Sicherheit Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Saugroboter der Bau- reihe Roxxter entschieden haben. Bitte verwenden Sie nur das Original-Zubehör von Bosch, das speziell für Ihren Saugroboter entwickelt wurde, um das best- mögliche Saugergebnis zu erzielen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Saugroboters an Dritte bitte die Gebrauchsanweisung mitgeben.
Sicherheit den Einsatz in: Waschräumen oder sonstigen Feuchträumen. Kellerräumen oder Dachböden. Räumen, die mit einer Alarmanlage oder Bewegungsmelder gesichert sind. Ersatzteile, Zubehör Unsere Original-Ersatzteile sowie unser Original-Zubehör und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Saugroboter abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile so- wie unseres Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs.
Sicherheit Sicherheitshinweise Dieser Saugroboter entspricht den anerkannten Regeln der Tech- nik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Sicherheit Sachgemäßer Gebrauch Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Netzanschluss- kabel mit der Original-Ladestation verwenden. Netzanschlusskabel und Original-Ladestation nur gemäß Typen- schild anschließen und in Betrieb nehmen. Beschädigte Netzanschlusskabel nicht mehr einsetzen und durch Original-Netzanschlusskabel ersetzen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Netzanschlusskabel vom Netz zu trennen.
Página 9
Sicherheit Der Saugroboter kann sich in herunterhängenden Telefonka- beln, Elektrokabeln, Tischdecken, Schnüren, Gürteln usw. ver- fangen. Denken Sie daran, dass dies im Extremfall zum Her- unterfallen von Gegenständen führen kann. Außerdem können elektrische Kabel beschädigt werden, was zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen kann. Verdecken Sie nicht das Fenster der Ladestation.
Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Roxxter. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Página 11
Sicherheit Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte des Kabelsteckers verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Steckerkontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol- ge haben. Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen.
Sicherheit Kamera Bitte verwenden Sie die Streaming-Kamera nur im Rahmen der gesetzlichen Regelungen des jeweiligen Landes, in welchem Sie das Gerät nutzen. Verwenden Sie die Kamera beispielswei- se nicht, um die Privatsphäre anderer unberechtigt zu beein- trächtigen. Weisen Sie anwesende Personen darauf hin, dass eine Kamera benutzt wird.
Sicherheit Hinweise zum Transport Der enthaltene Li-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Der Akku kann durch den Benutzer ohne weite- re Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr- gut-Experte hinzugezogen werden.
Sonderzubehör Hinweis Wir empfehlen die Verwendung von Original Bosch Zu- behörteilen. Diese sind bestmöglich auf Ihr Gerät abge- stimmt. Original Bosch Zubehör finden Sie online oder im Fachhandel. A Akku BRZ1AL Li-Ionen-Akku für lange Laufzeiten im Bosch Roxxter. B Bürstenwalze BRZ1AB HighPower Brush Bürstenrolle für saubere Böden.
Vor dem Start Auspacken Bild Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhan- den sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler. Ladestation aufstellen Achtung Die Position der Ladestation ist so zu wählen, dass diese in keiner Situation verdeckt wird.
Vor dem Start Ladestation anschließen Verlegen Sie kein Kabel vor der Ladestation, dies könn- te das Andocken des Saugroboters verhindern. Bild a) Stecker des Ladekabels in die Ladestation stecken. b) Restliches Netzkabel um die Kabelhalterung wickeln. Netzkabel nur soweit abwickeln wie notwendig. c) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Vor dem Start Saugroboter einschalten Hinweis Der rote Aufkleber am Tragegriff des Saugroboters dient zum besseren Auffinden des Ein-/Aus-Schalters unterhalb des Tragegriffs. Bild Entfernen Sie den Aufkleber vor dem ersten Start des Gerätes. Hinweis Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich unter dem Trage- griff des Saugroboters.
Vor dem Start Akku laden Achtung Saugroboter nur an der mitgelieferten Ladestation la- den. Bild Stellen Sie den Saugroboter mit der Rückseite auf die Ladestation bis das Aufladen angezeigt wird. Hinweis Wird das Aufladen nicht angezeigt, dann drücken Sie die Rückseite des Saugroboters auf die Ladekontakte.
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Reinigungsprogramme Der Saugroboter verfügt über mehrere Reinigungspro- gramme für die individuelle Reinigung jedes Raumes oder Bereiches. Die Reinigungsprogramme können entweder direkt über die Bedientasten des Saugroboters ausgewählt oder über die Home Connect App gesteuert werden. Reinigungsprogramm ALL Bild Im Reinigungprogramm ALL werden alle durch den Saugroboter erreichbaren Räume nacheinander gerei-...
Página 22
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Reinigungsprogramm MAP Bild Im Reinigungsprogramm MAP wird die Karte ihres Zu- hauses durch den Saugroboter mit einem festgelegten Reinigungsmuster abgefahren und gereinigt. Diese Kar- te müssen Sie zuvor über die Home Connect App durch den Saugroboter anlegen lassen und bestätigen. Wir empfehlen, beim Erstellen einer neuen Karte alle Tü- ren zu öffnen.
Página 23
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Reinigungsprogramm SPOT Bild Im Reinigungsprogramm SPOT wird ein Bereich von ca. einem Quadratmeter Größe intensiv gereinigt. Der Saugroboter muss bei Bedienung direkt am Saug- roboter im Zentrum dieses Bereiches abgestellt werden oder fährt den Bereich bei Bedienung über die Home Connect App automatisch an.
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Pause Stop Go Home Bild Bedientaste Go Home/Pause Der Saugroboter kann bei Bedienung direkt am Saug- roboter jederzeit durch Drücken der Go Home/Pause- Taste pausiert, gestoppt oder an seinen Ausgangspunkt zurückgeschickt werden. Reinigungsprogramm pausieren Bild Drücken Sie einmal die Bedientaste Go Home/Pause während eines laufenden Reinigungsprogramms.
Página 25
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Reinigungsprogramm stoppen Bild Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im pau- sierten Zustand ein zweites Mal, wird das aktive Rei- nigungsprogramm gestoppt. Der Saugroboter ist betriebsbereit. Der betriebsbe- reite Zustand wird durch eine pulsierende Beleuch- tung der Bedientasten im 5 s-Intervall angezeigt. Go Home-Funktion Bild Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im ge-...
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi Leistungsmodi Bild Silent Power Für die Reinigungsprogramme kann durch mehrmaliges Drücken der Bedientaste zwischen drei verschiedenen Leistungsmodi gewählt werden. Der aktive Leistungsmodus wird durch farbiges Leuch- ten der Bedientaste am Gerät angezeigt. Leistungsmodus Silent: grün Für einfache Reinigungsaufgaben mit besonders gerin- gem Betriebsgeräusch und langer Akkulaufzeit.
Home Connect Verbindung mit drahtlosem Netzwerk Bild Dieser Saugroboter ist drahtlos über ein mobiles Endge- rät (z. B. Tablet, Smartphone) fernsteuerbar. Die Home Connect App bietet zusätzliche Funktionen, um das ver- netzte Gerät in vollem Umfang nutzen zu können. Wird das Gerät nicht mit dem WLAN-Netzwerk (Heim- netzwerk) verbunden, kann der Saugroboter über die Bedientasten bedient werden.
Home Connect Einrichten Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu können, muss die Home Connect App auf einem mobi- len Endgerät (z. B. Tablet, Smartphone) installiert sein. Bitte dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Con- nect beachten. Den durch die App vorgegebenen Schritten folgen, um die Einstellungen vorzunehmen.
Página 29
Home Connect Automatisch verbinden im WLAN-Netzwerk Hinweis Verfügt der Router über eine WPS Funktionalität, bitte den Saugroboter wie in diesem Abschnitt beschrieben mit dem WLAN-Netzwerk verbinden. Bild Deaktivieren Sie die mobilen Daten und aktiveren Sie drahtloses Netzwerk auf Ihrem mobilen Endgerät. a) Verbinden Sie das mobile Endgerät mit dem Heim- netzwerk.
Página 30
Home Connect Manuell verbinden im WLAN-Netzwerk Hinweis Der Saugroboter richtet ein eigenes WLAN-Netzwerk ein, auf das mit dem mobilen Endgerät zugegriffen wer- den kann. Bild Deaktiveren Sie die mobilen Daten und aktiveren Sie drahtloses Netzwerk auf Ihrem mobilen Endgerät. a) Verbinden Sie das mobile Endgerät mit dem Heim- netzwerk.
Home Connect e) Mit dem mobilen Endgerät kann der Saugroboter nun in vollem Funktionsumfang über die App genutzt werden. Verbindung trennen/wiederherstellen Der Saugroboter kann jederzeit vom WLAN-Netzwerk getrennt werden. Hinweis Wenn der Saugroboter vom WLAN-Netzwerk getrennt ist, ist keine Bedienung per Home Connect möglich. Bild Drücken Sie zweimal innerhalb 1 s auf die weiß...
Home Connect Saugroboter auf Werkseinstellungen zurücksetzen Durch das Zurücksetzten des Saugroboters auf seine min. 5 s Werkseinstellungen werden alle persönlichen Daten, wie Informationen zum WLAN-Netzwerk und gespei- cherte Karten, gelöscht. Bild Drücken Sie im betriebsbereiten Zustand des Saugro- boters für mindestens 5 s auf die Bedientaste ALL. Der Saugroboter wird auf seine Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Gerät mit Home Connect-Funktionalität in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.bosch-home.com auf der Pro- duktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumen- ten.
Home Connect Energiespar-Modus Bei Inaktivität begibt sich das Gerät nach 10 Minuten automatisch in den Energiespar-Modus (Standby). Al- ternativ kann das Gerät auch über die App in den Ener- giespar-Modus versetzt werden. Um zu signalisieren, dass sich das Gerät im Energie- spar-Modus befindet und einsatzbereit ist, blinkt die Batterieanzeige alle 10 Sekunden kurz (für 250 ms) auf.
