Panasonic EY7410 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EY7410:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Güç Ünitesi
Model No: EY7410
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY7410

  • Página 1 Çalıştırma Talimatları Kablosuz Matkap ve Güç Ünitesi Model No: EY7410 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Türkçe: Sayfa Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA ( H ) ( A ) ( B )
  • Página 3 Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling ( A ) ( B ) Conmutador selector de velocidad Bloqueo de interruptor principal Hastighedsvælgeromskifter Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr...
  • Página 4 LED light ON/OFF button Bit set LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bitsatz Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Jeu de mèches Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Inserimento punta Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Bitset ( I ) ( J ) Botón ON/OFF de luz LED Juego de brocas TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus...
  • Página 5: Additional Safety Rules

    For indoor use only. . ADDITIONAL WARNING: SAFETY RULES • Do not use other than the Panasonic 1) Wear ear protectors when using battery packs that are designed for the tool for extended periods. use with this rechargeable tool.
  • Página 6: Using The Led Light

    from the tool and switch the lock For power- button into the lock position. Approx: 4.4 N·m ful driving (45.0 kgf-cm or 39.0 in-lbs) screws and 1. Hold the collar of the chuck and pull it drilling out from the driver. ●...
  • Página 7 the performance of the tool during forward rotation, or the lower half for use or its battery capacity. reverse rotation. Forward Forward Reverse Reverse  Speed Selector Switch To suit the application of this tool, two different rotational speeds are avail- able.
  • Página 8: Battery Recycling

    Battery Pack Life . Charge the battery pack using the battery charger. The rechargeable batteries have 3. After charging has been completed, a limited life. If the operation time remove the battery pack from the b e c o m e s e x t r e m e l y s h o r t a f t e r charger and connect it to the tool.
  • Página 9 Li-ion Battery Pack 5. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approxi- NOTE: mately 80% charged. (Li-ion Battery Your battery pack is not fully charg- Only) ed at the time of purchase. Be sure 6. When charging is completed, the to charge the battery before use.
  • Página 10: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 11 [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. .
  • Página 12: Main Unit

    . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7410 Machine screw M.5 – M5 Screw driving Capacity Wood screw ø 3.8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Drilling For metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1.6 mm "...
  • Página 13 A r e p l a c e m e n t f u s e c o v e r c a n b e replace the fuse and fuse cover if it is purchased from your local Panasonic removable.
  • Página 14 Nur für Inneneinsatz. 3) Beim Bohren oder Schrauben in Wände, Fußböden usw. können WARNUNG: stromführende Kabel berührt wer- • Verwenden Sie nur die Panasonic- den. DAHER NIE DAS SECHS- Akkus, die für den Einsatz mit dieser KANTSCHNELLSPANNFUTTER Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Página 15 VORSICHT : • Verwenden Sie nur das zugehörige Testen Sie die Einstellung vor der Ladegerät zum Laden des Akkus. eigentlichen Arbeit. Anderenfalls kann der Akku aus- laufen, überhitzen oder explodieren. Die Skala auf dieses Zeichen ( ) einstellen. • Wenn der Akku schwach geworden ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Página 16  Akkuladungs­Warnlampe <Akkuladungs-Warnlampe> Blinken VORSICHT: (normaler (Keine Ladung) Betrieb) Akkuschutz- • Die eingebaute LED dient zur vorü- funktion aktiv bergehenden Beleuchtung des kleinen Arbeitsbereichs. Übermäßiges (vollständiges) Entla- • Benutzen Sie sie nicht als Ersatz für den von Li-Ion-Akkus führt zu einer eine reguläre Taschenlampe, weil sie erheblichen Verkürzung ihrer Lebens- nicht hell genug ist.
  • Página 17 . Laden Sie den Akku mit dem Lade- Rechts gerät. Rechts 3. Nehmen Sie den Akku nach Ab- schluss des Ladevorgangs vom La- degerät ab, und bringen Sie ihn am Links Werkzeug an. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn es nicht benutzt Links wird.
  • Página 18 Lebensdauer des Akkus • Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es nicht benutzt Das Akku hat nur eine begrenzte Le- wird. bensdauer. Wenn auch nach einer o r d n u n g s g e m ä ß e n L a d u n g d i e Li-Ion-Akku Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
  • Página 19 Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automa- tisch. 5. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgeladen ist. (Nur Li-Ion-Akku) 6. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die grüne Ladekontrolllampe. 7.
  • Página 20 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Página 21: Technische Daten

