Mitsubishi Electric MSZ-LN25VGW Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-LN25VGW:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 82

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
MSZ-LN25VGW MSZ-LN35VGW MSZ-LN50VGW MSZ-LN60VGW
INDOOR UNIT
MSZ-LN25VGV
MSZ-LN25VGR
MSZ-LN25VGB
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Версията на английски
език е оригинал.
Językiem oryginału
jest język angielski.
MSZ-LN35VGV
MSZ-LN35VGR
MSZ-LN35VGB
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifi quese
de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används sä-
kert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете насто-
ящото ръководство за експлоатация преди употреба.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
MSZ-LN50VGV
MSZ-LN60VGV
MSZ-LN50VGR
MSZ-LN60VGR
MSZ-LN50VGB
MSZ-LN60VGB
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
За потребителя
Informacja dla użytkownika
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-LN25VGW

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MSZ-LN25VGW MSZ-LN35VGW MSZ-LN50VGW MSZ-LN60VGW INDOOR UNIT MSZ-LN25VGV MSZ-LN35VGV MSZ-LN50VGV MSZ-LN60VGV MSZ-LN25VGR MSZ-LN35VGR MSZ-LN50VGR MSZ-LN60VGR MSZ-LN25VGB MSZ-LN35VGB MSZ-LN50VGB MSZ-LN60VGB For user OPERATING INSTRUCTIONS English is original. English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use.
  • Página 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS I SAFETY PRECAUTIONS I DISPOSAL I NAME OF EACH PART I PREPARATION BEFORE OPERATION I I-SEE OPERATION I SELECTING OPERATION MODES I FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT I AIRFLOW CONTROL MODE I ABSENCE DETECTION I I-SAVE OPERATION I ECONO COOL OPERATION I NIGHT MODE OPERATION...
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them or repaired by the user. into a fi re. • An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, •...
  • Página 4 It can cause malfunctions. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Página 5: Indoor Unit

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Air purifying Battery replacement indicator Signal transmitting Page 5 Air inlet device section Page 15 Front panel Operation dis- Distance of signal : Wi-Fi interface play section About 6 m Page 16 Air fi...
  • Página 6: Preparation Before Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● REPARATION BEFORE OPERATION Setting the installation position Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of Installing the remote controller batteries the indoor unit.
  • Página 7 -SEE OPERATION In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the sensible temperature. Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode to activate the i-see control mode. • Press gently using a thin instrument. • lights. (Operation display section) •...
  • Página 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
  • Página 9 AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Up-down Airflow direction Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY/FAN: horizontal position.
  • Página 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● IRFLOW CONTROL MODE BSENCE DETECTION Airfl ow Control mode offers air conditioning according to a location of This function automatically changes the operation to No occupancy an occupant in a room detected by i-see Sensor. energy-saving mode or No occupancy Auto-OFF mode when nobody is in the room.
  • Página 11: Save Operation

    SAVE OPERATION CONO COOL OPERATION Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than station- ary airfl ow. The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with A simplifi...
  • Página 12 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● IGHT MODE OPERATION IR PURIFYING OPERATION NIGHT mode changes the brightness of the operation indicator, disables In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in device reduces the beep sound and limits the noise level of the outdoor unit. airborne fungi, viruses, mold, and allergens.
  • Página 13: Powerful Operation

    OWERFUL OPERATION IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) Press during COOL or HEAT mode page 7 Press during operation to set the timer. start POWERFUL operation. (ON timer) : The unit turns ON at the set time. Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
  • Página 14 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● EEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. Press , and to set ON/OFF, time, and...
  • Página 15: Operation Lock

    PERATION LOCK MERGENCY OPERATION When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp Emergency COOL Emergency HEAT...
  • Página 16 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
  • Página 17 (ii) system or product fault; or (iii) loss or damage to any system or product; operation. which is caused by or arises from connection to and/or use of any third party Wi-Fi interface or any third party Wi-Fi service with Mitsubishi Electric equipment. For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric Corporation, please visit www.MELCloud.com.
  • Página 18: When You Think That Trouble Has Occurred