Bedienung Voraussetzungen für den Start Achtung Herumliegende Kabel können beschädigt werden! Bild Lassen Sie bei Betrieb des Saugroboters keine Kleinteile o.ä. liegen, da diese ein Hindernis für den Saugroboter darstellen. Hindernisse können zum Beispiel sein: Zeitungen, Bücher, Zeitschriften, Papier, Kleidung, Spielzeug, CDs, Plastiktüten, Flaschen, Gläser, Gardi- nen am Boden oder Badevorleger.
Bedienung Bedientasten Bedientasten der Reinigungsprogramme Ausführliche Informationen zu den Reinigungsprogram- men finden Sie im Kapitel »Reinigungsprogramme und Bedienmodi«. Bild Die Bedientasten befinden sich auf der Oberseite des Saugroboters. Bild Wurde in Ihrem Zuhause über die Home Connect App eine Karte angelegt und ausgewählt, wird nach der Lo- kalisierung des Saugroboters die systematische Reini- gung begonnen.
Página 38
Bedienung Bedientaste Pause Stop Go Home Bild Durch einmaliges Betätigen der Bedientaste Go Home wird das Reinigungsprogramm pausiert. (Pause) Durch erneutes Betätigen wird das Reinigungspro- gramm gestoppt. (Stop) Wird die Bedientaste erneut betätigt, fährt der Saug- roboter an seinen Ausgangspunkt zurück. (Go Home) Bedientaste für drahtloses Netzwerk Bild Durch Betätigen der Bedientaste kann in Verbindung...
Bedienung Anzeigen und Signale Anzeige Ladestatus Akku Bild Die LEDs der Anzeige geben den Ladezustand des Ak- kus an. Akku voll aufgeladen mittlere Restladung geringe Restladung Blinkt die linke LED der Anzeige Ladestatus, muss der Akku wieder aufgeladen werden. Hinweis Blinkt die linke LED der Anzeige Ladestatus, werden die Reinigungsprogramme MAP und ALL pausiert und der Saugroboter fährt zur Ladestation bzw.
Página 40
Bedienung Störungs- und Fehleranzeigen Bild Die Fehleranzeigen geben mögliche Störungen des Saugroboters an. Eine Liste der Störungsmeldungen und Hinweise zur Störungsbehebung finden Sie in Kapitel »Störungen und Störungsbehebung«. Fahrbereitschaft prüfen Staubbehälter einsetzen Staubbehälter entleeren Störungsanzeige...
Página 41
Bedienung Statusanzeigen der Programmtasten Bild Der aktuelle Status des Saugroboters wird durch die Beleuchtung der Bedientasten angezeigt. Betriebsbereit pulsieren im 5 s-Intervall, alle verfüg- baren Programme werden angezeigt Standby keine Beleuchtung Betrieb durchgängiges Leuchten Modus farbiges Leuchten der Bedientasten MAP, ALL, HOME und SPOT zeigt ausgewählten Leistungsmodus an Ausführliche Informationen hierzu finden Sie im Kapi- tel »Reinigungsprogramme und Bedienmodi«.
Lage und Funktion der Sensoren Kamera (R-Cam)* Bild Einige Modelle der Saugroboter-Reihe sind mit einer Streaming-Kamera ausgestattet. Diese erlaubt dem Be- nutzer den schnellen Blick von unterwegs ins eigene Zuhause. Dabei werden Videodaten vom Saugroboter über den BSH Streaming Service an die Home Connect App des Benutzers gestreamt.
Lage und Funktion der Sensoren Bild Abdeckung Kamera* Zusätzlich gibt es noch die Möglichkeit, die Kamera per manuellen Schieber zu verschließen. Bewegen Sie den Schieber der Abdeckung nach links oder rechts, um die Kamera zu öffnen oder zu schlie- ßen. Navigationssensoren Bild Der Saugroboter ist mit mehreren Sensoren ausgestat-...
Reinigung und Pflege Staubbehälter leeren Anzeige "Staubbehälter leeren" Bild Leuchtet die Anzeige Staubbehälter leeren, muss der Staubbehälter geleert werden, auch wenn er optisch noch nicht voll sein sollte. Ein verunreinigter Filter kann ebenfalls die Anzeige Staubbehälter leeren auslösen. Kontrollieren Sie beim Entleeren des Staubbehälters auch immer den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs Bild und des Lamellenfilters Bild...
Página 45
Reinigung und Pflege Staubbehälter entleeren Bild a) Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entriegeln. b) Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen und entleeren. c) Staubbehälter bei Bedarf mit einem leicht angefeuch- teten Tuch auswischen.
Página 46
Reinigung und Pflege Flusensieb reinigen Bild Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der Saugroboter optimal arbeitet. Filtereinheit mit Staubbehälter aus dem Saugroboter entnehmen. Bild Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen. Bild Flusensieb reinigen. a) Ziehen Sie das Flusensieb an der Lasche von der Fil- tereinheit ab.
Reinigung und Pflege Filtereinheit mit Staubbehälter einsetzen Bild a) Staubbehälter auf die Filtereinheit aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen und verriegeln. Die Filtereinheit mit Staubbehälter kann nur mit hoch- geklapptem Handgriff eingesetzt werden. b) Setzen Sie die Filtereinheit mit Staubbehälter voll- ständig in den Saugroboter ein.
Reinigung und Pflege Hinweis Ein verunreinigter Lamellenfilter kann die Anzeige Staubbehälter leeren auslösen. Damit der Saugroboter auf seinem optimalen Leistungs- niveau arbeitet, sollte der Lamellenfilter regelmäßig ge- reinigt werden. Für die hygienischere Handhabung empfehlen wir, den Filter zu auszuwechseln Bürstenwalze reinigen Achtung Vor dem Reinigen der Bürstenwalze muss der Saugro- boter ausgeschaltet werden.
Página 49
Reinigung und Pflege d) Nehmen Sie die Bürstenwalze aus dem Saugroboter heraus. e) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden und entfernen. Saugen Sie, wenn nötig, die Bürstenwalze mit einem Staubsauger vorsichtig ab. f) Setzen Sie die Bürstenwalze in den Saugroboter ein. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und verrasten Sie die Bürstenwalze durch Drücken im Saugroboter.
Reinigung und Pflege Pflegehinweise Keine spitzen oder scharfen Hilfsmittel verwenden. Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel ver- wenden. Navigationssensoren reinigen Achtung Verunreinigte Sensoren können zu Fehlfunktionen des Saugroboters führen. Die Sensoren sollten in re- gelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der Saugroboter optimal arbeitet.
Reinigung und Pflege Kamera reinigen Prüfen Sie die Verschmutzung des Kamerafensters, wenn die übermittelten Live-Bilder der Kamera ver- schwommen oder unscharf sind. Die Kamera kann mittels eines manuellen Schiebers verschlossen werden. Bild Prüfen Sie die Leichtgängigkeit des Schiebers. Der Schieber muss sich ohne großen Kraftaufwand öffnen und schließen lassen.
Reinigung und Pflege Gehäuse reinigen Warnung Gefahr eines elektrischen Schlags! Vor dem Reinigen der Ladestation ist der Netzstecker zu ziehen! Achtung Vor dem Austausch des Akkus ist der Saugroboter auszuschalten. Bild Reinigen Sie den Saugroboter und die Ladestation mit einem weichen, sauberen Tuch.
Lösen Sie die Verrieglung am Anschluss des Akkus und ziehen Sie den Stecker ab. Hinweis Verwenden Sie nur den Original Bosch Roxxter Akku. Verbinden Sie den Stecker des neuen Akkus mit dem Anschluss des Saugroboters. Positionieren Sie das Anschlusskabel mit Stecker in der linken Aussparung im Akkufach.
Instandhaltung und Wartung Filtereinheit austauschen Wir empfehlen die Filtereinheit mit Flusensieb halbjähr- lich auszuwechseln. Hinweis Ist der Lamellenfilter oder das Flusensieb defekt, muss die Filtereinheit, allerdings ohne die Abdeckung, ausge- tauscht werden. Bild Filtereinheit mit Staubbehälter aus dem Saugroboter entnehmen. Bild Staubbehälter Filtereinheit abnehmen.
Störungen und Störungsbehebung Störungsanzeige und Fehlercodes Wird durch den Saugroboter eine Störung festgestellt, unterbricht er sofort eine lau- fende Reinigung. Die Störungsanzeige und/oder ein farbiger Fehlercode zeigen die Störung an. Beseitigen Sie die Störungsursache. Starten Sie das (Reinigungs-)Programm erneut. Signal Ursache Lösung Saugroboter findet die La-...
Página 56
Flusensiebs. Reinigen Sie, wenn nö- tig, die Filtereinheit und das Flusensieb wie unter »Lamellenfilter reinigen« oder »Flusensieb reinigen« beschrieben. Hinweis Auf http:\\www.bosch-home.com oder in der Home Connect App unter Tipps und Tricks finden sie die Antworten zu häufig gestellten Fragen.
Testmodus und Software Update Straight line test Für Staubaufnahmemessungen nach IEC 62885-7 können Tester das "Straight line"- Programm durch Drücken der MAP-Taste für mind. 5 s aktivieren und anschließend mit Hilfe der App starten. Bitte beachten Sie, dass der Akku ausreichend geladen sein muss.
Entsorgung Entsorgung des Gerätes Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Achtung, bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen! Entfernen Sie zuerst den eingebauten Akku.
Technical data Charging station Input: 100-240 V ~50/60 Hz Output: 8.0-19.0 V --- 3.0 A Appliance Battery cell type: Lithium-ion Nominal voltage: 14.4 V Camera Video resolution indoor use Full HD (1080p) outdoor use WVGA (480p) Video compression H.264 Video stream encryption AES 128...
Safety Congratulations on your purchase of a Bosch robot vacuum from the Roxxter series. Please only use original Bosch accessories – these have been specially developed for your robot vacuum to achieve the best possible vacuuming results. Please keep this instruction manual for future reference. Should you ever give your robot vacuum to another person, please provi- de them with this instruction manual.
