Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

GB
Cordless Driver Drill
F
Perceuse-Visseuse sans Fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
E
Atornillador Taladro
Inalámbrico
P
Parafusadeira/ Furadeira a
Bateria
DK
Akku bore-skruemaskine
GR ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
TR
Akülü Matkap Tornavida
DDF481
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014688

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DDF481

  • Página 1 Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing Atornillador Taladro Manual de instrucciones Inalámbrico Parafusadeira/ Furadeira a Manual de instruções Bateria Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Matkap Tornavida Kullanım kılavuzu DDF481 014688...
  • Página 2 014707 012128 015676 014696 014708 014709 014703 014706...
  • Página 3 014693 014692 014690 014698 014699 014700 014691...
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    LED display 16. Protrusion 25. Screw Switch trigger 17. Groove Lamp 18. Arm SPECIFICATIONS Model DDF481 Drilling into steel 13 mm Drilling into wood 76 mm Capacities Fastening wood screw 10 mm x 90 mm Fastening machine screw 6 mm...
  • Página 5: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-9 CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all • Hold the tool and the battery cartridge firmly when instructions and cautionary markings on (1) installing or removing battery cartridge.
  • Página 6 Selecting the action mode down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local service center. CAUTION: • Always set the ring correctly to your desired mode Switch action mark.
  • Página 7 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Screwdriving operation any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always First, slide the action mode change lever so that it points using Makita replacement parts. to the marking.
  • Página 8: Optional Accessories

    CAUTION: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. 22. 8. 2013 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité Concernant La Perceuse- Visseuse Sans Fil

    16. Protubérance 25. Vis Gâchette 17. Rainure Lampe 18. Bras SPÉCIFICATIONS Modèle DDF481 Perçage de l’acier 13 mm Perçage du bois 76 mm Capacités Serrage de la vis à bois 10 mm x 90 mm Serrage de la vis à métaux 6 mm Élevée (2)
  • Página 10: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue. INSTRUCTIONS. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. AVERTISSEMENT : La surcharge réduit la durée de service de la NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation batterie.
  • Página 11 Si la situation n’évolue pas, faites réparer l’outil dans le centre Allumé Éteint Clignotant d’entretien Makita le plus proche. 75 % à 100 % Interrupteurs 50 % à 75 % ATTENTION : • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours 25 % à...
  • Página 12 MONTAGE • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. (Fig. 7) ATTENTION : Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la sens de rotation.
  • Página 13 ATTENTION : 15 minutes avant de recommencer avec une nouvelle • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont batterie. recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Perçage autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Página 14 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Perceuse-Visseuse sans Fil N° de modèle/Type : DDF481 sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    24. Haken LED-Anzeige 16. Vorsprung 25. Schraube Ein-Aus-Schalter 17. Rille Lampe 18. Arm SPEZIFIKATIONEN Modell DDF481 Bohren in Stahl 13 mm Bohren in Holz 76 mm Leistungen Einschrauben von Holzschrauben 10 mm x 90 mm Einschrauben von Maschinenschrauben 6 mm Hoch (2) 0 - 2.100...
  • Página 16 BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Sobald Sie eine verringerte Leistung des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den mit dem Werkzeug dazu verleiten, die...
  • Página 17 Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Modellnummer.) (Abb. 3) Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann Ihrer Nähe. wenige Sekunden lang auf.
  • Página 18 Bedienung des Umschalters Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechseln der Betriebsart in die Position mit dem Symbol ACHTUNG: Das geringste Anzugsdrehmoment ist eingestellt, wenn • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die die Zahl 1 am Zeiger ausgerichtet ist, und das höchste, Drehrichtung.
  • Página 19 • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung ACHTUNG: des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen.
  • Página 20 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DDF481 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß...
  • Página 21: Specifiche Tecniche

    Lampada 17. Scanalatura 10. Leva dell’interruttore di 18. Braccio inversione 19. Asta di impugnatura SPECIFICHE TECNICHE Modello DDF481 Perforazione dell’acciaio 13 mm Perforazione del legno 76 mm Capacità Serraggio viti da legno 10 mm x 90 mm Serraggio viti da ferro...
  • Página 22: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE 2. Non ricaricare una batteria già completamente carica. ISTRUZIONI. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. AVVERTENZA: 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura NON lasciare che la familiarità acquisita con il compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
  • Página 23 Se non si nota alcun Accesa Spenta Lampeggiante cambiamento, far riparare l’utensile da un centro Dal 75% al 100% assistenza Makita di zona. Azionamento dell’interruttore Dal 50% al 75% ATTENZIONE: Dal 25% al 50% • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se l’interruttore di accensione funziona correttamente e...
  • Página 24 direzione di rotazione prima dell’arresto può particolare applicazione, fare una prova con una vite nel danneggiare l’utensile. materiale o in un pezzo di materiale analogo. • Quando non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la NOTA: leva dell’interruttore di inversione nella posizione •...
  • Página 25: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile batteria. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Foratura Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Página 26 Solo per i paesi europei ENH101-18 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batteria N. modello/Tipo: DDF481 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
  • Página 27: Technische Gegevens

