Publicidad

Enlaces rápidos

BEURER GmbH
89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
PO 40
Pulsioxímetro
E
Manual de instrucciones
ES
0483

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical PO 40

  • Página 1 PO 40 Pulsioxímetro Manual de instrucciones BEURER GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com 0483...
  • Página 2: Artículos Suministrados

    Atentamente, El equipo de Beurer 1. Artículos suministrados 1 Pulsioxímetro PO 40, 2 pilas AAA de 1,5 V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso 2. Utilización conforme a lo prescrito Utilice el pulsioxímetro PO 40 de Beurer exclusivamente en personas para medir la...
  • Página 3: Información General

    (en casa, de viaje) como en el ámbito médico (hospitales, centros médicos). 3. Información general El pulsioxímetro PO 40 de Beurer sirve para la medición no invasiva de la saturación de oxígeno arterial (SpO ), la frecuencia cardiaca (PRbpm) y el índice de modulación de im- pulsos.
  • Página 4: Características Del Pulsioxímetro

    Características del pulsioxímetro • Fácil manejo y transporte (ideal para viajes) • Diseño compacto y ligero • Pantalla OLED bicolor, indicación de la saturación de oxígeno (SpO ), de la frecuencia de pulso (PRbpm) y el índice de modulación del pulso (PMI) •...
  • Página 5 No deseche pilas con Nota la basura doméstica, ya Indicación de informa- que contienen sustan- ción importante cias tóxicas El sello CE certifica que este aparato cumple Observe las instruccio- con los requisitos esta- nes de uso blecidos en la directiva 0483 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
  • Página 6: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Eliminación según la Operating Temperatura y humedad Directiva europea sobre de funcionamiento residuos de aparatos 40°C admisibles eléctricos y electrónicos 10°C RH 15-93% (RAEE) Número de serie 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales.
  • Página 7 • No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente de Beurer o a un distribuidor autorizado.
  • Página 8 • En personas con problemas circulatorios, el uso prolongado del pulsioxímetro puede causar dolor. No utilice el pulsioxímetro más de 30 minutos en un dedo. Solo así se puede garantizar que el sensor quedará colocado correctamente y que la piel no sufrirá ningún daño.
  • Página 9 El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede hacer que se obtengan mediciones erróneas o que la medición no funcione: • El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros cosméticos. •...
  • Página 10: Descripción Del Aparato Aparato

    nóxido de carbono y metahemoglobina, producidas, por ejemplo, por la administración de anestésicos locales o por una deficiencia de metahemoglobina reductasa. • En pacientes con catéteres arteriales, hipotonía, vasoconstricción grave, anemia o hipotermia la medición puede no funcionar. • Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad, las temperaturas extremas y los materiales explosivos.
  • Página 11 Pantalla 1. Saturación de oxígeno (en porcentaje) 2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto) 3. Columna de pulso 4. Índice de modulación del pulso (en porcentaje) 5. Onda de pulso (onda pletismográfica)
  • Página 12: Formatos De Visualización De La Pantalla (7 Formatos)

    Formatos de visualización de la pantalla (7 formatos) 7. Puesta en funcionamiento 7.1 Colocar las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Coloque las dos pilas suministradas en el com- partimento de las pilas (atención a la polaridad correcta), tal como se muestra en la imagen.
  • Página 13: Ajustar La Correa

    3. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. 7.2 Ajustar la correa Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente. 1. Deslice el extremo estrecho de la correa por la fijación tal como se muestra en la imagen. 2.
  • Página 14 8. Manejo 1. Introduzca el dedo en la abertura del pulsioxímetro tal como se muestra en la imagen y no lo mueva. 2. Pulse la tecla de función. El pulsioxímetro comen- zará la medición. No se mueva durante el proceso %SpO PRbpm de medición.
  • Página 15 Nota • Cuando en la pantalla se visualiza este símbolo , esto significa que la señal de medi- ción no es estable. Los valores medidos visualizados no son válidos. • Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurridos aprox.
  • Página 16: Evaluación De Los Resultados De La Medición

    9. Evaluación de los resultados de la medición ADVERTENCIA La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfer- medades de las vías respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior a 1.500 metros.
  • Página 17 Disminución de la saturación de oxígeno en función de la altitud Nota La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de satu- ración de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficien- cia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias, etc.).
  • Página 18: Limpieza/Mantenimiento

    Nivel de SpO₂ esti- Consecuencias para el orga- Altitud mado (saturación de nismo oxígeno) en % Hipoxia grave, limitación del tiempo 5800-7500 m <80 de estancia 7500-8850 m <70 Peligro de muerte inmediato 7.500-8.850 m <70 Omgående akut livsfare Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Página 19: Conservación

    • Si aparece la indicación de pila baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas. • Si no va a utilizar el pulsioxímetro durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar posibles fugas. 11. Conservación ATENCIÓN: Conserve el pulsioxímetro en un lugar seco (humedad relativa del aire ≤93 %).
  • Página 20: Solución De Problemas

    13. Solución de problemas Posible causa Solución Problema El dedo que se va a utilizar Vuelva a colocar el dedo en En la pantalla se para la medición no se ha el pulsioxímetro visualiza "Finger insertado correctamente en el out" pulsioxímetro El nivel de SpO₂...
  • Página 21 La circulación sanguínea del Consulte las indicaciones de dedo no es suficiente advertencia y de seguridad del apartado 5. El dedo utilizado para la me- La punta del dedo debe El pulsioxímetro dición es demasiado grande o tener las siguientes medidas: muestra interrupcio- demasiado pequeño anchura entre 10 y 20 mm...
  • Página 22 Si no recibe ninguna señal, el Vuelva a encender el pulsioxímetro se apaga auto- pulsioxímetro con la tecla de Las luces indica- máticamente transcurridos 8 encendido y apagado doras se apagan segundos súbitamente Las pilas están gastadas Cambie las pilas El LED de recepción de luz Póngase en contacto con su En la pantalla se...
  • Página 23: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos N.º de modelo PO 40 Método de medición Medición no invasiva en el dedo de la saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina, del pulso y indice de modulación del pulso sanguínea. Rango de medición SpO₂ (saturación de oxígeno): 70 - 100%,...
  • Página 24 Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V Vida útil de las pilas Las 2 pilas AAA alcalinas garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 1 medición al día (de 60 segundos). Clasificación IP22, pieza de aplicación tipo BF Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

Tabla de contenido