Safety Use in: Bathrooms or other damp environments. Cellars or attics. Rooms monitored by an alarm system or motion detectors. Spare parts, accessories Our original spare parts and original (special) accessories are designed with the properties and requirements of our robot va- cuums in mind.
Safety Safety information This robot vacuum complies with the generally accepted rules of good engineering practice and the relevant safety regulations. The appliance may be used by children over the age of 8, by persons with reduced physical, sensory or mental capacity, or by persons with a lack of experience and/or knowledge provi- ded that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and that they have understood the...
Safety Proper use Only charge the appliance using the power supply cable and the original charging station provided. Connect and use the power supply cable and the original char- ging station as indicated on the rating plate. If the power supply cable becomes damaged, stop using it and replace it with an original one.
Página 67
Safety The robot vacuum could become caught in telephone cables, electric cables, tablecloths, string, belts, etc. Remember that, in extreme cases, this could cause objects to fall down. Electric cables could also be damaged, which could result in electric shock, fire and/or serious injuries. Do not cover the window on the charging station.
Circulate fresh air, and seek medical assistance in the event of physical symptoms arising as a result of exposure. The fumes may irritate the airway. Only use the battery in your Bosch Roxxter. Dangerous overloading may occur if the battery is used in other appliances.
Página 69
Safety When not in use, keep the battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that may cause the plug contacts to be bridged. Short circuiting between the plug contacts may result in burns or even fire. If the battery is defective, liquid may leak out onto objects in the vicinity.
Safety Camera Please only use the camera in accordance with the legal regu- lations of the country in which you are using the appliance. Do not use the camera, for example, to intrude on the privacy of others without their consent. Inform any persons present that a camera is being used.
Safety Transportation information The li-ion battery provided is subject to regulations for trans- porting dangerous goods. The battery can be transported by the user by road without any further requirements. If it is shipped by a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding packaging and identification must be met.
Página 73
Your vacuum cleaner 1 On/off switch 2 Carry handle 3 Brush roller release button 4 Contact sensor 5 Error and fault indicators 6 Buttons for basic functions and cleaning programmes 7 Laser navigation system 8 Slider for camera cover* 9 Camera (R-Cam)* 10 Charging indicator 11 Filter unit with dust box 12 Charging station power cable...
fit your appliance. You can purchase original Bosch accessories online or from specialist retailers. A Battery: BRZ1AL Li-ion battery with a long running time in the Bosch Roxxter. B Brush roller: BRZ1AB High-performance brush roller for clean floors.
Before starting Unpacking Fig. When unpacking the appliance, check to ensure that all parts have been included. Please contact your dealer immediately if you notice that any parts are missing or any parts have been damaged during transit. Setting up the charging station Caution Choose a position for the charging station in which it will never be covered.
Before starting Connecting the charging station Do not lay any cables in front of the charging station as they could prevent the robot vacuum from docking. Fig. a) Plug the charging cable into the charging station. b) Wind the rest of the power cable around the cable tidy.
Before starting Switching on the robot vacuum Note The red sticker on the robot vacuum's carry handle is designed to make it easier to find the on/off switch un- derneath the carry handle. Fig. Remove the sticker before starting the appliance. Note The on/off switch is underneath the robot vacuum's carry handle.
Before starting Charging the battery Caution Only charge the robot vacuum using the charging sta- tion provided. Fig. Position the robot vacuum with its back against the charging station and wait for charging to be indicated. Note If charging is not indicated, press the back of the robot vacuum onto the charging contacts.
Cleaning programmes and operating modes Cleaning programmes The robot vacuum has various cleaning programmes for cleaning specific rooms or areas. You can select and control the cleaning programmes us- ing the controls on the robot vacuum or via the Home Connect app.
Página 80
Cleaning programmes and operating modes MAP cleaning programme Fig. With the MAP cleaning programme, the robot vacuum moves over and cleans the map of your house in a fixed cleaning pattern. You will need to create and confirm this map using the Home Connect app via the robot vacuum first.
Página 81
Cleaning programmes and operating modes SPOT cleaning programme Fig. With the SPOT cleaning programme, the robot vacuum thoroughly cleans an area measuring approximately one square metre. When operating the robot vacuum using the buttons, it must be placed in the centre of this area; when using the Home Connect App, the robot vacuum will move to this area automatically.
Cleaning programmes and operating modes Pause Stop Go Home Fig. "Go Home/Pause" button You can pause, stop or send the robot vacuum back to where it started at any time by pressing the "Go Home/ Pause" button on the robot vacuum. Pausing the cleaning programme Fig.
Página 83
Cleaning programmes and operating modes Stopping the cleaning programme Fig. When paused, pressing the "Go Home/Pause" button again will stop the active cleaning programme. The robot vacuum is ready to use. This will be indi- cated by the buttons flashing at 5 second intervals. "Go Home"...
Cleaning programmes and operating modes Operating modes Fig. Silent Power In the cleaning programmes, you can switch between three different operating modes by pressing the relevant button. Which operating mode is active is indicated by the but- ton on the appliance lighting up a specific colour. Silent mode: green For simple cleaning tasks, with a very low operating noise and long battery life.
Home Connect Connecting to a wireless network Fig. The robot vacuum can be wirelessly remote controlled using a mobile device such as a smartphone or tablet. The Home Connect app offers extra functions for mak- ing full use of the networked appliance. If the robot vacuum is connected to a wireless local area network (home network), it can be controlled via the buttons.
Home Connect Setting up To configure settings via Home Connect, you will need to have installed the Home Connect app on a mobile de- vice such as a smartphone or tablet. Refer to the Home Connect documents supplied for more information. Follow the steps specified by the app to apply the set- tings.
Página 87
Home Connect Connecting to a wireless local area network automa- tically Note If your router has WPS functionality, please connect the robot vacuum to your wireless local area network as described here. Fig. Deactivate mobile data and activate wireless net- working on your mobile device.
Página 88
Home Connect Connecting to a wireless local area network manually Note The robot vacuum sets up its own wireless local area network for the end device to access. Fig. Deactivate mobile data and activate wireless net- working on your mobile device. a) Connect your mobile device to your home network.
Home Connect e) The functions of the robot vacuum can now be used in full via the app on the mobile device. Disconnecting/reconnecting You can disconnect the robot vacuum from your wire- less local area network at any time. Note If the robot vacuum is disconnected from your wireless local area network, you will not be able to control it via Home Connect.
Home Connect Restoring the robot vacuum to its factory settings Restoring the robot vacuum to its factory settings will min. 5 s delete all personal data, such as information about the wireless local area network and saved maps. Fig. With the robot vacuum ready to use, press and hold the "ALL"...
Home Connect functionality meets the basic requirements and other relevant provisions of the Di- rective 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com among the additional documents on the product page for your appliance.
Home Connect RED mark 2.4 GHz band: 100 mW max. 5 GHz band: 100 mW max. 5 GHz WLAN: for indoor use Networked energy-saving mode In networked standby mode, the appliance requires a maximum of 2 W...
Home Connect Energy-saving mode The appliance will automatically switch to energy-saving mode (standby) after 10 minutes of inactivity. The ap- pliance can also be put into energy-saving mode using the app. To show that the appliance is in energy-saving mode and ready to use, the battery indicator will flash briefly (for 250 ms) every 10 seconds.
Operation Perparing your household for the robot vacuum Caution Do not leave cables lying around – risk of damage! Fig. Do not leave any small items (or similar) on the floor when the robot vacuum is in operation, as these could present obstacles to the vacuum cleaner.
Operation Buttons Cleaning programme buttons You can find detailed information about the cleaning programmes in the "Cleaning programmes and opera- ting modes" section. Fig. The buttons are on the top of the robot vacuum. Fig. If you have used the Home Connect app to create and select a map in your home, the robot vacuum will start cleaning systematically once it has orientated itself.
Página 96
Operation Pause Stop Go Home button Fig. Pressing the "Go Home" button once will pause the cleaning programme. (Pause) Pressing the button again will stop the cleaning pro- gramme. (Stop) Pressing the button one more time will send the robot vacuum back to where it started.
Operation Indicators and signals Battery charging status indicator Fig. The LEDs indicate the battery's state of charge. Battery fully charged Battery semi-charged Battery low If the LED of the left of the charging indicator flashes, this means the battery needs recharging. Note If the LED on the left of the charging indicator flashes, the MAP or ALL cleaning programme will be stopped...
Página 98
Operation Fault and error indicators Fig. The error indicators show possible faults with the robot vacuum. You can find a list of fault messages and other trouble- shooting information in the "Faults and troubleshoo- ting" section. Check if ready to use Insert the dust box Empty the dust box Fault indicator...
Página 99
Operation Programme button status indicators Fig. The robot vacuum's current status is indicated by the lights on the buttons. Ready to use flashing at intervals of 5 s, all availa- ble programmes shown Standby Operation Mode "MAP", "ALL", "HOME" or "SPOT" button lit in the relevant colour You can find detailed information about this in the "Cleaning programmes and operating modes"...
Sensor location and function Camera (R-Cam)* Fig. Some models in our robot vacuum series are fitted with a streaming camera to give the user a quick view into their home while they are out. Video data is sent from the robot vacuum to the user's Home Connect app via the BSH streaming service.
Sensor location and function Fig. Camera cover* The camera can also be covered using the manual sli- der. Move the cover slider to the left or right to open or close the camera. Navigation sensors Fig. The robot vacuum is fitted with numerous sensors to enable it to detect and circumnavigate objects and obstacles in the area being cleaned.
Cleaning and care Emptying the dust box "Empty dust box" indicator Fig. If the "Empty dust box" indicator lights up, you should empty the dust box – even if it does not look full. The filter being dirty may also cause the "Empty dust box" indicator to light up.
Página 103
Cleaning and care Emptying the dust box Fig. a) Turn the dust box anticlockwise to unlock it. b) Take the dust box out of the filter unit and empty it. c) Wipe around the inside of the dust box with a damp cloth if necessary.