    9,5 mm (3/8") - 6,35 mm 6,35 mm passende Bits. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7410 Maschinenschraube M,5 – M5 Schrauben Kapazität Holzschraube ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Bohren Für Metall...
  • Página 22 AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L11 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) Nennleistung Siehe Typenschild auf der Unterseite des Ladegerätes. 3,6 V EY9L10 Ladezeit Nutzbar: 15 Min. Voll : 30 Min. HINWEIS: • Die für dieses Ladegerät geeigneten Akkus sind auf dem Aufkleber am Ladegerät oder im neusten Generalkatalog angegeben.
  • Página 23: Regles De Securite Complementaires

    Panasonic conçue pour l’utilisation est alimenté par batterie. avec cet outil rechargeable. 3) Lors du perçage ou du vissage dans • Panasonic décline toute responsabilité des murs, des planchers, etc., des en cas de dommage ou d’accident câbles électriques sous tension peu- causé...
  • Página 24 MISE EN GARDE: • Si la batterie autonome s’est détériorée, Essayez le réglage avant l’utilisa- la remplacer par une batterie neuve. tion effective. L’utilisation prolongée d’une batterie auto- Réglez l’échelle sur cette marque. nome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.
  • Página 25: Fonction De Verrouillage De La Mèche

     Témoin d’avertissement de batterie basse <Témoin d’avertissement de batterie basse> MISE EN GARDE: • La lumière DEL incorporée est con- Arrêt Clignotant (fonction- (Pas de charge) çue pour éclairer temporairement la nement petite zone de travail. Caractéristique de normal) protection de la •Ne l’utilisez pas comme remplace- batterie active.
  • Página 26  Batterie autonome Vers l’avant MISE EN GARDE: Vers l’avant 1. Retirez la batterie autonome de l’outil. Vers l’arrière . Chargez la batterie autonome en utilisant le chargeur de batterie. 3. Lorsque la charge est terminée, Vers l’arrière retirez la batterie autonome du chargeur et connectez-la à...
  • Página 27 Si vous court-circuitez les bornes de • Lorsque vous effectuez la charge la batterie, vous risquez de causer continue, attendez environ 5 sec- des étincelles, de vous brûler ou de ondes après avoir retiré une bat- provoquer un incendie. terie autonome avant d'insérer la batterie suivante.
  • Página 28 3. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. Représenté sur l'illustration: Batterie autonome Li-ion Vers la prise 4. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à...
  • Página 29 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Página 30 Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union euro- péenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électro- nique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à...
  • Página 31: Caracteristiques Techniques

    . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7410 Vis pour machine M,5 – M5 Vissage Capacité Vis à bois ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Perçage Pour métal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm "...
  • Página 32 è sempre pronto per l’uso, poiché non è necessario collegarlo ad una • Usare esclusivamente i pacchi batte- presa di corrente. ria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. 3) Durante la trapanatura o l’avvita- mento su pareti, pavimenti, ecc. si •...
  • Página 33 . M O N TA G G I O E Riferimenti per la regolazione della coppia FUNZIONAMENTO Regolazione Coppia Circa: 0,9 N·m (3,0 kgf-  Mandrino esagonale per cm oppure ,6 in-lbs) punte Circa: 0,8 N·m (8,4 kgf- cm oppure 7,3 in-lbs) Installazione delle punte Circa: 1,35 N·m (13,8 NOTA:...
  • Página 34 della batteria realizzata per evitare lo  Funzione blocco punta scaricarsi eccessivo del pacco batteria. Quando l’interruttore è su OFF e la ● La funzione di protezione della bat- punta fissata, l’utensile può essere uti- teria si attiva immediatamente prima lizzato come cacciavite manuale, fino che la batteria perda la carica, così...
  • Página 35: Durata Del Pacco Batteria