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Remote controller trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. The display on the remote •...
  • Página 19 HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the operation indicator lamp blinks. • When the breaker trips frequently. •...
  • Página 20: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT NSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ELECTRICAL WORK Installation place Operate by COOL mode with the highest temperature Avoid installing the air conditioner in the following places. set or FAN mode for 3 to 4 hours.
  • Página 21 PECIFICATIONS Set name MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Model Indoor MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Outdoor MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity Input 0.485 0.580 0.820...
  • Página 22 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB I-SEE-BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG AIRFLOW CONTROL-MODUS ABSENCE DETECTION I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB NIGHT MODE-BETRIEB AIR PURIFYING-BETRIEB POWERFUL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) BETRIEBSSPERRE NOTBETRIEB AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION...
  • Página 23 ORSICHTSMASSNAHMEN Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage dar- Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und auf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel werfen Sie sie nicht ins Feuer. (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt. •...
  • Página 24 Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Ihren Fachhändler. und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 25: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Abstand des Signals: Batterien Seite 5 Lufteinlass Luftreiniger Frontblende Seite 15 Etwa 6 m Betriebsan- Wi-Fi-Schnittstelle Es sind Signaltöne vom zeigefeld Seite 16 Innnengerät zu hören, Luftfi lter wenn Signale empfangen werden.
  • Página 26 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Festlegen der Installationsposition Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/ oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Vergessen Sie nicht, die Position des Innengeräts über die Fernbedienung Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung festzulegen.
  • Página 27 -SEE-BETRIEB Im i-see-Kontrollmodus wird die Raumtemperatur auf der Grundlage der fühlbaren Temperatur reguliert. Drücken Sie im COOL-, DRY-, HEAT- oder AUTO-Mo- , um den i-see-Kontrollmodus zu aktivieren. • Drücken Sie vorsichtig mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Stift. • leuchtet.
  • Página 28 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtempera- tur länger als 15 Minuten etwa 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Der Auto-Modus wird nicht empfohlen, wenn dieses Innengerät an ein Au- ßengerät des Typs MXZ angeschlossen ist.
  • Página 29 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung nach oben und unten Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzustellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luft- stromrichtung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY/FAN: Horizontalposition.
  • Página 30 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● IRFLOW CONTROL-MODUS BSENCE DETECTION Der Airfl ow Control-Modus sorgt für Klimatisierung entsprechend der Diese Funktion schaltet den Betrieb automatisch auf den Modus No Position einer im Raum befi ndlichen Person wie erkannt durch den occupancy energy-saving (Energiesparbetrieb bei Abwesenheit) oder i-see-Sensor.
  • Página 31 SAVE-BETRIEB CONO-COOL-BETRIEB Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein gleich bleibender Luftstrom. Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung werden automa- tisch durch den Mikroprozessor geändert. Dadurch ist ein angenehmer Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte Kühlbetrieb möglich. So wird Energie gespart. (voreingestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der -Taste wieder aufzurufen.
  • Página 32 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● IGHT MODE-BETRIEB IR PURIFYING-BETRIEB NIGHT mode (NIGHT-Modus) ändert die Helligkeit der Betriebsanzei- Im AIR PURIFYING-Betrieb reduziert die im Innengerät enthaltene ge, deaktiviert den Signalton und begrenzt den Geräuschpegel des Einheit in der Luft befi ndliche Pilze, Viren, Allergene sowie Schimmel. Außengeräts.
  • Página 33 OWERFUL-BETRIEB IMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) Drücken Sie zum Starten des POWERFUL-Betriebs im Drücken Sie während des Betriebs oder COOL- oder HEAT-Modus Seite 7 um den Timer einzustellen. (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN. Ventilatorgeschwindigkeit : Gesonderte Geschwindigkeit für den POW- (OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS.
  • Página 34 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- Timer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. Drücken Sie , um ON/OFF, Zeit • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- und Temperatur einzustellen.
  • Página 35 ETRIEBSSPERRE OTBETRIEB Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebs- schalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung Notheizbetrieb Eingestellte Temperatur: 24°C Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel Stopp...
  • Página 36 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. •...
  • Página 37 Geschäftsbedingungen des Wi-Fi-Service angenommen hat. (1) MODE-Schalter (MODUS) • Diese Wi-Fi-Schnittstelle darf nicht an Systemen von Mitsubishi Electric instal- • Der MODE-Schalter (MODUS) wird zur Auswahl von Modi in Konfi gura- liert und mit ihnen verbunden werden, die anwendungskritische Kühlung oder tionen verwendet.
  • Página 38 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht Symptom Erklärung & Prüfpunkte behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt •...
  • Página 39 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen. • Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft. • Wenn die Betriebsanzeigeleuchte blinkt. • Wenn die Sicherung häufi g herausspringt. •...
  • Página 40: Elektrische Arbeiten

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÄNGERE STILLSETZUNG DER NSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestell- Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. ten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder •...
  • Página 41: Echnische Daten

    ECHNISCHE DATEN Set-Bezeichnung MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modell Innengerät MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Außengerät MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Netzanschluss ~ /N, 230 V, 50 Hz Leistung Eingang 0,485 0,580 0,820 0,800...
  • Página 42: Symboles Et Leur Signifi Cation

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION I-VOIR FONCITONNEMENT SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR MODE DE CONTRÔLE DU FLUX D’AIR DÉTECTION D’ABSENCE FONCTIONNEMENT I-SAVE FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL...
  • Página 43: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter modifi er ou tenter de réparer le climatiseur. au feu. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, •...
  • Página 44 éliminées de manière inappropriée, peuvent Fig. 1 Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou...
  • Página 45: Télécommande

    OMENCLATURE Unité interne Télécommande Témoin de remplacement de la pile Transmission des signaux Page 5 Dispositif d’épuration Distance de réception Entrée d’air d’air Affi chage du Panneau frontal Page 15 du signal : mode de fonc- Interface Wi-Fi Environ 6 m tionnement Page 16 L’émission de bip(s) en...
  • Página 46: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    ● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Réglage de la position d’installation Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Veuillez régler la télécommande selon la position d’installation de l’unité interne. Insertion des piles dans la télécommande Appuyez sur la touche RESET.
  • Página 47: Appuyez Sur

    -VOIR FONCITONNEMENT En mode de contrôle “i-see”, la température ambiante est ajustée en fonction de la température sensible. Appuyez sur la touche en mode REFROIDISSE- MENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE et AUTO pour activer le contrôle “i-see”. • Appuyez doucement à l’aide d’une pointe fine. •...
  • Página 48: Mode De Deshumidification

    ● NOTICE D’UTILISATION● ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la dif- férence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure d’environ 2 °C à...
  • Página 49: Vitesse Du Ventilateur

    EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air haut-bas Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl...
  • Página 50 ● NOTICE D’UTILISATION● ODE DE CONTRÔLE DU ÉTECTION D’ABSENCE FLUX D’AIR Le mode de contrôle du fl ux d’air offre une climatisation adaptée à Grâce à cette fonction, le mode de fonctionnement passe automatique- l’emplacement de l’occupant dans la pièce, conformément à la détection ment en mode d’économie d’énergie pour pièce inoccupée ou en mode par le capteur i-see.
  • Página 51 ONCTIONNEMENT EN ONCTIONNEMENT I-SAVE MODE ECONO COOL L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un fl ux d’air fi xe. La température programmée et la direction du fl ux d’air sont automa- tiquement modifi ées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser Une fonction programmable simplifi...
  • Página 52: Mode Nocturne

    ● NOTICE D’UTILISATION● ONCTIONNEMENT EN ONCTIONNEMENT EN MODE NOCTURNE MODE ÉPURATION D’AIR Le mode NOCTURNE change la luminosité de l’indicateur de fonc- En mode ÉPURATION D’AIR, le dispositif intégré à l’unité interne tionnement, désactive la tonalité et limite le niveau sonore de l’unité réduit la quantité...
  • Página 53 ODE DE FONCTIONNE- ONCTIONNEMENT DE LA MENT PUISSANCE MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) Appuyez sur les touches pendant le Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS- fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. SEMENT ou de CHAUFFAGE page 7 pour lancer le (Démarrage de la minuterie) : Le climatiseur démarrera mode de fonctionnement PUISSANCE.
  • Página 54: Ode De Fonctionnement Minuterie Hebdomadaire (Weekly Timer)

    ● NOTICE D’UTILISATION● ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. Appuyez sur et sur pour défi...
  • Página 55: Fonctionnement D'UR- Gence

    LOCAGE DE FONCTIONNE- ONCTIONNEMENT D’UR- MENT GENCE Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence...
  • Página 56: Filtre À Air

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
  • Página 57 Quand l’interface Wi-Fi est réinitialisée aux valeurs par défaut d’usine, L’interface Wi-Fi de Mitsubishi Electric a été conçue pour établir la communi- TOUTES les informations de confi guration sont perdues. Faites bien cation avec le service Wi-Fi MELCloud de Mitsubishi Electric.
  • Página 58 ● NOTICE D’UTILISATION ● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours Symptôme Explication & points à vérifi er pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Télécommande Aucun affi...
  • Página 59 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
  • Página 60: Lieu D'iNstallation

    ● NOTICE D’UTILISATION● I LE CLIMATISEUR DOIT RES- IEU D’INSTALLATION ET TER LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDIS- Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. SEMENT à...
  • Página 61: Fiche Technique

    ICHE TECHNIQUE Nom du modèle MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modèle Interne MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Externe MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage ~ /N, 230 V, 50 Hz Alimentation Puissance 0,485 0,580 0,820...
  • Página 62 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● NHOUDSOPGAVE I VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN I WEGGOOIEN I NAAM VAN ELK ONDERDEEL I UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME I I-SEE-BEDIENING I WERKINGSSTANDEN SELECTEREN I VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I LUCHTSTROOMBEDIENINGSSTAND I FUNCTIE ABSENCE DETECTION I I-SAVE-BEDIENING I ECONO COOL-BEDIENING I NACHTSTANDWERKING I LUCHTREINIGINGSWERKING I POWERFUL-WERKING...
  • Página 63 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De gebruiker mag de unit niet installeren, verplaatsen, demonteren, Laad de batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet in wijzigen of repareren. een vuur. • Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken en brand of een explosie •...
  • Página 64 Dit kan anders leiden tot storingen. EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit gooien. materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen Opmerking: en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk...
  • Página 65: Afstandsbediening

    AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Luchtreinigingsap- Indicator voor batterijvervanging Signaalzender Blz. 5 Luchtinlaat paraat Signaalafstand: Blz. 15 Voorpaneel Bedienings- Ongeveer 6 m Wi-Fi interface display De binnenunit gaat Blz. 16 Luchtfi lter piepen als hij een signaal ontvangt. Temperatuur- Toets OFF/ON toetsen Blz.
  • Página 66: De Huidige Tijd Instellen

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Installatiepositie instellen Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. Zorg ervoor dat de afstandsbediening overeenkomstig de stand waarin de bin- De batterijen in de afstandsbediening plaatsen nenunit is geïnstalleerd wordt ingesteld.
  • Página 67 -SEE-BEDIENING In de i-see-bedieningsstand wordt de kamertemperatuur geregeld op basis van de gevoelstemperatuur. Druk in de stand COOL, DRY, HEAT en AUTO op om de i-see-bedieningsstand te activeren. • Druk voorzichtig met een dun puntig voorwerp. • lampjes. (Bedieningsdisplay) • De standaardinstelling is “actief”. Druk verschillende keren op om de i-see-bedie- ning te annuleren.
  • Página 68 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde tempera- tuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de stand AUTO wijzigt de airconditioner de stand (COOL↔HEAT) wanneer de kamertempera- tuur langer dan 15 minuten circa 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur.
  • Página 69: Entilatorsnelheid En Luchtstroomrichting Instellen

    ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Luchtstroomrichting opwaarts/neerwaarts Druk op om de luchtstroomrichting te se- lecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroom- richting in de volgende volgorde: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..De schoep wordt ingesteld op de meest efficiënte luchtstroom- richting. COOL/DRY/FAN: horizontale stand. HEAT: stand (4). (Manual) ..Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditio- ner.
  • Página 70 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● UCHTSTROOMBEDIENINGSSTAND UNCTIE ABSENCE DETECTION Deze functie wijzigt de werking automatisch in de stand No occupancy In de luchtstroombedieningsstand wordt de werking van de aircon- energy-saving (Energiebesparing 0 aanwezigen) of No occupancy ditioning afgestemd op de plaats waar de i-see-sensor iemand in de Auto-OFF (Automatisch uit bij 0 aanwezigen) als er niemand in de kamer detecteert.
  • Página 71 SAVE-BEDIENING CONO COOL-BEDIENING Een bewegende luchtstroom (verandering van de luchtstroom) zorgt voor een koeler gevoel dan een niet-bewegende luchtstroom. De microprocessor wijzigt de ingestelde temperatuur en de luchtstroom- richting automatisch. Het is mogelijk te koelen en tegelijkertijd een Met een vereenvoudigde terugzetfunctie kunt u door een keer op comfortabel gevoel te behouden.
  • Página 72 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ACHTSTANDWERKING UCHTREINIGINGSWERKING De toets NIGHT mode wijzigt de helderheid van de bedieningsindicator, Tijdens de LUCHTREINIGINGSWERKING vermindert het in de bin- schakelt de pieptoon uit en beperkt het geluidsniveau van de buitenunit. nenunit geïntegreerde apparaat in de lucht aanwezige schimmels, virussen, zwammen en allergenen.
  • Página 73 IMERWERKING (ON/OFF-TIMER) OWERFUL-WERKING Druk in de stand COOL of HEAT biz. 7 Druk terwijl de unit werkt op om de timer de werking POWERFUL te starten. in te stellen. (ON-timer): De airconditioner wordt op de Ventilatorsnelheid : Snelheid alleen voor stand POWERFUL ingestelde tijd ingeschakeld (ON).
  • Página 74 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EEKLY TIMER-BEDIENING • U kunt maximaal 4 ON- of OFF-timers instellen voor een specifi eke dag van de week. Druk op om ON/OFF, tijd en temperatuur in te stellen. • U kunt maximaal 28 ON- of OFF-timers instellen voor een week. Voorbeeld: op werkdagen is de unit ingesteld op 24°C vanaf de tijd dat u wakker wordt tot de tijd dat u het huis verlaat en op 27°C vanaf het moment dat u thuis komt totdat u naar bed gaat.
  • Página 75 EDIENINGSVERGRENDELING OODBEDIENING Als de afstandsbediening niet kan worden gebruikt... U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) op de binnenunit in te drukken. Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) indrukt, wijzigen de werkingsstanden in de volgende volgorde: Bedieningsindicator Emergency COOL (noodkoeling) Emergency HEAT (noodverwarming) Stop Ingestelde temperatuur: 24°C...
  • Página 76: Voorpaneel

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Página 77: Inleiding Tot De Wi-Fi Interface

    Wi-Fi service aanvaardt. • Deze Wi-Fi interface mag niet worden geïnstalleerd en verbonden met een systeem van Mitsubishi Electric dat is bestemd voor het koelen en verwar- (1) MODE-schakelaar (MODUS) men onder speciale, kritieke omstandigheden.
  • Página 78 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet Symptoom Uitleg en controlepunten juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Afstandsbediening uw leverancier. Het display van de afstandsbedie- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Página 79 PLOSSEN VAN PROBLEMEN Zet in de volgende gevallen de airconditioner uit en raadpleeg uw leverancier. • Wanneer water uit de binnenunit lekt of druppelt. • Wanneer de bedieningsindicator knippert. • Wanneer de netschakelaar vaak uit gaat. • De signalen van de afstandsbediening worden mogelijk niet goed ontvangen in een ruimte waar TL-verlichting (bijv. van het invertertype) wordt gebruikt. •...
  • Página 80: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● LS U DE AIRCONDITIONER VOOR NSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Gebruik het apparaat 3 à 4 uur lang in de stand COOL Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. met de hoogste temperatuur ingesteld of in de stand FAN. •...
  • Página 81 ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Model Binnen MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Buiten MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Functie Koelen Verwarmen Koelen Koelen Koelen Koelen Verwarmen Verwarmen Verwarmen Verwarmen Stroomvoorziening ~ /N, 230 V, 50 Hz Capaciteit Invoer 0,485 0,580 0,820 0,800...
  • Página 82: Signifi Cado De Los Símbolos Que Aparecen En La Unidad Interior Y/O En La Unidad Exterior

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO I-SEE SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE MODO AIRFLOW CONTROL (CONTROL DEL FLUJO DE AIRE) ABSENCE DETECTION (DETECCIÓN DE AUSENCIA) FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL)
  • Página 83: Edidas De Seguridad

    EDIDAS DE SEGURIDAD El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con- reparar la unidad. diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) •...
  • Página 84: Para La Instalación

    Podría provocar un funcionamiento incorrecto. ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Página 85: Ombre De Las Partes

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Dispositivo de purifi ca- Sección de transmisión Indicador de sustitución de las pilas Entrada de aire Panel frontal ción del aire Página 15 de señales Página 5 Interfaz Wi-Fi Distancia de la señal: Sección de Filtro de aire Página 16...
  • Página 86: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Ajustar la posición de instalación Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Asegúrese de colocar el controlador remoto de acuerdo con la posición instalada Instalación de las pilas del controlador remoto de la unidad interior.
  • Página 87: Funcionamiento I-See