Página 104
Cleaning and care Cleaning the lint filter Fig. The lint filter should be cleaned regularly to keep the robot vacuum working at its best. Take the filter unit with dust box out of the robot va- cuum. Fig. Take the dust box out of the filter unit. Fig.
Cleaning and care Putting the filter unit with dust box back in Fig. a) Place the dust box on the filter unit and turn it clock- wise to lock it. The filter unit with dust box can only be inserted with the handle up.
Cleaning and care Note The cartridge filter being dirty may cause the "Empty dust box" indicator to light up. The cartridge filter should be cleaned regularly to keep the robot vacuum working at its best. For more hygienic handling, we recommend changing the filter.
Página 107
Cleaning and care d) Take the brush roller out of the robot vacuum. e) Use scissors to cut through threads and hairs wound round the brush and then remove them. If necessary, carefully vacuum the brush roller with a vacuum cleaner. f) Place the brush roller back in the robot vacuum.
Cleaning and care Care tips Do not use pointed or sharp cleaning aids. Do not use cleaning products containing alcohol or spi- rits. Do not use abrasive cloths or cleaning agents. Cleaning the navigation sensors Caution The sensors being dirty may cause the robot vacuum to malfunction.
Cleaning and care Cleaning the camera If the live images from the camera are blurred or out of focus, check how dirty the camera window is. The camera can be closed with a manual slider. Fig. Check how easy it is to move the slider. You should be able to open and close the camera with ease.
Cleaning and care Cleaning the housing Warning Risk of electric shock! Unplug the charging station before cleaning it. Caution Switch off the robot vacuum before changing the bat- tery. Fig. Clean the robot vacuum and the charging station with a clean, soft cloth.
Unlock the lock on the battery connection and pull the connector out. Note Only use the original Bosch Roxxter battery. Plug the connector of the new battery into the con- nection on the robot vacuum. Position the connection cable with connector in the recess on the left-hand side of the battery compart- ment.
Maintenance and repairs Changing the filter unit We recommend replacing the filter unit with lint filter every six months. Note If the cartridge filter or lint filter is defective, the filter unit (without the cover) must be replaced. Fig. Take the filter unit with dust box out of the robot va- cuum.
Faults and troubleshooting Fault indicator and error codes If a fault occurs in the robot vacuum, it will stop cleaning immediately. The fault indi- cator and/or a coloured error code will indicate a fault. Eliminate the cause of the fault. Start the (cleaning) programme again.
Página 114
If necessary, clean the filter unit and lint filter as described in "Cleaning the cartridge filter" or "Cleaning the lint filter". Note You can find answers to frequently asked questions at http:\\www.bosch-home.com or in the Home Connect app under "Tops and Tricks".
Test mode and software updates Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the "Straight line" programme by pressing and holding the "MAP" button for at least 5 seconds and then starting it via the app. Please note the that battery must be sufficiently charged.
Disposal Disposing of the appliance This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive provides an EU-wide framework for retur- ning and recycling old appliances. Caution: Please dispose of old appliances in an environmentally friendly manner Remove the built-in battery first.
Données techniques Station de charge Entrée : 100-240 V ~50/60 Hz Sortie : 8,0-19,0 V --- 3,0 A Appareil Type de cellules de batterie : lithium-ion Tension nominale : 14,4 V Caméra Résolution vidéo Cas d'utilisation à l'intérieur de la maison FullHD (1080p) Cas d'utilisation externe WVGA (480p)
Sécurité Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Roxxter. Veuillez utiliser exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre robot aspirateur afin de vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remettez le ro- bot aspirateur à...
Sécurité pour nettoyer : des toilettes ou autres pièces humides. des caves ou des greniers. des pièces sécurisées avec une installation d'alarme ou un détecteur de mouvements. Pièces de rechange, accessoires Nos pièces détachées d'origine, ainsi que nos accessoires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux proprié- tés et aux exigences de nos robots aspirateurs.
Sécurité Consignes de sécurité Ce robot aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et/ou de connaissances, s'ils sont sous surveil- lance ou ont été...
Sécurité Utilisation correcte Pour recharger l'appareil, utilisez exclusivement le cordon élec- trique avec la station de charge compris dans la livraison. Raccordez et mettez en service le cordon électrique et la sta- tion de charge d'origine uniquement selon les indications figu- rant sur la plaque signalétique.
Página 125
Sécurité Le robot aspirateur peut s'accrocher aux câbles téléphoniques ou électriques, nappes, lacets, ceintures qui pendent, etc. N'oubliez pas que dans des cas extrêmes, cela peut entraîner une chute d'objets. Par ailleurs, les câbles électriques peuvent être endommagés, ce qui peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Respirez de l'air frais et en cas de troubles, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Utilisez uniquement la batterie avec votre Roxxter Bosch. C'est le seul moyen de protéger la batterie contre une sur- charge dangereuse.
Página 127
Sécurité Éloignez les batteries non utilisées des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou tout autre petit objet métallique qui pourrait provoquer un pontage des contacts du connecteur de câble. Un court-circuit entre les contacts des connecteurs peut entraîner des brûlures ou un incendie. En cas de batterie défectueuse, du liquide peut s'échapper et asperger les objets attenants.
Sécurité Caméra Veuillez utiliser la caméra streaming uniquement dans le cadre législatif du pays concerné dans lequel vous utilisez l'appareil. Par exemple, n'utilisez pas la caméra afin de porter atteinte in- dûment à la vie privée de tierces personnes. Informez les personnes présentes qu'une caméra est utilisée. Utilisez le streaming uniquement lorsque les personnes présen- tes vous en ont donné...
Sécurité Remarques sur le transport La batterie au lithium-ion intégrée est soumise aux exigences du droit relatif aux marchandises dangereuses. La batterie peut être transportée par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être respectées en termes d'emballage et de marquage.
Página 131
Description de l'appareil 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Poignée de transport 3 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 4 Capteur de contact 5 Affichages des erreurs et défauts 6 Touches pour les fonctions de base et le programme de nettoyage 7 Système de navigation laser 8 Curseur pour le capot de la caméra* 9 Caméra (R-Cam)*...
Bosch d'origine. Celles-ci ont été spécia- lement élaborées pour votre appareil. Vous trouverez les accessoires Bosch d'origine en ligne ou dans le com- merce spécialisé. A Batterie BRZ1AL Batterie au Lithium-Ion pour une longue durée d'utilisation dans le Roxxter de Bosch.
Avant de démarrer Déballage Fig. Lors du déballage, vérifiez que toutes les pièces sont présentes. S'il manque des pièces ou si vous constatez un dommage dû au transport lors du déballage, infor- mez-en immédiatement votre revendeur. Installation de la station de charge Attention La position de la station de charge doit être choisie de manière à...
Avant de démarrer Raccordement de la station de charge Ne posez aucun câble devant la station de charge, cela pourrait empêcher le robot aspirateur de se fixer à cet- te dernière. Fig. a) Connectez la fiche du câble de charge dans la station de charge.
Avant de démarrer Mise en marche du robot aspirateur Remarque L'autocollant rouge apposé sur la poignée du robot as- pirateur sert à trouver plus facilement l'interrupteur marche/arrêt situé en-dessous de la poignée. Fig. Avant le premier démarrage de l'appareil, retirez l'autocollant.
Avant de démarrer Chargement de la batterie Attention Chargez le robot aspirateur uniquement avec la stati- on de charge fournie. Fig. Installez le robot aspirateur avec son côté arrière sur la station de charge jusqu'à ce que la charge soit af- fichée.
Programmes de nettoyage et modes de puissance Programmes de nettoyage Le robot aspirateur dispose de plusieurs programmes de nettoyage pour le nettoyage individuel de chaque pièce ou zone. Les programmes de nettoyage peuvent être soit sélecti- onnés directement via les touches du robot aspirateur, soit commandés via l'appli Home Connect.
Página 138
Programmes de nettoyage et modes de puissance Programme de nettoyage MAP Fig. Avec le programme de nettoyage MAP, la carte de votre domicile est parcourue et nettoyée par le robot aspi- rateur selon un schéma de nettoyage déterminé. Vous devez avoir préalablement créé et confirmé cette carte via l'appli Home Connect par l'intermédiaire de votre robot aspirateur.
Página 139
Programmes de nettoyage et modes de puissance Lorsque l'état de la batterie est faible, le robot aspi- rateur revient à la station de charge. Le programme reprend une fois la batterie rechargée. Cela n'arrive qu'une seule fois, lorsque la batterie est vide pour la deuxième fois, le robot aspirateur revient à...
Programmes de nettoyage et modes de puissance Pause Arrêt Rentrer Fig. Touche Rentrer/Pause À tout moment, vous pouvez commander le robot as- pirateur directement en appuyant sur la touche Rent- rer/Pause du robot aspirateur pour le mettre en pause, l'arrêter ou le renvoyer à son point de départ. Mettre en pause le programme de nettoyage Fig.
Página 141
Programmes de nettoyage et modes de puissance Arrêter le programme de nettoyage Fig. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Rent- rer/Pause lorsque le robot aspirateur est en pause, le programme de nettoyage actif s'arrête. Le robot aspirateur est opérationnel. Lorsqu'il est prêt à...
Programmes de nettoyage et modes de puissance Modes de puissance Fig. Silent Power Pour les programmes de nettoyage , il est possible de choisir entre trois différents modes de puis- sance en appuyant plusieurs fois sur la touche. Une lumière colorée de la touche de l'appareil indique le mode de puissance actif.
Home Connect Connexion au réseau sans fil Fig. Ce robot aspirateur peut être commandé sans fil via un appareil mobile (par ex. une tablette ou un smartpho- ne). L’appli Home Connect propose des fonctions sup- plémentaires pour pouvoir utiliser pleinement l'appareil connecté.