    24. Haak LED-display 16. Uitsteeksel 25. Schroef Aan-uitschakelaar 17. Groef Lampje 18. Arm TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF481 Boren in staal 13 mm Boren in hout 76 mm Capaciteiten Vastdraaien van houtschroeven 10 mm x 90 mm Vastdraaien van machineschroeven 6 mm Hoog (2) 0 - 2.100...
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het Tips voor een lange levensduur van de materiaal op. accu 1. Laad de accu op voordat deze volledig leeg is. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
  • Página 29 (Alleen voor accu's met een “B” aan het einde van het verandert, laat u het gereedschap repareren door een modelnummer.) (zie afb. 3) door een plaatselijk Makita-servicecentrum. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading af te lezen. De indicatorlampjes branden Werking van de aan-uitschakelaar gedurende enkele seconden.
  • Página 30: De Onderdelen Monteren

    draairichting verandert voordat het gereedschap OPMERKING: volledig stilstaat, kan het gereedschap worden • De instelring wordt niet vergrendeld wanneer de beschadigd. pijlpunt halverwege tussen twee standen staat. • Als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de DE ONDERDELEN MONTEREN omkeerschakelaar altijd in de middenstand (zie afb.
  • Página 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze 15 minuten liggen alvorens verder te werken met een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van volle accu.
  • Página 32 Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine Modelnr./Type: DDF481 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Página 33: Especificaciones

    18. Brazo 10. Palanca del interruptor de 19. Vara de la empuñadura inversión 20. Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo DDF481 Taladrado en metal 13 mm Taladrado en madera 76 mm Capacidades Atornillamiento de tornillos para madera 10 mm x 90 mm...
  • Página 34: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo. NO deje que la comodidad o la familiaridad con el Cuando observe que la herramienta tiene menos producto (a base de utilizarlo repetidamente) potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de sustituya la estricta observancia de las normas de...
  • Página 35: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Las luces indicadoras se encienden durante unos completo. Si la condición no cambia, haga que reparen segundos. la herramienta en un centro de servicio local de Makita. Luces indicadoras Acción del interruptor Capacidad restante PRECAUCIÓN:...
  • Página 36: Accionamiento Del Interruptor De Inversión

    Accionamiento del interruptor de alineada con el puntero. El embrague resbala en diferentes niveles de par de apriete cuando se establece inversión entre los números 1 y 21. Antes del uso real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un material PRECAUCIÓN: duplicado para determinar el nivel de par de apriete •...
  • Página 37: Operación De Taladrado

    2/3 del diámetro del tornillo. Se facilita mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros el atornillado y se evita que la pieza de trabajo se de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre parta. repuestos Makita. • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el cartucho de la batería se descarga, deje reposar la...
  • Página 38 Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF481 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Página 39: Descrição Geral

    Lâmpada 17. Encaixe 10. Alavanca do interruptor de 18. Braço inversão 19. Haste do punho ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF481 Perfuração em aço 13 mm Perfuração em madeira 76 mm Capacidades Apertar parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Apertar parafuso de montagem...
  • Página 40: Descrição Do Funcionamento

    AVISO: 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a produto (obtida de uma utilização regular) substituam bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de um cumprimento severo das regras de segurança do iniciar o carregamento.
  • Página 41 Se a condição não alterar, recarregue a bateria. solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência local Makita. Indicar a capacidade restante da bateria Acção do interruptor (Apenas para baterias com “B” no final do número de modelo.) (Fig.
  • Página 42 Instalar ou retirar brocas de parafusadeira Para alterar a velocidade, primeiro desligue a ferramenta e, em seguida, coloque o manípulo de mudança de ou brocas de perfuração (Fig. 12) velocidade na posição “2” para uma velocidade alta, e na Rode a manga no sentido contrário ao dos ponteiros do posição “1”...
  • Página 43: Acessórios Opcionais

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos 22. 8. 2013 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusamento • Gancho • Conjunto do punho Yasushi Fukaya •...
  • Página 44: Specifikationer

