamaño "AA" (R6/LR6))
Duración de las pilas**: Aprox. 100 horas
(recepción FM)/Aprox. 110 horas (recepción AM)
** Cuando se escucha a través del altavoz con pilas
alcalinas fabricadas por Sony (LR6SG). La duración
real de las pilas varía notablemente dependiendo del
tipo de pilas (como pilas recargables), uso y
circunstancias.
Dimensiones (AN/AL/PR): Aprox. 69,5 mm ×
119 mm × 38 mm (incl. partes salientes)
Peso: Aprox. 190 g (incl. las pilas)
Accesorio suministrado***: Correa (1)
*** No se incluyen auriculares.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso.
Glosario
AM: Modulación de amplitud
BAND: Banda
BATT: Batería
FM: Frecuencia modulada
OFF: Apagado
TUNE: Sintonización
VOL: Volumen