Home Connect Réglages Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home Con- nect, l’appli Home Connect doit être installée sur votre terminal mobile (p. ex. une tablette ou un smartphone). Pour ce faire, consultez les documents Home Connect fournis. Suivez les étapes prescrites par l’application pour pro- céder aux réglages.
Página 145
Home Connect Connexion automatique au réseau WLAN Remarque Si le routeur est doté d'une fonctionnalité WPS, veuillez connecter le robot aspirateur au réseau WLAN comme décrit dans cette section. Fig. Désactivez les données mobiles et activez le réseau sans fil sur votre appareil mobile. a) Connectez l'appareil mobile au réseau domestique.
Página 146
Home Connect Connexion manuelle au réseau WLAN Remarque Le robot aspirateur paramètre son propre réseau WLAN auquel le terminal mobile peut accéder. Fig. Désactivez les données mobiles et activez le réseau sans fil sur votre appareil mobile. a) Connectez l'appareil mobile au réseau domestique. b) Ouvrez l'appli Home Connect et sélectionnez [Ajouter l'appareil].
Home Connect e) Toutes les fonctions du robot aspirateur peuvent à pré- sent être utilisées via l’appli sur le terminal mobile. Déconnexion/connexion Le robot aspirateur peut être à tout moment déconnec- té du réseau WLAN. Remarque Si le robot aspirateur est déconnecté du réseau WLAN, aucune commande via Home Connect n’est possible.
Home Connect Rétablissement des réglages usines sur le robot aspi- rateur min. 5 s Lors de la réinitialisation du robot aspirateur à ses ré- glages usines, toutes les données personnelles, telles que les informations sur le réseau WLAN et les cartes mémorisées, sont supprimées.
Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/CE. Vous trouverez une déclaration de conformité RED dé- taillée sur Internet à l’adresse www.bosch-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Home Connect Marquage RED Bande de 2,4 GHz : 100 mW max. Bande de 5 GHz : 100 mW max. WLAN 5 GHz : prévu pour un usage à l’intérieur Mode économie d’énergie lié En veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2 W max.
Home Connect Mode économie d’énergie Après 10 minutes d'inactivité, l'appareil passe automa- tiquement en mode économie d'énergie (mode veille). Sinon, l'appareil peut aussi être mis en mode économie d'énergie via l'appli. Pour indiquer que l'appareil se trouve en mode éco- nomie d'énergie et est prêt à...
Utilisation Conditions préalables pour le démarrage Attention Les câbles qui traînent peuvent être endommagés ! Fig. Pendant le fonctionnement du robot aspirateur, ne laissez traîner aucune petite pièce ou autres, car cela représente un obstacle pour le robot aspirateur. Les objets suivants peuvent notamment représenter un obstacle : journaux, livres, revues, papiers, vêtements, jouets, CD, sacs en plastique, bouteilles, verres, rideaux tom-...
Utilisation Touches de commande Touches de commande des programmes de nettoyage Vous trouverez de plus amples informations sur les pro- grammes de nettoyage au chapitre »Programmes de nettoyage et modes de fonctionnement«. Fig. Les touches de commande se trouvent sur le dessus du robot aspirateur.
Página 154
Utilisation Touche de commande Pause Stop Rentrer Fig. Le programme de nettoyage est mis en pause en ap- puyant une fois sur la touche de commande Rentrer. (Pause) Un nouvel appui sur la touche arrête le programme de nettoyage. (Arrêter) Si vous appuyez de nouveau sur la touche de com- mande, le robot aspirateur revient à...
Utilisation Affichages et signaux Témoin de l'état de charge de la batterie Fig. Les LED du témoin indiquent l'état de charge de la bat- terie. Batterie entièrement chargée Charge résiduelle moyenne Charge résiduelle faible Lorsque la LED de gauche de l'indicateur de l'état de charge clignote, la batterie doit être rechargée.
Página 156
Utilisation Affichages des défauts et des erreurs Fig. Les affichages d'erreur indiquent des possibles défauts du robot aspirateur. Vous trouverez une liste des messages de défaut et des instructions pour y pallier au chapitre »Défauts et réso- lution des défauts«. Vérifier l'état de marche Mettre le collecteur de pous sières en place...
Página 157
Utilisation Affichages de statut des touches de programme Fig. Le statut actuel du robot aspirateur est affiché par l'intermédiaire de l'éclairage des touches de comman- Prêt à l'emploi clignote par intervalles de 5 secon- des, tous les programmes disponib- les sont affichés Mode veille aucun éclairage Fonctionnement constamment allumé...
Position et fonction des capteurs Caméra (R-Cam)* Fig. Certains modèles de la gamme de robots aspirateurs sont équipés d'une caméra en streaming. Cela permet à l'utilisateur de pouvoir voir ce qu'il se passe chez lui en son absence. Ainsi, des données vidéos venant du robot aspirateur sont transmises en streaming via le service de Streaming BSH vers l'appli Home Connect de l'utilisateur.
Position et fonction des capteurs Fig. Capot de la caméra* Par ailleurs, la caméra peut également être fermée par l'intermédiaire du curseur manuel. Déplacez le curseur du capot vers la gauche ou la droite pour ouvrir ou fermer la caméra. Capteurs de navigation Fig.
Nettoyage et entretien Vidage du collecteur de poussières Témoin Vider le collecteur de poussières Fig. Si le témoin Vider le collecteur de poussières s'allume, le robot aspirateur doit être vidé, même s'il ne semble pas être encore tout à fait plein. Un filtre pollué peut également déclencher le témoin Vider le collecteur de poussières.
Página 161
Nettoyage et entretien Vider le collecteur de poussières Fig. a) Tournez le collecteur de poussières dans le sens anti- horaire et déverrouillez-le. b) Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filtre et videz-le. c) Si nécessaire, nettoyez le collecteur de poussières à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Página 162
Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à peluche Fig. Le filtre à peluche doit être nettoyé régulièrement, afin que le robot aspirateur fonctionne de façon optimale. Retirez du robot aspirateur l'unité du filtre avec le collecteur de poussières. Fig. Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filt- Fig.
Nettoyage et entretien Placer l'unité du filtre avec le collecteur de poussières Fig. a) Installez le collecteur à poussières sur l'unité du filtre, tournez dans le sens horaire, puis verrouillez-le. L'unité du filtre avec collecteur à poussières peut uni- quement être installée lorsque la poignée est rabat- tue vers le haut.
Nettoyage et entretien Remarque Un filtre plissé pollué peut déclencher le témoin Vider le collecteur de poussières. Afin que le robot aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver régu- lièrement le filtre plissé. Pour une manipulation hygiénique, nous vous recom- mandons de remplacer le filtre Nettoyage de la brosse rotative Attention...
Página 165
Nettoyage et entretien d) Retirez la brosse rotative du robot aspirateur. e) Coupez et retirez les fils et les cheveux enroulés avec des ciseaux. Si nécessaire, aspirez avec précaution la brosse rota- tive avec un aspirateur. f) Insérez la brosse rotative dans le robot aspirateur. Veillez à...
Nettoyage et entretien Conseils d'entretien N'utilisez aucun objet pointu ou coupant. N'utilisez pas de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. N'utilisez pas de chiffons ni de produits nettoyants ab- rasifs. Nettoyage des capteurs de navigation Attention Des capteurs pollués peuvent entraîner un dysfoncti- onnement du robot aspirateur.
Nettoyage et entretien Nettoyage de la caméra Vérifiez l'encrassement de la fenêtre de la caméra si les images transmises de la caméra sont floues ou impré- cises. La caméra peut être fermée à l'aide d'un curseur ma- nuel. Fig. Vérifiez le bon fonctionnement du curseur. Le curseur doit s'ouvrir et se fermer sans grand effort.
Nettoyage et entretien Nettoyage du boîtier Avertissement Risque de choc électrique ! Avant de nettoyer la station de charge, débranchez la prise ! Attention Avant de remplacer la batterie, éteignez le robot aspi- rateur. Fig. Nettoyez le robot aspirateur et la station de charge à l'aide d'un chiffon doux et propre.
Desserrez le verrouillage au niveau du support de la batterie et retirez le connecteur. Remarque Utilisez uniquement la batterie Roxxter Bosch d'origine. Branchez le connecteur de la nouvelle batterie dans le support du robot aspirateur. Positionnez le câble de raccordement avec le con- necteur dans l'orifice de gauche du compartiment de...
Entretien et maintenance Remplacement de l'unité du filtre Nous vous recommandons de changer l'unité du filtre avec filtre à peluche deux fois par an. Remarque Si le filtre plissé ou le filtre à peluche est défectueux, l'unité du filtre doit être remplacée, toutefois sans le capot.
Défauts et résolution des défauts Affichage des défauts et codes d'erreur Si un défaut est détecté par le robot aspirateur, celui-ci interrompt immédiatement le nettoyage en cours. L'affichage des défauts et/ou d'un code d'erreur coloré indiquent le défaut. Supprimez la cause du défaut. Redémarrez le programme (de nettoyage).
Página 172
filtre et le filtre à peluche com- me décrit sous »Nettoyage du filtre plis- sé« ou »Nettoyage du filtre à peluche«. Remarque Sur http:\\www.bosch-home.com ou dans l'appli Home Connect, sous Conseils et Astuces, vous trouverez les réponses aux questions fréquemment posées.
Mode test et mise à jour logicielle Test de la ligne droite Pour les mesures d'aspiration de la poussière selon IEC 62885-7, les testeurs peu- vent activer le programme "Straight line" (Ligne droite) en appuyant sur la touche MAP pendant au moins 5 secondes, puis le démarrer à l'aide de l'appli. Veuillez noter que la batterie doit être suffisamment rechargée.
Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette direc- tive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une reprise et d'un recyclage des appareils usagés.
Página 176
Datos técnicos ......... .178 Seguridad .
Página 177
Manejo ..........209 Requisitos para la puesta en marcha .