    24. Krog LED-display 16. Fremspring 25. Skrue Afbryderkontakt 17. Rille Lampe 18. Arm SPECIFIKATIONER Model DDF481 Boring i stål 13 mm Boring i træ 76 mm Kapaciteter Fastgørelse af træskrue 10 mm x 90 mm Fastgørelse af maskinskrue 6 mm Høj (2)
  • Página 45 VIGTIGE Montering eller afmontering af SIKKERHEDSINSTRUKTIONER batteripakken (Fig. 1) ENC007-9 FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen inden montering eller FOR BATTERIPAKKEN afmontering af batteripakken. • Hold godt fast i maskinen og batteripakken, når du 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle monterer eller afmonterer batteripakken.
  • Página 46 Hvis der ikke sker nogen FORSIGTIG: ændring, skal du få maskinen repareret af et lokalt • Indstil altid ringen korrekt til mærket for den ønskede Makita-servicecenter. tilstand. Hvis maskinen betjenes med ringen placeret midt mellem tilstandsmærkerne, kan maskinen blive Betjening af kontakt beskadiget.
  • Página 47 Justering af stramningsmomentet rigtige stramningsmoment til formålet. Benyt derefter følgende fremgangsmåde. (skruetrækkertilstand “ ”) (Fig. 10) Placer spidsen af skruebitten i skruehovedet, og tryk med Stramningsmomentet kan indstilles til 21 trin ved at dreje maskinen. Start maskinen langsomt, og forøg gradvist på...
  • Página 48 Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet 22. 8. 2013 til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. Yasushi Fukaya • Bor Direktør...
  • Página 49 Οθόνη LED 15. ∆ακτύλιος ρύθμισης 24. Άγκιστρο Σκανδάλη-διακόπτης 16. Προεξοχή 25. Βίδα Λυχνία 17. Εγκοπή ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DDF481 Τρυπάνισμα σε χάλυβα 13 mm Τρυπάνισμα σε ξύλο 76 mm ∆υνατότητες Σφίξιμο ξυλόβιδας 10 mm x 90 mm Σφίξιμο μηχανικής βίδας 6 mm Υψηλή...
  • Página 50 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ζωής της μπαταρίας ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί προμηθευτή. εντελώς. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Página 51 μπαταρίας, αφήστε να κρυώσει πλήρως το εργαλείο. εμφανιστεί η υπολειπόμενη χωρητικότητα της μπαταρίας. Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο δευτερόλεπτα. εξυπηρέτησης. Ενδεικτικές λυχνίες...
  • Página 52 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Όταν το εργαλείο έχει υπερθερμανθεί, το εργαλείο (λειτουργία κατσαβιδιού “ ”) (Εικ. 10) σταματά αυτόματα και η λυχνία αρχίζει να Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης σε 21 βήματα αναβοσβήνει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφήστε τη αν...
  • Página 53: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    προκαταρτική τρύπα μεγέθους 2/3 της διαμέτρου της πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βίδας. Η ενέργεια αυτή καθιστά ευκολότερο το βίδωμα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση και αποτρέπει το διαχωρισμό του τεμαχίου εργασίας. ανταλλακτικών της Makita. • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου...
  • Página 54 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF481 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 55: Genel Görünüm

    24. Kanca LED gösterge 16. Tırnak 25. Vida Açma/kapama düğmesi 17. Yuva Lamba 18. Kol TEKNİK ÖZELLİKLER Model DDF481 Çelik delme 13 mm Ahşap delme 76 mm Kapasite Ahşap vidası sıkma 10 mm x 90 mm Makine vidası sıkma 6 mm Yüksek (2)
  • Página 56 ÖNEMLİ GÜVENLİK Akünün takılması ve çıkartılması (Şekil 1) TALİMATLARI ENC007-9 DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka AKÜ İÇİN makineyi kapalı konuma getirin. • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj sıkıca tutun.
  • Página 57 (Şekil 8) soğumasını bekleyin. Durum yine de değişmezse, Devri değiştirmek için önce makineyi kapatın ve ardından makineyi onarım için bir Makita servis merkezine devir değiştirme düğmesini yüksek devir için “2” gönderin. konumuna ve düşük devir için “1” konumuna getirin.
  • Página 58: Çalışma Modunun Seçilmesi

    Çalışma modunun seçilmesi Uçları kullanmadığınız zaman, uç saklama aparatında muhafaza edin. 45 mm’ye kadar olan uçlar burada DİKKAT: muhafaza edilebilir. • Her zaman halkayı istediğiniz mod işaretine doğru şekilde ayarlayın. Halka, mod işaretleri arasındayken Kanca (Şekil 14) makineyi kullanmanız durumunda makine hasar Kanca, makinenin kısa süreli asılması...
  • Página 59: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita alındığından emin olun. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Página 60 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885340A992...

Este manual también es adecuado para:

Ddf481zDdf481rtjDhp481rtjDdf481zj

Tabla de contenido