    UNCIONAMIENTO I-SEE En el modo de control i-see, la temperatura ambiente se controla teniendo en cuenta la temperatura sensible. Para activar el modo de control i-see, pulse duran- te el modo COOL (refrigeración), DRY (deshumidifi ca- ción), HEAT (calefacción) y AUTO. •...
  • Página 88: Selección De Modos De Funcionamiento

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatu- ra establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi...
  • Página 89: Elocidad Del Ventilador Y Ajuste De La Dirección Del Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire arriba y abajo Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (OSCILACIÓN) (AUTO) ..El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente.
  • Página 90 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ODO AIRFLOW CONTROL BSENCE DETECTION (CONTROL DEL FLUJO DE AIRE) (DETECCIÓN DE AUSENCIA) Los ajustes de aire acondicionado del modo Airfl ow Control (control Cuando no hay nadie en la sala, esta función cambia automáticamente del fl...
  • Página 91: Funcionamiento De I-Save

    UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN UNCIONAMIENTO DE I-SAVE ECONÓMICA (ECONO COOL) El fl ujo de aire oscilante (cambio en el fl ujo de aire) proporciona una mayor sensación de frescor que el fl ujo de aire fi jo. El microprocesador cambia automáticamente la dirección del fl ujo de aire y la temperatura establecida.
  • Página 92: Funcionamiento Night Mode

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO NIGHT MODE UNCIONAMIENTO AIR PURI- (MODO NOCTURNO) FYING (PURIFICACIÓN DEL AIRE) En el funcionamiento AIR PURIFYING (purifi cación del aire), el dis- El NIGHT mode (modo nocturno) cambia el brillo del indicador de positivo integrado en la unidad interior reduce los hongos, los virus, el funcionamiento, desactiva el sonido de aviso y limita el nivel de ruido moho y los alérgenos presentes en el aire.
  • Página 93: Funcionamiento Con Tempori- Zador (Temporizador On/Off)

    UNCIONAMIENTO CON TEMPORI- UNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o Pulse durante el funcionamiento para HEAT (calefacción) página 7 para iniciar el funciona- ajustar el temporizador. miento POWERFUL (potente). (temporizador ACTIVADO) : El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada.
  • Página 94: Funcionamiento Del Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. Pulse para confi gurar ACTIVACIÓN/ • Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana.
  • Página 95: Bloqueo De Funcionamiento

    LOQUEO DE FUNCIONAMIENTO UNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun- cionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia...
  • Página 96: Limpieza

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. rriente. • No use agua con temperatura superior a 50°C. •...
  • Página 97: Configuración De La Interfaz Wi-Fi

    Wi-Fi. Las interfaces Wi-Fi de otros fabricantes no pueden conectarse a MELCloud. Mitsubishi Electric no se responsabilizará (i) del rendimiento defi ciente de un Cuando se recuperan los valores de fábrica de la interfaz Wi-Fi, se sistema o producto;...
  • Página 98: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Síntoma Explicación y puntos de comprobación sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador remo- •...
  • Página 99 I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento. •...
  • Página 100: Trabajo Eléctrico

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE UGAR DE INSTALACIÓN Y VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Utilice el acondicionador en el modo COOL a la Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. •...
  • Página 101: Especificaciones

    SPECIFICACIONES Nombre del equipo MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modelo Interior MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Exterior MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacidad Entrada 0,485 0,580 0,820...
  • Página 102: Tabla De Contenido

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO FUNZIONAMENTO I-SEE SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA MODALITÀ AIRFLOW CONTROL (CONTROLLO FLUSSO ARIA) ABSENCE DETECTION (RILEVAMENTO ASSENZA) FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL”...
  • Página 103: Precauzioni Per La Sicurezza

    RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per l’installazione, lo spostamento, lo smontaggio, la modifi ca o la Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel fuoco. riparazione dell’unità è richiesto l’intervento di un tecnico. •...
  • Página 104: Smaltimento

    Possono verifi carsi malfunzionamenti. MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Nota: Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli ac- cumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi...
  • Página 105: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Dispositivo di purifi ca- Indicatore di sostituzione della Sezione emissione Pannello anteriore Presa d’aria zione dell’aria Pagina 15 batteria Pagina 5 segnale Interfaccia Wi-Fi Distanza del segnale: Visualizzatore di Pagina 16 Filtro dell’aria Circa 6 m funzione Alla ricezione del segna-...
  • Página 106: Preparativi Per L'USo

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● REPARATIVI PER L’USO Impostazione della posizione di installazione Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Non dimenticare di regolare il telecomando in funzione della posizione in cui è Installazione delle batterie del telecomando installata l’unità...
  • Página 107: Funzionamento I-See

    UNZIONAMENTO I-SEE Nella modalità di controllo i-see, la temperatura della stanza viene controllata in funzione della temperatura sensibile. Per attivare la modalità di controllo i-see, premere durante il funzionamento in modalità COOL (raffredda- mento), DRY (deumidifi cazione), HEAT (riscaldamento) e AUTO (automatico). •...
  • Página 108: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia modalità (RAFFREDDAMENTO↔RISCALDAMENTO) quando tra la temperatura ambiente e quella impostata persiste una differenza di circa 2°C da più...
  • Página 109: Regolazione Della Velocità Del Ventilatore E Della Direzione Del Flusso D'ARia

    EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione flusso d’aria verso l’alto-verso il basso Premere per selezionare la direzione del fl usso d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d’aria cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (OSCILLAZIONE) (AUTO) ..Le alette vengono posizionate secondo la direzione del flusso...
  • Página 110: Absence Detection (Rilevamento Assenza)