Datos técnicos Estación de carga Entrada: 100-240 V ~50/60 Hz Salida: 8,0-19,0 V --- 3,0 A Aparato Tipo de las celdas de la batería: iones de litio Tensión nominal: 14,4 V Cámara Resolución de vídeo uso interno FullHD (1080p) uso externo WVGA (480p) Compresión de vídeo H.264...
Seguridad Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la serie Roxxter. Usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especial- mente para su robot de aspiración, para así obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del robot de aspiración.
Seguridad Para usar en: lavabos u otras zonas húmedas; sótanos o buhardillas; habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alar- ma o un sensor de movimiento. Piezas de repuesto y accesorios Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios originales y accesorios especiales están perfectamente adapta- dos a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspi- ración.
Seguridad Indicaciones de seguridad Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físi- cas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el apa-...
Seguridad Uso apropiado Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimen- tación incluido en el volumen de suministro con la estación de carga original. Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones de la placa de características.
Página 183
Seguridad Vigilar el robot de aspiración durante la primera limpieza. Si hay obstáculos en la habitación que el robot de aspiración no pueda superar, se pueden retirar previamente para evitar interrupciones no deseadas. El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuel- guen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles, cordones, cinturones, etc.
Página 184
Seguridad Por motivos de seguridad, para proteger la batería y los mo- tores, el aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan de- masiado, este se apaga de forma automática. El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 minutos, antes de que vuelva a estar listo para su uso.
Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias, acudir a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter. Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecar- ga peligrosa.
Página 186
Seguridad Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, lla- ves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían causar un puenteo de los contactos del conector del cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede provocar quemaduras o fuego. Si la batería está...
Seguridad Cámara Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificada- mente el ámbito privado de otros. Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido.
Página 189
Descripción del aparato 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Asa de transporte 3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo 4 Sensor de contacto 5 Indicadores de error y avería 6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza 7 Sistema de navegación láser 8 Tapa deslizante de la cámara* 9 Cámara (R-Cam)*...
Nota Recomendamos usar accesorios originales de Bosch. Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los acces- orios originales de Bosch se pueden encontrar online o en establecimientos especializados. A Batería BRZ1AL Batería de iones de litio para una gran autonomía del Bosch Roxxter.
Antes de la puesta en marcha Desembalar Figura Al desembalar, comprobar que están todas las piezas. Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños causados durante el transporte, comunicárselo de in- mediato a su establecimiento. Colocar la estación de carga Atención Se debe elegir una ubicación para la estación de car- ga que no se tape bajo ninguna circunstancia.
Antes de la puesta en marcha Conectar la estación de carga No colocar ningún cable delante de la estación de car- ga, ya que podría impedir que se acople el robot de aspiración. Figura a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación de carga.
Antes de la puesta en marcha Encender el robot de aspiración Nota La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del ro- bot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el interruptor de encendido/apagado, situado debajo del asa de transporte. Figura Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha el aparato por primera vez.
Antes de la puesta en marcha Cargar la batería Atención Cargar el robot de aspiración solo en la estación de carga suministrada. Figura Colocar el robot de aspiración con la parte trasera hacia la estación de carga, hasta que se indique que está...
Programas de limpieza y modos de potencia Programas de limpieza El robot de aspiración dispone de varios programas de limpieza para limpiar individualmente cada habitación o zona. Los programas de limpieza se pueden seleccionar di- rectamente con las teclas de control del robot de aspi- ración o se pueden controlar a través de la aplicación Home Connect.
Página 196
Programas de limpieza y modos de potencia Programa de limpieza MAP (MAPA) Figura En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe crear y confirmar previamente este mapa con el robot de aspiración a través de la aplicación Home Connect.
Página 197
Programas de limpieza y modos de potencia Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de carga. Después de cargar la batería, se reanuda el pro- grama. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de carga y se suspende la limpieza.
Programas de limpieza y modos de potencia Pause (Pausar) Stop (Detener) Go Home (Ir a ini- cio) Figura Tecla de control Go Home/Pause (Ir a ini- cio/Pausar) El robot de aspiración se puede controlar directamen- te desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de partida.
Página 199
Programas de limpieza y modos de potencia Detener el programa de limpieza Figura Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/ Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté pausado para detener el programa de limpieza activo. El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato está...
Programas de limpieza y modos de potencia Modos de potencia Figura Silent Power Silencio Máxima potencia En los programas de limpieza se pueden elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsan- do varias veces la tecla de control. Se ilumina con un color la tecla de control del aparato para indicar el modo de potencia activo.
Home Connect Conectar con una red inalámbrica Figura Este robot de aspiración se puede controlar a distancia de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplica- ción Home Connect ofrece funciones adicionales para poder aprovechar al máximo el aparato en red.
Home Connect Configurar Para poder establecer los ajustes a través de Home Con- nect, hay que tener instalada la aplicación Home Con- nect en un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). Se debe tener en cuenta para ello la documentación adjunta de Home Connect.
Página 203
Home Connect Conectarse automáticamente a la red WLAN Nota Si el router cuenta con una función WPS, conectar el robot de aspiración a la red WLAN como se indica en este apartado. Figura Desactivar los datos móviles y activar la red inalám- brica en su dispositivo móvil.
Página 204
Home Connect Conectarse manualmente a la red WLAN Nota El robot de aspiración configura su propia red WLAN para poder acceder a ella a través del dispositivo móvil. Figura Desactivar los datos móviles y activar la red inalám- brica en el dispositivo móvil. a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica.
Home Connect e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse todas las funciones del robot de aspiración a través de la apli- cación. Desconectar/restablecer conexión El robot de aspiración puede desconectarse en cual- quier momento de la red WLAN. Nota Cuando el robot de aspiración está...
Home Connect Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspi- ración mín. 5 s Al restablecer el robot a los ajustes de fábrica, se pier- den todos los datos personales, como la información sobre la red WLAN y los mapas guardados. Figura Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al me- nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre...
Directiva 2014/53/EU. Encontrará una declaración de conformidad con la di- rectiva RED detallada en www.bosch-home.com, en la página del producto correspondiente a su aparato, den- tro de la sección de documentos adicionales.
Home Connect Identificación RED Banda de 2,4 GHz: 100 mW máx. Banda de 5 GHz: 100 mW máx. WLAN de 5 GHz: utilizar en espacios interiores Modo de ahorro energético en red Durante el modo preparado en red, el aparato consume 2 W como máximo.
Manejo Requisitos para la puesta en marcha Atención Los cables tirados pueden sufrir daños. Figura Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no de- jar en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que puede suponer un obstáculo para este. Por ejemplo, los siguientes objetos pueden supone un obs- táculo: periódicos, libros, revistas, papeles, ropa, juguetes,...
Manejo Teclas de control Teclas de control de los programas de limpieza Para más información sobre los programas de limpieza, consultar el capítulo «Programas de limpieza y modos de control». Figura Las teclas de control se encuentran en la parte superior del robot de aspiración.
Página 211
Manejo Tecla de control Pause (Pausar) Stop (Detener) Go Home (Ir a inicio) Figura Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a ini- cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pau- sar] Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el programa de limpieza.
Manejo Indicadores y señales Indicador del estado de carga de la batería Figura Los LED del indicador muestran el estado de carga de la batería. Batería cargada completamente Carga a la mitad Carga baja Si el LED izquierdo del indicador del estado de carga parpadea, se debe cargar de nuevo la batería.
Página 213
Manejo Indicadores de error y avería Figura Los indicadores de error indican posibles averías del robot de aspiración. Se puede consultar una lista de los mensajes de error y las indicaciones para reparar las averías en el capítulo «Averías y reparación de averías». Comprobar la operatividad Colocar el depósito de polvo Vaciar el depósito de polvo...
Manejo Indicadores de estado de las teclas de los programas Figura Las teclas de control se iluminan para indicar el estado actual del robot de aspiración. Listo para usar parpadean cada 5 s; se indican to- dos los programas disponibles Standby sin iluminación se iluminan continuamente...
Posición y función de los sensores Cámara (R-Cam)* Figura Algunos modelos de la serie del robot de aspiración disponen de una cámara de transmisión. Permite al usuario echar un vistazo a su casa cuando se encuent- re fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot de aspiración a la aplicación Home Connect del usuario a través del servicio de transmisión de BSH.
Posición y función de los sensores Figura Tapa de la cámara* También es posible, además, cerrar la cámara manual- mente con la tapa deslizante. Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha para abrir o cerrar la cámara. Sensores de navegación Figura El robot de aspiración está...
Limpieza y cuidado Vaciar el depósito de polvo Indicador «Vaciar el depósito de polvo» Figura Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro sucio también puede ser la causa de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo.
Página 218
Limpieza y cuidado Vaciar el depósito de polvo Figura a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a las agujas del reloj y desbloquear. b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y vaciar. c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un paño ligeramente húmedo.
Página 219
Limpieza y cuidado Limpiar el filtro para pelusas Figura Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para ga- rantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración. Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del robot de aspiración. Figura Retirar el depósito de polvo de la unidad filtran- Figura Limpiar el filtro para pelusas.
Limpieza y cuidado Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo Figura a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante, girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear. La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se puede colocar con la empuñadura levantada.
Limpieza y cuidado Nota Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo. Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de forma periódica.
Página 222
Limpieza y cuidado d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración. e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y retirarlos. Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del ce- pillo con un aspiradora. f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspira- ción.
Limpieza y cuidado Indicaciones para el cuidado No usar herramientas punzantes ni afiladas. No utilizar productos de limpieza que contengan alco- hol. No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. Limpiar los sensores de navegación Atención Los sensores sucios pueden causar fallos de funcio- namiento en el robot de aspiración.
Limpieza y cuidado Limpiar la cámara Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara ob- servando si las imágenes que se transmiten en directo son borrosas o están desenfocadas. La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa deslizante. Figura Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante.
Limpieza y cuidado Limpiar la caja Advertencia Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar la estación de carga. Atención Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba- tería. Figura Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga con un paño suave y limpio.
Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la batería y retirar el enchufe. Nota Usar solo la batería original Bosch Roxxter. Conectar el enchufe de la nueva batería con la cone- xión del robot de aspiración. Colocar el cable de conexión con el enchufe en la ra- nura izquierda del compartimento de la batería.
Mantenimiento y reparación Cambiar la unidad filtrante Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro para pelusas cada seis meses. Nota Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están de- fectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin la tapa.
Averías y reparación de averías Indicadores de avería y códigos de fallos Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la lim- pieza en marcha. Los indicadores de avería o los códigos de fallos en color indican la avería.
Página 229
filtrante y el filtro para pelusas como se describe en «Limpiar el filtro de láminas» o «Limpiar el filtro para pelusas». Nota Consultar las respuestas a las preguntas más frecuentes en http:\\www.bosch-home. com o en la sección «Trucos y consejos» de la aplicación Home Connect.
Modo de prueba y actualización de software Prueba en línea recta Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el progra- ma «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continu- ación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación.
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos Eliminar el aparato Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste elec- trical and electronic equipment – WEEE). Esta directiva consti- tuye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los apara- tos usados con validez en toda la Unión Europea.
Página 232
Technische gegevens ........234 Veiligheid ..........235 Doelmatig gebruik .
Página 233
Bediening ..........266 Voorwaarden voor de start .
Technische gegevens Laadstation Input: 100-240 V ~50/60 Hz Output: 8.0-19.0 V --- 3.0 A Apparaat Type accucellen: Li-ion Nominale spanning: 14,4 V Camera Videoresolutie interne applicatie FullHD (1080p) externe applicatie WVGA (480p) Videocompressie H.264 Versleuteling van de videostream AES 128...
Veiligheid Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de serie Roxxter heeft gekozen. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen ge- bruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw robotstofzuiger ontwikkeld zijn.
Veiligheid het gebruik in: wasruimtes of andere vochtige ruimtes. kelders of zolders. Ruimtes die beveiligd zijn met een alarminstallatie of bewe- gingsmelder. Onderdelen en accessoires Onze originele onderdelen en originele en extra accessoires zijn afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze robotstof- zuigers.
Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen Deze robotstofzuiger voldoet aan de erkende regels van de tech- niek en de geldende veiligheidsbepalingen. Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geeste- lijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, indien zij onder toezicht staan of, met het oog op een veilig gebruik, volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit...
Veiligheid Vakkundig gebruik Om op te laden alleen de meegeleverde laadkabel met het ori- ginele laadstation gebruiken. De laadkabel en het originele laadstation alleen volgens het ty- peplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.
Página 239
Veiligheid Observeer de robotstofzuiger tijdens de eerste keren dat u hem gebruikt.Zijn er obstakels in de kamer die de robotstofzuiger niet aankan, dan kunt u deze van tevoren verwijderen en daar- mee ongewenste onderbrekingen voorkomen. De robotstofzuiger kan vast komen zitten in neerhangende tele- foonkabels, elektriciteitskabels, tafelkleden, koorden, riemen, etc.
Zorg voor verse lucht en neem bij klach- ten contact op met een arts. Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken. Gebruik de accu alleen in combinatie met de Bosch Roxxter. Alleen op deze manier wordt de accu beschermd tegen ge- vaarlijke overbelasting.
Página 241
Veiligheid Gebruik in de Bosch Roxxter alleen de hiervoor bestemde accu van het type 4INR19 / 66-2 (speciaal accessoire BRZ1AL) . Het gebruik van andere accu's kan lichamelijk letsel of brand veroorzaken. Wordt de robot voor langere tijd opgeborgen, dan moet de accu opgeladen zijn.
Veiligheid Kamera Gebruik de streamingcamera alleen in de context van de wet- telijke voorschriften van het betreffende gebruiksland. Gebruik de camera bijvoorbeeld niet om inbreuk te maken op de privacy van anderen. U dient aanwezige personen te wijzen op het gebruik van de camera.
Veiligheid Aanwijzingen voor het transport De meegeleverde li-ion-accu voldoet aan de wettelijke voorschrif- ten voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu kan door de gebruiker zonder verdere voorschriften buiten worden ge- transporteerd. Bij verzending door derden (zoals luchttransport of vrachtvervoer) moeten speciale voorschriften voor verpakking en etikettering in acht worden genomen.
Deze zijn zo goed mogelijk afgestemd op uw apparaat. Originele Bosch-accessoires vindt u online of in de vakhandel. A Accu BRZ1AL Li-ion-accu voor lange looptijden in de Bosch Roxxter. B Borstelrol BRZ1AB HighPower Brush borstel rol voor schone vloeren. C Filtereenheid met pluiszeef BRZ1AF Pure Air Filter voor een schone afvoerlucht.
Voor de start Uitpakken Afb. Controleer bij het uitpakken of alle onderdelen aanwe- zig zijn. Mochten er onderdelen ontbreken of stelt u bij het uitpakken transportschade vast, breng uw dealer hier dan onmiddellijk van op de hoogte. Laadstation opstellen Let op De positie van het laadstation moet zo worden geko- zen dat het in geen geval bedekt wordt.
Voor de start Laadstation aansluiten Leg geen kabel voor het laadstation, dit kan het aanslu- iten van de robotstofzuiger verhinderen. Afb. a) Stekker van de laadkabel in het laadstation steken. b) Resterende laadkabel om de kabelhouder wikkelen. Laadkabel alleen zo ver afwikkelen als nodig is. c) Steek de stekker in een contactdoos.
Voor de start Robotstofzuiger inschakelen Aanwijzing De rode sticker op de draaggreep van de robotstofzui- ger wordt gebruikt om de aan-/uitknop onder de draag- greep beter te lokaliseren. Afb. Verwijder de sticker vóór de eerste start van het ap- paraat. Aanwijzing De aan-/uitknop bevindt zich onder de draaggreep van de robotstofzuiger.
Voor de start Accu opladen Let op De robotstofzuiger alleen opladen met het meegele- verde laadstation. Afb. Plaats hem met de achterkant tegen het laadstation totdat het opladen wordt weergegeven. Aanwijzing Wordt het opladen niet weergegeven, druk dan op de laadcontacten aan de achterkant van de robotstofzui- ger.
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Reinigungsprogrammas robotstofzuiger heeft verschillende reinigingsprogramma's voor de afzonderlijke reiniging van elke kamer of ruimte. De reinigingsprogramma's kunnen rechtstreeks via de bedieningsknoppen van de robotstofzuiger worden ge- selecteerd of worden aangestuurd via de Home Con- nect app. Reinigingsprogramma ALL Afb.
Página 252
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Reinigingsprogramma MAP Afb. Met het reinigingsprogramma MAP wordt uw in kaart gebrachte huis volgens een gedefinieerd reinigingspa- troon door de robotstofzuiger doorlopen en gereinigd. U dient deze plattegrond eerst via de Home Connect app door de robot te laten maken en bevestigen. Wij raden u aan om voor het maken van een nieuwe plat- tegrond alle deuren te openen.
Página 253
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Wanneer de accu voor de tweede keer leeg is, gaat de robotstofzuiger terug naar het laadstation en stopt met schoonmaken. Reinigingsprogramma SPOT Afb. Het reinigingsprogramma SPOT reinigt intensief een ge- bied van ongeveer een vierkante meter groot. Wordt de robotstofzuiger direct bediend, dan moet hij in het midden van dit gebied worden geparkeerd.
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Pauze Stop Go Home Afb. Bedieningsknop Go Home/Pauze Bij directe bediening van de robotstofzuiger kan hij op elk moment worden gepauzeerd, gestopt of teruggezet naar het startpunt door op de knop Go Home/Pauze te drukken. Reinigingsprogramma pauzeren Afb.
Página 255
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Reinigingsprogramma stoppen Afb. Als u tijdens het pauzeren voor de tweede keer op de knop Go Home/Pauze drukt, wordt het actieve reini- gingsprogramma gestopt. De robotstofzuiger is klaar voor gebruik. Dit wordt aangegeven door een pulserende verlichting van de be- dieningsknoppen in het 5-seconden interval.
Reinigingsprogramma en vermogensmodi Vermogensmodi Afb. Silent Power Voor de reinigingsprogramma's kan een van de drie vermogensmodi worden gekozen door ver- schillende keren op de bedieningsknop te drukken. De actieve energiemodus wordt aangegeven door een gekleurde verlichting van de bedieningsknop op het ap- paraat.
Home Connect Verbinding met draadloos netwerk Afb. Deze robotstofzuiger kan via een mobiel apparaat (bijv. een tablet of smartphone) op afstand worden bestu- urd. De Home Connect app biedt extra functies om het apparaat volledig binnen het netwerk te kunnen gebru- iken.
Home Connect Instellen Om instellingen via Home Connect te kunnen maken, moet de Home Connect app op een mobiel apparaat (bijv. een tablet of smartphone) zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect. Om de instellingen uit te voeren, volgt u de stappen die de app aangeeft.
Página 259
Home Connect Automatisch verbinden met het WLAN-netwerk Aanwijzing Als de router WPS-functionaliteit heeft, sluit u de robot- stofzuiger aan op het WLAN-netwerk, zoals beschreven in dit gedeelte. Afb. Schakel de mobiele gegevens uit en schakel het draadloos netwerk in op uw mobiele apparaat. a) Verbind het mobiele apparaat met het thuisnetwerk.
Página 260
Home Connect Handmatig verbinden met het WLAN-netwerk Aanwijzing De robotstofzuiger brengt een eigen WLAN-netwerk tot stand, dat toegankelijk is via het mobiele apparaat. Afb. Schakel de mobiele gegevens uit en schakel het draadloos netwerk op uw mobiele apparaat in. a) Verbind het mobiele apparaat met het thuisnetwerk . b) Open Home Connect...