    [Pacco batteria] PRECAUZIONE: • Prima dell’uso, verificare il selettore Per un uso corretto del pac- di velocità. co batteria • Non agire sul selettore di velocità se l’interruttore principale è attivo Pacco batteria Li-ion (ovvero in posizione ON). • Per una conservazione ottimale della  Blocco interruttore principale batteria, riporre il pacco batteria agli Dopo l’uso, mettere l’interruttore prin-...
  • Página 36 [Caricabatterie] Modalità di caricamento 1. Collegare il caricatore alla presa di Ricarica corrente. NOTA: Avvertenze generiche per il L’inserimento della spina nella presa pacco batteria Li-ion/Ni-MH di corrente c.a. potrebbe provocare NOTA: delle scintille, ma questo non è un • Per caricare un pacco batteria fred- problema in termini di sicurezza.
  • Página 37 7. Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga gli 0°C o meno, il tempo di ricarica è maggiore rispetto al tempo di ricarica normale. Anche a batteria completamente carica, l’uten- sile dispone di circa il 50% dell’ener- gia di cui dispone una batteria carica alla temperatura di esercizio normale.
  • Página 38 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. IT IT Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo.
  • Página 39: Specifiche Tecniche

    6,35 mm dimensione del mandrino. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7410 Vite a ferro M,5 – M5 Avvitamento vite Capacità Vite da legno ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 40: Caricabatteria

    CARICABATTERIA Modello EY0L11 Peso 0,6 kg (1,3 lbs) Si veda la placca di classificazione posta sul fondo Valori del caricatore. 3,6 V EY9L10 Tempo di caricamento Utilizzabile: 15 min. Completa: 30 min. NOTA: • Per conoscere i pacchi batteria adatti a questo adattatore, si veda l’etichetta sul caricatore oppure il catalogo generale più...
  • Página 41 Langdurige blootstelling aan hard WAARSCHUWING: lawaai kan resulteren in gehoorver- lies. • Gebruik enkel Panasonic accu's die ) Denk eraan dat dit gereedschap bestemd zijn voor gebruik met dit altijd gebruiksklaar is zonder dat oplaadbare gereedschap.
  • Página 42 . MONTAGE & Zet de schaalaanduiding tegenover deze markering. BEDIENING  Zeskantboorkop Referentie voor het instellen van Bevestigen van de bits het aanhaalmoment OPMERKING: Voordat u een bit bevestigt of ver- Instelling Aanhaalmoment Gebruik wijdert, moet u de accu losmaken Ongeveer 0,9 N·m van het gereedschap en de ver- (3,0 kgf-cm of ,6 in-lbs)
  • Página 43  Waarschuwingslampje voor lage accuspanning <Waarschuwingslampje voor lage accuspanning> OPGELET: Knippert • Het ingebouwde LED-lampje is (Accu is ontladen) (normale slechts bedoeld om het werkgebied werking) De accu- kortstondig te verlichten. beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Gebruik het lampje niet als vervang- ing voor een normale zaklantaarn, Buitensporige (volledige) ontlading want het licht is niet sterk genoeg.
  • Página 44  Accu Voorwaarts OPGELET: Voorwaarts 1. Maak de accu los van het gereed- schap. Achterwaarts . Laad de accu met behulp van de acculader op. 3. Nadat de accu volledig is opgeladen, Achterwaarts neemt u de accu van de acculader en bevestigt deze aan het gereed- schap.
  • Página 45 die de aansluitpunten van de accu met • Laat de lader afkoelen wanneer u elkaar in contact kunnen brengen. meer dan twee accu’s na elkaar Wanneer de aansluitpunten van de oplaadt. accu worden kortgesloten, kan dit • Steek uw vingers niet in de contact- resulteren in vonken, brandwonden of opening wanneer u de lader vast- zelfs brand.
  • Página 46 3. Plaats de accu goed in de lader. Afgebeeld: Li-ion accu Naar een stopcontact 4. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. •...
  • Página 47 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Página 48: Technische Gegevens