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ODALITÀ AIRFLOW CONTROL BSENCE DETECTION (CONTROLLO FLUSSO ARIA) (RILEVAMENTO ASSENZA) La modalità Airfl ow Control (controllo del fl usso dell'aria) offre il con- Questa funzione passa automaticamente il funzionamento alla modalità dizionamento dell'aria in funzione della posizione delle persone all'in- No occupancy energy-saving (risparmio energetico nessun occupante) terno della stanza rilevata dal sensore "i-see".
  • Página 111: Funzionamento In Modo I-Save

    UNZIONAMENTO “ECONO UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE COOL” L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una sensazione di maggiore freschezza rispetto a quando il fl usso d’aria è costante. La temperatura impostata e la direzione del fl usso d’aria vengono modifi...
  • Página 112: Funzione Air Purifying (Purificazione Aria)

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO IN UNZIONE AIR PURIFYING MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) (PURIFICAZIONE ARIA) La modalità NIGHT (notturna) modifi ca la luminosità dell'indicatore di Quando è attiva la funzione AIR PURIFYING (purifi cazione aria), il funzionamento, disabilita il tono di avviso e riduce il livello di rumore dispositivo integrato nell'unità...
  • Página 113: Funzione Powerful (Potente)

    UNZIONE POWERFUL UNZIONAMENTO CON TIMER (POTENTE) (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) Per avviare il funzionamento in modalità POWERFUL Premere durante il funzionamento per (potente), premere durante il funzionamento in impostare il timer. modalità COOL (raffreddamento) o HEAT (riscalda- (timer ACCENSIONE): L’apparecchio si ACCEN- mento) pagina 7 DE all’ora impostata.
  • Página 114: Funzione Weekly Timer (Timer Settimanale)

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) • Per i singoli giorni della settimana è possibile impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento. • Per una settimana è possibile impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento. Premere per impostare ON/OFF (accensione/ Es.: programmazioni a 24 °C dalla sveglia al rientro a casa e programmazioni a...
  • Página 115: Blocco Funzionamento

    LOCCO FUNZIONAMENTO UNZIONAMENTO D’EMERGENZA Quando non è possibile utilizzare il telecomando... È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito interruttore (E.O.SW) sull’unità interna. Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cambia nell’ordine seguente: Indicatori di funzionamento RAFFREDDAMENTO in emergenza RISCALDAMENTO di emergenza Stop Temperatura impostata: 24°C...
  • Página 116: Pulizia

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
  • Página 117: Configurazione Dell'INterfaccia Wi-Fi

    Le interfacce realizzate da aziende terze non possono connettersi al server MELCloud. Mitsubishi Electric non è responsabile per (i) qualsiasi tipo di carenza nelle prestazioni del sistema o del prodotto; (ii) guasto al sistema o al prodotto; (iii) perdita o danneggiamento del siste- ma o del prodotto causato od originato dal collegamento e/o dall’uso di una...
  • Página 118: In Caso Di Problemi

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua- Sintomo Spiegazione e punti da controllare re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Telecomando Il display del telecomando non Sintomo Spiegazione e punti da controllare •...
  • Página 119 N CASO DI PROBLEMI Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. • Dall’unità interna cola o gocciola acqua. • La spia dell’indicatore di funzionamento lampeggia. • L’interruttore del circuito scatta spesso. • Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lampadine elettroniche fl uorescenti di tipo ON/OFF (lampadine fl uorescenti del tipo a inversione, ecc.).
  • Página 120: Se Si Prevede Di Non Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● E SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL OSIZIONE DI INSTALLAZIONE CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Azionare in modo RAFFREDDAMENTO (COOL) con Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. • Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante. l’impostazione massima della temperatura o in modo •...
  • Página 121: Specifiche

    PECIFICHE Nome modello MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modello Interno MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Esterno MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacità Ingresso 0,485 0,580 0,820 0,800...
  • Página 122 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ I ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ I ΑΠΟΡΡΙΨΗ I ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ I ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ I ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ I-SEE I ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ I ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ...
  • Página 123 Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εγκατάσταση, η μετατόπιση, η αποσυναρμολόγηση, η μετατροπή Μην φορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες και μην τις πετάτε ή η επισκευή της μονάδας δεν πρέπει να γίνεται από τον χρήστη. στη φωτιά. • Η κακή χρήση του κλιματιστικού ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, •...
  • Página 124 Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας. να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Página 125: Εσωτερική Μονάδα

    Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Στόμιο εισόδου Συσκευή καθαρισμού Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Τμήμα εκπομπής αέρα αέρα Σελίδα 15 σήματος Σελίδα 5 Μπροστινό φάτνωμα Εμβέλεια σήματος : Κουμπί ενδείξεων Διεπαφή Wi-Fi Περίπου 6 μ. λειτουργίας Σελίδα 16 Φίλτρο Η...
  • Página 126 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση της θέσης εγκατάστασης Πριν από τη λειτουργία: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το τηλεχειριστήριο σύμφωνα με τη θέση εγκατά- Τοποθέτηση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου στασης...
  • Página 127 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ I-SEE Στη λειτουργία ελέγχου i-see, η θερμοκρασία δωματίου ελέγχεται βά- σει της θερμοκρασίας που εντοπίζει ο αισθητήρας. Πατήστε ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία COOL, DRY, HEAT ή AUTO, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ελέγχου i-see. • Πατήστε απαλά χρησιμοποιώντας ένα λεπτό εργαλείο.
  • Página 128 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ (Αυτόματη εναλλαγή) Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του χώρου και της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η μονάδα εναλλάσσεται μεταξύ των λειτουργιών (ΨΥΞΗ↔ΘΕΡΜΑΝΣΗ) όταν υπάρχει διαφορά θερ- μοκρασίας...
  • Página 129 Τ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Κατεύθυνση ροής αέρα επάνω-κάτω Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κατεύθυνση της ροής αέρα. Με κάθε πάτημα αλλάζει η κατεύθυνση ροής αέρα με την παρακάτω σειρά: (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ... Η περσίδα ρυθμίζεται στην κατεύθυνση ροής αέρα με τη με- γαλύτερη...
  • Página 130 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ Ε ΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΑΠΟΥΣΙΑΣ Η λειτουργία Ελέγχου Ροής Αέρα προσφέρει κλιματισμό με βάση τη Αυτή η λειτουργία αλλάζει αυτόματα σε λειτουργία εξοικονόμησης θέση ενός ατόμου σε ένα δωμάτιο την οποία ανιχνεύει ο Αισθητήρας ενέργειας...
  • Página 131 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ECONO COOL) Η περιστρεφόμενη ροή αέρα (αλλαγή της ροής του αέρα) δίνει την αίσθηση μεγαλύτερης δροσιάς από ό, τι η σταθερή ροή αέρα. Η επιλεγμένη θερμοκρασία και η κατεύθυνση ροής του αέρα αλλά- ζουν αυτόματα από το μικρο-επεξεργαστή. Είναι δυνατή η χρήση της Μια...
  • Página 132 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NIGHT MODE ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ AIR PURIFYING Η λειτουργία NIGHT mode αλλάζει τη φωτεινότητα της ένδειξης λει- Στη λειτουργία AIR PURIFYING, η ενσωματωμένη συσκευή της εσω- τουργίας, απενεργοποιεί τον ήχο και περιορίζει το θόρυβο της εξωτε- τερικής...
  • Página 133 Λ Λ ΕΙΤΟΥΡΓIΑ TIMER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΕΙΤΟΥΡΓIΑ POWERFUL ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚOΠΤΗ) Πατήστε στη λειτουργία COOL ή FAN σελίδα 7 Πατήστε το ή κατά τη διάρκεια της λειτουρ- για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία POWERFUL. γίας για να ρυθμίσετε το χρονομετρητή. Ταχύτητα ανεμιστήρα : Ταχύτητα αποκλειστικά για τη λειτουργία POWERFUL (Χρονοδιακόπτης...
  • Página 134 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (WEEKLY TIMER) • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 4 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 28 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για μία εβδομάδα. Πατήστε...
  • Página 135 Κ Λ ΛΕΙΔΩΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Όταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί... Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη λει- τουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW) στην εσωτερική μονάδα. Κάθε φορά που πατάτε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης...
  • Página 136 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. •...
  • Página 137 • Ο διακόπτης MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) χρησιμοποιείται για την επιλογή τρόπων λειτουργίας σε διαμορφώσεις. (2) Διακόπτης RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) Η διεπαφή Wi-Fi της Mitsubishi Electric έχει σχεδιαστεί για επικοινωνία με • Κρατήστε πατημένο το διακόπτη RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) για 2 δευτερό- την υπηρεσία Wi-Fi MELCloud της Mitsubishi Electric.
  • Página 138 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Τηλεχειριστήριο Δεν...
  • Página 139 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Στις παρακάτω περιπτώσεις, διακόψτε τη λειτουργία του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. • Όταν υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. • Όταν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. • Όταν ο διακόπτης πέφτει συχνά. •...
  • Página 140: Χώρος Εγκατάστασης

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο Χ ΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙ- ΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Χώρος εγκατάστασης Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗ έχοντας ορίσει Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. • Όπου υπάρχουν πολλά λιπαντικά μηχανικά έλαια. την...
  • Página 141 Π ΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ορισμένη ονομασία MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Μοντέλο Εσωτερική MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Εξωτερική MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Λειτουργία Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Τροφοδοσία ~ /N, 230 V, 50 Hz Απόδοση Ισχύς εισόδου 0,485 0,580 0,820...
  • Página 142 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Í NDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO OPERAÇÃO I-SEE SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR MODO AIRFLOW CONTROL (CONTROLO DO FLUXO DE AR) ABSENCE DETECTION (DETECÇÃO DE AUSÊNCIA) OPERAÇÃO I-SAVE OPERAÇÃO ECONO COOL...
  • Página 143: Precauções De Segurança

    RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Quando efectuar operações de instalação, reinstalação ou manuten- Não utilize a unidade para fi ns específi cos, como armazenar ali- ção, certifi que-se de que não entra nenhuma substância na unidade mentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de para além do refrigerante especifi...
  • Página 144 LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e Observação:...
  • Página 145: Unidade Interior

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Entrada Dispositivo de purifi - Indicador de substituição de pilha Secção de transmis- Página 5 de ar cação do ar Página 15 são do sinal Painel frontal Secção de Interface Wi-Fi Alcance do sinal: exibição de Página 16 Cerca de 6 m...
  • Página 146: Preparação Antes Da Operação