Home Connect e) Via het mobiele eindapparaat kunnen nu alle functies van de robotstofzuiger worden gebruikt. Verbinding verbreken/herstellen De robotstofzuiger kan op elk gewenst moment van het WLAN-netwerk worden losgekoppeld. Aanwijzing Wanneer de robotstofzuiger van het WLAN-netwerk is losgekoppeld, kan deze niet via Home Connect worden bediend.
Home Connect De robotstofzuiger terugzetten naar de fabrieksinstel- lingen min. 5 s Als de robot op de fabrieksinstellingen wordt terugge- zet, worden alle persoonlijke gegevens, zoals WLAN- netwerkinformatie en opgeslagen plattegronden ge- wist. Afb. Terwijl de robotstofzuiger klaar is voor gebruik, drukt u gedurende minstens 5 s op de knop ALL.
Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.bosch-home.com op de pro- ductpagina van uw apparaat bij de aanvullende docu- menten.
Home Connect RED aanduiding 2,4 GHz Band: 100 mW max. 5 GHz Band: 100 mW max. 5 GHz WLAN: voor het gebruik binnenshuis Energiebesparende modus binnen het netwerk Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat binnen het netwerk max. 2 W nodig.
Home Connect Energiebesparende modus In geval van inactiviteit schakelt het apparaat na 10 mi- nuten automatisch over naar de energiebesparende mo- dus (standby). Als alternatief kan het apparaat ook via de app in de energiebesparende modus worden gezet. Om aan te geven dat het apparaat in de energiebespa- rende modus staat en klaar is voor gebruik, knippert het acculampje kort om de 10 seconden (gedurende 250 ms).
Bediening Voorwaarden voor de start Let op Rondslingerende kabels kunnen worden beschadigd! Afb. Laat tijdens het gebruik van de robotstofzuiger geen klei- ne voorwerpen liggen, omdat deze een obstakel voor hem vormen. Dit kunnen bijv. de volgende voorwerpen zijn: Kranten, boeken, tijdschriften, papier, kleding, speel- goed, cd's, plastic zakken, flessen, glazen, gordijnen op de vloer of badmatten.
Bediening Bedieningsknoppen Bedieningsknoppen van de reinigingsprogramma's Gedetailleerde informatie over de reinigingsprogramma's vindt u in het hoofdstuk »Reinigingsprogramma's en be- dieningsmodi«. Afb. De bedieningsknoppen bevinden zich aan de bovenkant van de robotstofzuiger. Afb. Als er in uw huis een plattegrond wordt gemaakt en ge- selecteerd via de Home Connect app, wordt de syste- matische reiniging gestart nadat de robotstofzuiger is geplaatst.
Página 268
Bediening Bedieningsknop Pauze Stop Go Home Afb. Het reinigingsprogramma wordt gepauzeerd door eenmaal op de knop Go Home te drukken. (Pauze) Door opnieuw te drukken wordt het reinigingspro- gramma gestopt. (Stop) Wordt er opnieuw op de bedieningsknop gedrukt, dan keert de robotstofzuiger terug naar het start- punt.
Bediening Indicaties en signalen Indicatie Laadstatus accu Afb. De LED's op het display geven de laadtoestand van de accu weer. Accu volledig opgeladen gemiddelde restlading geringe restlading Knippert de linker LED van de laadstatus-indicatie, dan moet de accu weer worden opgeladen. Aanwijzing Als de linker LED van de laadstatus-indicatie knip- pert, worden de reinigingsprogramma's MAP en ALL...
Página 270
Bediening Storings- en foutindicaties Afb. De foutindicaties geven mogelijke storingen van de ro- botstofzuiger weer. Een lijst met storingsindicaties en informatie over het oplossen van problemen vindt u in het hoofdstuk "Sto- ringen en probleemoplossing". Rijgereedheid controleren Stofreservoir plaatsen Stofreservoir leegmaken Storingsindicatie...
Página 271
Bediening Statusindicaties van de programmaknoppen Afb. De actuele status van de robotstofzuiger wordt weerge- geven door de verlichting van de bedieningsknoppen. Gebruiksklaar pulseren in de 5 s-interval, alle be- schikbare programma's worden weergegeven Standby geen verlichting Gebruik continue verlichting Modus gekleurde verlichting van de knop- pen MAP, ALL, HOME en SPOT geeft de geselecteerde vermogensmodus...
Status en functie van de sensoren Camera (R-Cam)* Afb. Sommige modellen van de robotstofzuiger-serie zijn uitgerust met een streamingcamera. Hierdoor kan de gebruiker onderweg snel in zijn eigen huis kijken. Hier- bij worden videogegevens van de robotstofzuiger via de BSH Streaming Service naar de Home Connect app van de gebruiker gestreamd.
Status en functie van de sensoren Afb. Afdekking camera* Daarnaast is er nog steeds de mogelijkheid om de ca- mera te sluiten met een handmatig schuifje. Beweeg het schuifje van de afdekking naar links of rechts om de camera te openen of te sluiten. Navigatiesensoren Afb.
Reiniging en verzorging Stofreservoir leegmaken Indicatie "Stofreservoir leegmaken Afb. Als de indicatie Stofzuiger leegmaken verlicht is, moet het stofreservoir worden leeggemaakt, ook als dit voor het gezicht niet vol lijkt. Als gevolg van een vervuilde filter kan ook de indicatie Stofreservoir leegmaken ver- schijnen.
Reiniging en verzorging Stofreservoir leegmaken Afb. a) Stofreservoir tegen de klok in draaien en ontgrende- len. b) Stofreservoir van de filtereenheid afnemen en leegma- ken. c) Stofreservoir zo nodig met een licht bevochtigde doek schoonmaken.
Página 276
Reiniging en verzorging Flusensieb reinigen Afb. Om de robotstofzuiger optimaal te laten functioneren dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt. Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzuiger nemen. Afb. Stofreservoir van de filtereenheid afnemen. Afb. Pluisfilter reinigen a) Trek de pluiszeef aan het lipje van de filtereenheid af. b) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
Reiniging en verzorging Filtereenheid met stofreservoir inbrengen Afb. a) Het stofreservoir op de filtereenheid plaatsen, met de klok meedraaien en vergrendelen. De filtereenheid met stofreservoir kan alleen worden ingebracht met de handgreep omhoog. b) Plaats de filtereenheid met stofreservoir volledig in de robotstofzuiger.
Reiniging en verzorging Aanwijzing Als gevolg van een vervuilde lamellenfilter kan de indi- catie Stofreservoir leegmaken verschijnen. Om de zuigrobot op het optimale prestatieniveau te ge- bruiken, moet de lamellenfilter regelmatig worden ge- reinigd. Uit het oogpunt van hygiëne raden we aan de filter te vervangen Borstelrol schoonmaken Attentie...
Página 279
Reiniging en verzorging d) Haal de borstelrol uit de robotstofzuiger. e) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door- knippen en verwijderen. Zuig de borstelrol indien nodig voorzichtig schoon met een stofzuiger. f) Steek de borstelrol in de robotstofzuiger. Let op de juiste richting en vergrendel de borstelrol door hem in de robotstofzuiger te drukken.
Reiniging en verzorging Onderhoudsaanwijzing Gebruik hiervoor geen scherpe of schurende middelen. Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. Gebruik geen schurende doeken of schurende reini- gingsmiddelen. Navigatiesensoren reinigen Attentie Verontreinigde sensoren kunnen leiden tot een sto- ring in de robotstofzuiger. Om de robotstofzuiger optimaal te laten functioneren, dienen de sensoren regelmatig te worden schoongemaakt.
Reiniging en verzorging Camera reinigen Controleer of het cameravenster vervuild is als de ver- zonden live-beelden van de camera wazig of onscherp zijn. De camera kan handmatig worden gesloten door mid- del van een schuifje. Afb. Controleer of het schuifje goed werkt. Het schuifje moet zonder veel moeite kunnen worden geopend en gesloten.
Reiniging en verzorging Behuizing reinigen. Waarschuwing Gevaar van een elektrische schok! Voor het reinigen van het laadstation de stekker uit het stopcontact halen! Attentie De robotstofzuiger uitschakelen alvorens de accu te vervangen. Afb. Maak de robotstofzuiger en het laadstation schoon met een zachte, schone doek.
Maak de vergrendeling op de aansluiting van de accu los en trek de stekker eraf. Aanwijzing Gebruik alleen de originele Bosch Roxxter accu. Steek de stekker van de nieuwe accu in de aansluiting van de robotstofzuiger. Plaats de verbindingskabel met de stekker in de linker uitsparing in het accuvak.
Verzorging en onderhoud Filtereenheid vervangen We raden aan om de filterunit met pluisfilter om de zes maanden te vervangen. Aanwijzing Als de lamellenfilter of de pluisfilter defect is, moet de filtereenheid worden vervangen, maar zonder de afdek- king. Afb. Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofuiger nemen.
Storingen en probleemoplossing Storingsindicatie en foutcodes Als er een fout wordt gedetecteerd door de robotstofzuiger, wordt het reinigen on- middellijk onderbroken. De fout wordt aangegeven door de foutindicator en / of een gekleurde foutcode. Maak de oorzaak van de fout ongedaan. Het (reinigings)programma opnieuw starten.
Página 286
filtereenheid en de pluisfilter. Maak indien nodig de filterunit en de pluiszeef schoon zoals beschreven onder »Lamel- lenfilter reinigen« of »Pluisfilter reinigen«. Aanwijzing Op http:\\ www.bosch-home.com of in de Home Connect app onder Tips en trucs vindt u de antwoorden op vaak gestelde vragen.
Testmodus en software update Straight line test Voor stofverzamelingsmetingen volgens IEC 62885-7 kunnen testers het programma "Straight line" activeren door gedurende minstens 5 seconden de MAP-knop in te drukken en vervolgens met behulp van de app te starten. Houd er rekening mee dat de accu voldoende opgeladen moet zijn.
Afvoer Afvoer van het apparaat Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richt- lijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en re- cycling van oude apparaten.
Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
Página 291
Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertre- tung unseres Hauses in dem Kaufland herausgege- benen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforder- lich.
Página 300
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.