    6,35 mm 6,35 mm voor de maat van de boorkop. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7410 Machineschroef M,5 – M5 Schroeven indraaien Capaciteit Houtschroef ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 49 ACCULADER Model EY0L11 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de Toelaatbaar vermogen acculader. 3,6 V EY9L10 Laadtijd Bruikbaar: 15 min. Vol: 30 min. OPMERKING: • Zie het label op de acculader of de meest recente algemene catalogus voor de accu’s die met deze acculader kunnen worden opgeladen.
  • Página 50: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    Panasonic que están diseñados para sita enchufarse a ninguna toma elé- uso con esta herramienta recargable. ctrica. • Panasonic no asume ninguna respon- 3) Al taladrar o atornillar en paredes sabilidad por daños o accidentes pro- pisos, etc. puede haber cables eléc- vocados por el uso de un paquete de tricos “con corriente”.
  • Página 51: Montaje Yfuncionamiento

    Ajuste la escala a esta marca. • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura Referencia para el ajuste de torsión de batería.
  • Página 52: Utilización De La Luz Led

    Una descarga excesiva (completa) de Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL las baterías de Li-ión acorta dramáti- HAZ DE LUZ. camente su vida de servicio. El des- El uso de controles o ajustes o la realización de tornillador contiene una función de pro- otros procedimientos que no sean los especifica- tección de batería diseñada para evitar dos puede producir una exposición a radiación...
  • Página 53 [Batería] Selección de velocidad Torsión BAJA 00 min (rpm) Alta Para un uso adecuado de ALTA 600 min (rpm) Baja la batería PRECAUCIÓN: • Verifique el interruptor selector de Batería de Li-ión velocidad antes de utilizar. • Para una vida óptima de la batería, •...
  • Página 54: Precauciones Comunes Para Las Baterías Li-Ión/Ni-Mh

    [Cargador de la batería] Cómo cargar el dispositivo 1. Enchufe el cargador en la fuente de Carga alimentación de CA. NOTA: Precauciones comunes para Se pueden producir chispas cuando las baterías Li-ión/Ni-MH se inserta el enchufe en la alimen- NOTA: tación eléctrica de CA pero este •...
  • Página 55 Incluso cuando la batería esté com- pletamente cargada, tendrá aproxi- madamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la tem- peratura de funcionamiento normal. 8. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado.
  • Página 56: Indicación De La Lámpara

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Página 57: Mantenimiento

    6,35 mm tamaño del portabrocas. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7410 Tornillo de máquina M,5 – M5 Desatornil- lado Capacidad Tornillo de madera ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 58: Cargador De Batería

    CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L11 Peso 0,6 kg (1,3 lbs) Vea la placa de especificacones en la parte inferior Régimen del cargador. 3,6 V EY9L10 Tiempo de carga Utilizable: 15 min. Completa: 30 min. NOTA: • Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el carga- dor o el catálogo general más reciente.
  • Página 59 • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- takt. varlig for skader eller uheld, som er 3) Når der skrues eller bores ind i væg- forårsaget af anvendelse af en gen-...
  • Página 60 . SAMLING OG Reference for justering af moment Indstilling Moment Brug ANVENDELSE Cirka: 0,9 N·m (3,0 kgf-cm eller ,6 in-lbs)  Sekskantet borepatron Cirka: 0,8 N·m (8,4 Montering af bitsene kgf-cm eller 7,3 in-lbs) BEMÆRK: Cirka: 1,35 N·m (13,8 kgf-cm eller 1,0 in-lbs) Til iskruning Når borebitsene monteres eller afmon- af skruer...
  • Página 61 forhindring af ekstrem afladning af bat-  Bitlåsefunktion teripakningen. Med afbryderen deaktiveret og boret ● Batteribeskyttelsesfunktionen akti- låst på plads kan værkstøjet anvendes veres umiddelbart inden batteriet som en manuel skruetrækker – op til mister sin effekt, hvilket bevirker, at 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs).
  • Página 62 [Batteripakning] • Anvend ikke hastighedsvælgeren, mens hovedafbryderen er aktiveret (i ON-stilling). Korrekt brug af batteripak- ningen  Hovedafbryderlås Efter brugen skal hovedafbryderlåsen Li-ion batteripakning sættes i låst stilling for at forhindre • Opbevar Li-ion batteripakningen efter utilsigtet anvendelse. brugen uden at oplade den, således at Lås Hovedafbryderlås optimal batterilevetid opnås.
  • Página 63 [Batterioplader] Sådan foretages opladning 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- Opladning takt fra lysnettet. BEMÆRK: Almindelige sikkerhedsforskrifter Der kan opstå gnister, når stikket for Li-ion/Ni-MH batteripakning sættes i stikkontakten, men dette er BEMÆRK: ikke noget sikkerhedsproblem. • Når man vil oplade en kold batteri- .
  • Página 64 8. Rådfør dig med en autoriseret forhan- dler, hvis opladelampen (grøn) ikke slukker. 9. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes ind i opladeren igen, vil oplade- lampen begynde at lyse. Efter nogle minutter vil den grønne opladelampe slukke. - 64 -...
  • Página 65 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Página 66: Tekniske Specifikationer

