fully close it in a clockwise direction.
Important: Prior to lifting the load, ensure that
all of the aforementioned safety instructions are
followed.
2.2. For lifting, fully close the release valve and
move the handle up and down using the full
stroke range of the piston for greater speed.
2.3. For lowering, slowly turn the release valve
in an anti-clockwise direction using the handle,
ensuring that there are no persons or obstacles
under the vehicle to be lowered. The lowering
speed is controlled by adjusting the release valve.
2.4. The wheels and rollers of the wheel dolly
should always rotate freely.
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
Importante. Tanto el mantenimiento del
aparato como su reparación solamente podrán
llevarse a cabo por aquel personal cualificado
que, por su formación y experiencia, conozca
los sistemas utilizados en la unidad hidráulica.
3.1. Limpie y engrase periódicamente los ejes
y partes móviles del sacarruedas (D), que debe
estar siempre limpio y protegido de ambientes
agresivos.
3.2. Solamente deben utilizarse componentes
originales de recambio.
3.3. Antes de cada nuevo uso, compruebe
que no existen componentes doblados, rotos,
agrietados o sueltos y solucione el problema
en caso necesario. Retire el sacarruedas del
servicio si sospecha que ha sido sometido a
cargas anormales o ha sufrido algún golpe
hasta tanto haya sido subsanado el problema.
3.4. Si es necesario verificar el nivel de aceite,
proceda de este modo: Suelte los dos tornillos
de anclaje de la unidad hidráulica al chasis y
retírela. Con el pistón de la unidad hidráulica
totalmente recogido, retire el tapón del
orificio de llenado y vacíe su contenido en
un recipiente. Con el conjunto hidráulico en
posición horizontal, proceda a introducir el
volumen indicado en estas instrucciones. Evite
la entrada de suciedad con el nuevo aceite.
Vuelva a montar la unidad hidráulica en el
chasis siguiendo un procedimiento inverso al
anterior.
Importante. Un exceso de aceite sobre
el volumen requerido puede impedir el
funcionamiento de la unidad hidráulica.
Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM,
con un grado ISO de viscosidad cinemática de
30 cST a 40º, o de una viscosidad Engler de 3
a 50º.
Muy importante. No utilice nunca líquido de
frenos.
3.5. Cuando el sacarruedas no esté en
funcionamiento, el elemento elevador debe
quedar en su posición más baja para minimizar
la oxidación del pistón (D). Es, no obstante,
conveniente aplicar un producto antioxidante
tanto al pistón principal como al de bomba.
Retire la palanca de su alojamiento y conserve
el aparato en un lugar seco, limpio y lejos del
alcance de los niños.
3.6. Al acabar la vida útil del aparato, proceda
a retirar el aceite y entregarla a un gestor
autorizado, depositando el resto según las
normas locales.
3.7. Tanto el juego de repuestos, que contiene
exclusivamente los retenes y las juntas de
la unidad hidráulica, como los conjuntos
de componentes, deben ser pedidos por la
referencia que les ha sido asignada en la tabla.
Important: Both the maintenance and repair
of the wheel dolly may only be performed by
qualified persons, who have sufficient knowledge
of the hydraulic systems used in these devices as a
result of their training and experience.
3.1. Keep the wheel dolly clean and lubricate all
moving parts at regular intervals (D) , which must
be clean and protected from aggressive conditions
at all times.
3.2. Only original spare parts should be used.
3.3. Prior to each use, check for bent, broken,
cracked or loose parts and solve the problem,
if appropriate. If it is suspected that the wheel
dolly has been subjected to abnormal loads or
has suffered any knocks, withdraw it from service
until the problem has been rectified.
3.4. If the oil level needs to be checked or refilled
disassemble the hydraulic unit from chassis by
removing the screws and with the piston fully
retracted, remove the filler plug and drain its
contents into a container. With the hydraulic unit
in a horizontal position, proceed to introduce the
necessary oil volume as indicated for each model
in these instructions. Make sure that no dirt enters
with the new oil.
Assemble again the hydraulic unit by fixing the
screws.
Important: An excess of oil may render the jack
inoperative. Never use brake fluid.
Use only hydraulic oil, type HL or HM, with an ISO
grade of cinematic viscosity of 30 cST at 40º, or an
Engler viscosity of 3 at 50ºC.
Following a period of prolonged intensive use, it
is recommendable to change the oil in order to
extend the useful life of the wheel dolly.
3.5. When the jack is not in use, make sure the
lifting arm is fully retracted to avoid corrosion.
Apply an anti-corrosion product to the pistons, if
appropriate.
Keep the wheel dolly in a clean, dry place and out
of children reach.
3.6. At the end of the useful life of the wheel dolly,
drain off the oil and hand it over to an authorised
agent and dispose of the product in accordance
with local regulations.
3.7. Both the repair kit, which exclusively contains
the o-rings and seals of the hydraulic unit, and
the spare part sets must be ordered using the
reference assigned in the table.
3