    6,35 mm 6,35 mm størrelsen af borpatronen. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7410 Maskinskrue M,5 – M5 Iskruning af skruer Kapacitet Træskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " "...
  • Página 67 BATTERIOPLADER Model EY0L11 Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. 3,6 V EY9L10 Opladningstid Brugbar: 15 min. Fuld: 30 min. BEMÆRK: • Se mærkaten på opladeren eller det sidste nye almindelige katalog angående, hvilke batteripakninger, der kan anvendes med denne oplader. Instruktionsmærkaten på...
  • Página 68 Panasonic-batteri som sivt buller kan orsaka hörselskador. är avsett för detta verktyg. ) Observera att verktyget alltid är i • Panasonic påtar sig inget ansvar driftstillstånd, eftersom det inte behö- för eventuella skador eller olyckor ver vara nätanslutet. orsakade av användningen av ett åter- 3) Tänk på...
  • Página 69 . HOPSÄTTNING & Referens för inställning av åtdragnings­ moment ANVÄNDNING Inställning Åtdragningsmoment Tillämpning Ca 0,9 N·m  Chuck för sexkantsbits (3,0 kgf-cm) Fastsättning av bits Ca 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) OBSERVERA: Ca 1,35 N·m Koppla loss batteriet från verktyget (13,8 kgf-cm) Skruv- och ställ spärrknappen i låst läge, dragning...
  • Página 70 en skyddsfunktion för batteriet avsett  Bitslåsningsfunktion att förhindra alltför stor urladdning av Med strömbrytaren i frånslaget läge batteriet. och ett skruvmejselbits isatt och spärrat ● Batteriets skyddsfunktion aktiveras kan verktyget användas som en manu- strax innan batteriet förlorar sin ladd- ell skruvmejsel –...
  • Página 71 [Batteri] VIKTIGT: • Kontrollera varvtalsomkopplarens inställning före användning. Korrekt hantering av batteri • Ändra inte varvtalsomkopplarens Litiumjonbatteri läge medan strömbrytaren står i tillslaget läge (ON). • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp det efter användning för att erhålla  Strömbrytarspärr optimal batterilivslängd.
  • Página 72 • Kyl ner laddaren om du tänker ladda 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. mer än två batteri i följd. • Stick inte in fingrarna i kontakthålet På bild: Litiumjonbatteri när du håller laddaren i handen eller vid andra tidpunkter. Till ett •...
  • Página 73 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteri- Batteriet är för varmt.
  • Página 74: Specifikationer

    6,35 mm 6,35 mm anpassade till storleken på 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") slagskruvdragarens chuck. . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7410 Maskinskruv M,5 – M5 Skruvdrag- ning Kapacitet Träskruv ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " "...
  • Página 75 BATTERILADDARE Modell EY0L11 Vikt 0,6 kg (1,3 lbs) Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. 3,6 V EY9L10 Laddningstid Användbar uppladdning: 15 min. Fullständig uppladdning: 30 min. OBSERVERA: • Vi hänvisar till etiketten på laddaren eller till senast allmäna katalog angående vilka batterier som kan användas till laddaren.
  • Página 76 ) Vær klar over at dette verktøyet dette oppladbare verktøyet. alltid er klart til bruk, da det ikke må • Panasonic kan ikke ta ansvar for skad- tilkoples et vegguttak for strøm. er eller ulykker som skjer på grunn av 3) Når du borer i vegger, gulv, etc., kan...
  • Página 77: Montering Og Bruk

    . MONTERING OG Referansetabell for innstilling av dreie- moment BRUK Innstilling Dreiemoment Bruk Ca. 0,9 N·m  Sekskantet borchuck (3,0 kgf-cm) Montering av bitene Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) MERK: Ca. 1,35 N·m Før montering eller fjerning av bit, (13,8 kgf-cm) skal batteripakken fjernes fra verkøy- For skruing Ca.
  • Página 78 hindre fullstendig utlading av batteri-  Bitlåsfunksjon pakken. Mens bryteren er slått av og biten er ● Funksjonen for batteribeskyttelse låst på plass, kan verktøyet brukes kommer i funksjon like før batteriet som en manuell skrutrekker – opp til blir helt tømt, og varsellampen beg- 14,7 N-m (150 kgf-cm).
  • Página 79  Hovedbryterlås • Når du ikke bruker batteripakken, skal den oppbevares borte fra metallgjen- For å unngå en tilfeldig start av verk- standene som binders, mynter, nøkler, tøyet, skal hovedbryterlåsen settes i spiker, skruer osv., fordi de kan ha en låst stilling.
  • Página 80 • Ikke dekk til ventilasjonshullene på 5. Ladelampen (grøn) vil blinke sakte laderen og batteripakken. når batteriet er ladet opp ca. 80%. (Kun Li-ion batteri) • Trekk laderen ut av kontakten når den ikke er i bruk. 6. Når ladingen er ferdig, slår den grønne ladelampen seg av.
  • Página 81 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Página 82: Spesifikasjoner

    9,5 mm (3/8") - 6,35 mm 6,35 mm maskinens størrelse. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7410 Maskinskrue M,5 – M5 Skruing Kapasitet Treskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Boring For metall ø...
  • Página 83 BATTERILADER Modell EY0L11 Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. 3,6 V EY9L10 Ladetid Brukbar: 15 min. Fullt ladet: 30 min. MERK: • Se merket på laderen eller i den nyeste katalogen for batteripakker som passer til denne laderen.
  • Página 84 Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval­ lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön Vain sisäkäyttöön. aloittamista. . LISÄTURVAOHJEITA VAROITUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic- 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät akkuja, jotka on suunniteltu tämän työkalua pitempiä aikoja. ladattavan työkalun käyttöön. Pitkäaikainen altistuminen kovalle •...
  • Página 85 1. Pidä kiinni pikaistukan renkaasta ja ● Suurilla nopeuksilla kytkin on sää- vedä se irti ruuvinvääntimestä. dettävä lukemalle 10 tai pienem- mälle lukemalle. (Toiminta pysähtyy . Aseta terä kiinnityslaitteeseen. Vapauta 1,5 N·m (15 kgf-cm) maksimivääntö- rengas. momentilla, jos asteikko on suurem- 3.
  • Página 86  Pääkytkin (päälle/pois päältä) Paina kytkimen ylempää puolta eteen- päin tapahtuvaa pyörintää tai alem- paa puolta taaksepäin tapahtuvaa pyörintää varten. Eteenpäin Eteenpäin Taaksepäin Taaksepäin  Nopeusalueen valitsin Työkalussa on valittavana kaksi pyörin- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: tänopeutta. Valitse käyttötavasta riip- • Yhdysrakenteinen LED-valo on puen joko suuri tai pieni nopeus.
  • Página 87 Akun kestoikä  Akku Ladattavien akkujen käyttöaika on TÄRKEÄ HUOMAUTUS: rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin 1. Ota akku pois työkalusta. lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, . Lataa akku akkulaturilla. vaihda akku uuteen. 3. Kun lataus on suoritettu. Ota akku Akun kierrätys pois laturista ja liitä...
  • Página 88 tavallista kauemmin. Ni-MH akku Vaikka akku on ladattu täyteen, HUOMAUTUS: sen teho on noin 50% tavallisessa Kun lataat akkupakettia ensim- lämpötilassa ladattuun täyteen akkuun mäistä kertaa tai pitkällisen säi- verrattuna. lytyksen jälkeen, lataa sitä noin 8. Ota yhteys valtuutettuun jälleen- 4 tunnin ajan, jotta akkujen koko myyjään, jos latauslamppu (vihreä) ei kapasiteetti saadaan käyttöön.
  • Página 89 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    6,35 mm 6,35 mm sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7410 FI FI Koneruuvi M,5 - M5 Ruuvinvääntö Kapasiteetti Puuruuvi ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 91 AKKULATURI Malli EY0L11 Paino 0,6 kg (1,3 lbs) Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä. 3,6 V EY9L10 Latausaika Käytettävissä: 15 min. Täysi: 30 min. HUOMAUTUS: • Katso laturin arvokilvestä tai uusimmasta yleisesitteestä tiedot tälle laturille sopi- vista akuista. Sopiva laturi on mainittu myös akun ohjekilvessä. - 91 -...
  • Página 92 • Yeniden şarj edilebilir bu alet ile birlik- ye maruz kalınması duyma kaybı- te kullanılmak üzere tasarlanmış olan na neden olabilir. Panasonic pil takımları dışında piller 2) Herhangi bir elektrik prizine takıl- kullanmayın. masına gerek olmadığından, bu • Panasonic geri dönüştürülmüş ve aletin daima çalışır durumda oldu-...
  • Página 93 . MONTAJ ve Torku Ayarlama Referansı Ayar Tork Kullanım OPERASYON Yaklaşık: 0,29 N•m (3,0 kgf-cm veya ,6 inç-lb)  Heksagonal Uç Kovanı Yaklaşık: 0,82 N•m (8,4 kgf-cm veya 7,3 inç-lb) Uçların takılması Yaklaşık: 1,35 N•m NOT: (13,8 kgf-cm veya 1,0 inç-lb) Vidalama Matkap uçları...
  • Página 94 ● Pil koruma özelliği, pilin şarjı tama- kullanılabilir - 14,7 N•m (150kgf-cm, men bitmeden hemen önce dev- 130 inç-lb) değerine kadar. reye girer ve düşük pil lambasının Tahrik milinde hafif bir oynama olabilir yanıp sönmesine neden olur. ancak bu bir arıza olarak görülmemelidir. ●...
  • Página 95  Ana Anahtar Kilidi • Pil takımı kullanılmadığında pil takı- mını diğer metal nesnelerden uzakta Kazayla çalışmasını engellemek için tutun: Ataşlar, bozuk paralar, anahtar- ana anahtar kilidini kilitli konuma getirin. lar, çiviler, vidalar ve bir terminalden Kilit diğerine bağlantı sağlayabilecek diğer Ana anahtar kilidi küçük metal nesneler.
  • Página 96 DİKKAT: • Pil takımı sıcak ise (örneğin, ağır çalışma sonrasında) şarj işlemi Yangın veya pil şarj cihazına hasar başlatılmayacaktır. verme riskini önlemek için. Pil soğuyana kadar turuncu bekleme • Güç kaynağı olarak jeneratör kullan- lambası yanıp sönecektir. mayın. Ardından şarj işlemi otomatik olarak •...
  • Página 97 LAMBA GÖSTERGELERİ Şarj işlemi tamamlandı. (Tam şarj). Pil yaklaşık %80 oranda şarj edildi. Şarj ediliyor. Şarj cihazı AC çıkışına takıldı. Şarj edilmeye hazır. Şarj Durumu Lambası (Yeşil) (Turuncu) Sol: Yeşil Sağ: Turuncu görüntülenir. Pil takımı soğuk. Pil takımı, pil üzerindeki yükü azaltmak üzere yavaşça şarj ediliyor. Pil takımı...
  • Página 98: Ana Üni̇te

    6,35 mm 6,35 mm boyutta uçlar kullanın. 13 mm (33/64") 13 mm (33/64") (1/4") (1/4") . ÖZELLİKLER ANA ÜNİTE Model EY7410 Makine vidası M,5 – M5 Vidalama işlemleri Kapasite Ahşap vida ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 99 PİL ŞARJ CİHAZI Model EY0L11 Ağırlık 0,6 kg (1,3 lb) Elektrik değerleri Şarj cihazının alt kısmındaki derecelendirme plakasına bakın. 3,6 V EY9L10 Şarj süresi Kullanılabilir: 15 dak Tam: 30 dak NOT: • Bu şarj cihazında kullanılabilir pil takımları için şarj cihazı etiketine veya en son genel kataloğa bakın.
  • Página 100 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. ­ Hamburg office, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR EY971074108 014.09 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Ey7410la2s57

Tabla de contenido