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Defi nir a posição de instalação Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor. Certifi que-se de que regula o controlo remoto de acordo com a posição de Instalação das pilhas do controlo remoto instalação da unidade de interior.
  • Página 147 PERAÇÃO I-SEE No modo de controlo i-see, a temperatura ambiente é controlada com base na temperatura razoável. Prima no modo COOL (ARREFECIMENTO), DRY (DESUMIDIFICAÇÃO), HEAT (QUENTE) ou AUTO para activar o modo de controlo i-see. • Prima levemente utilizando um instrumento pon- tiagudo.
  • Página 148 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo AUTO (Alteração automática) A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia cerca de 2°C da tem- peratura defi...
  • Página 149 JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção para cima-baixo do fluxo de ar Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem: (AUTO) (OSCILAÇÃO) (AUTO) ..A palheta é...
  • Página 150 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ODO AIRFLOW CONTROL BSENCE DETECTION (DETEC- (CONTROLO DO FLUXO DE AR) ÇÃO DE AUSÊNCIA) O modo de controlo do fl uxo de ar proporciona ar condicionado de Esta função muda automaticamente para o modo No occupancy energy-saving acordo com a localização de um ocupante da divisão detectado pelo (Poupança de energia em caso de divisão vazia) ou No occupancy Auto-OFF sensor i-see.
  • Página 151: Operação I-Save

    PERAÇÃO I-SAVE PERAÇÃO ECONO COOL O fl uxo de ar oscilante (mudança do fl uxo de ar) é mais refrescante do que o fl uxo de ar constante. A temperatura defi nida e a direcção do fl uxo de ar são alteradas auto- maticamente por um microprocessor.
  • Página 152 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO NIGHT MODE PERAÇÃO AIR PURIFYING (MODO NOCTURNO) (PURIFICAÇÃO DO AR) Na operação AIR PURIFYING (PURIFICAÇÃO DO AR), o dispositivo O NIGHT mode (modo NOCTURNO) altera a luminosidade do indi- incorporado da unidade interior reduz fungos, vírus, bolor e alergénios cador de operação, desactiva o aviso sonoro e limita o nível de ruído existentes no ar.
  • Página 153 PERAÇÃO POWERFUL (PO- PERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEM- TENTE) PORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) Prima no modo COOL (ARREFECIMENTO) ou Prima durante o funcionamento para HEAT (QUENTE) página 7 para iniciar o modo de defi nir o temporizador. funcionamento POWERFUL (POTENTE). (Temporizador de LIGAR) : A unidade irá LIGAR à...
  • Página 154: Funcionamento Do Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais. • É possível defi nir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana. Prima para defi...
  • Página 155: Peration Lock (Blo- Queio De Funcionamento)

    PERATION LOCK (BLO- PERAÇÃO DE EMERGÊNCIA QUEIO DE FUNCIONAMENTO) Quando não puder utilizar o controlo remoto... É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior. De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) ARREFECIMENTO de emergência...
  • Página 156: Painel Frontal

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. •...
  • Página 157 • Prima o interruptor RESET (REINICIALIZAR) durante 14 segundos para A interface Wi-Fi da Mitsubishi Electric foi concebida para estabelecer comu- repor as predefi nições de fábrica da interface Wi-Fi. nicação com o serviço Wi-Fi MELCloud da Mitsubishi Electric.
  • Página 158 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do Sintoma Explicação e Pontos a verifi car problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Controlo remoto seu revendedor.
  • Página 159 UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Nos casos seguintes, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor: • Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior. • Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) estiver intermitente. •...
  • Página 160: Quando Voltar A Utilizar O Aparelho De Ar Condicionado

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO OCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: •...
  • Página 161: Especificações

    SPECIFICAÇÕES Nome do aparelho MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modelo Interior MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Exterior MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Função Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Alimentação eléctrica ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacidade Consumo 0,485 0,580...
  • Página 162 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE I SIKKERHEDSFORSKRIFTER I BORTSKAFFELSE I DELENES BETEGNELSE I KLARGØRING FØR ANVENDELSEN I I-SEE-DRIFT I VALG AF DRIFTSTILSTANDE I JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I AIRFLOW CONTROL (KONTROL AF LUFTSTRØM) I FRAVÆRSDETEKTION I I-SAVE-DRIFT I ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) I NIGHT MODE (NATTILSTAND) I LUFTRENSNINGSDRIFT I KRAFTIG AFKØLING...
  • Página 163 IKKERHEDSFORSKRIFTER Batterierne må hverken oplades, demonteres eller kastes på åben ild. Brugeren må ikke installere, fl ytte, adskille, modifi cere eller reparere • Det kan få batterierne til at lække eller forårsage brand eller eksplosion. enheden. • Et forkert håndteret airconditionanlæg kan forårsage brand, elektrisk Lad ikke enheden køre i mere end 4 timer ved høj luftfugtighed (80% stød, tilskadekomst eller vandlækage.
  • Página 164: Bortskaffelse

    Dette kan medføre fejlfunktion. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. felse af produktet. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulato- Bemærk:...
  • Página 165: Indendørsenhed

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Luftrensningsenhed Signalsendesektion Indikator for batteriudskiftning Side 5 Luftindtag Side 15 Frontpanel Signalafstand: Wi-Fi-interface Ca. 6 m Betjeningsdisplay Side 16 Der lyder et eller fl ere bip Luftfi lter fra indendørsenheden, når signalet modtages. Temperatur- Sluk/Tænd knap knapper (OFF/ON) Side 7...
  • Página 166 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● LARGØRING FØR ANVENDELSEN Indstilling af installationsposition Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til. Indstil altid fjernbetjeningen i overensstemmelse med indendørsenhedens Installation af fjernbetjeningens batterier placering. Tryk på knappen til nulstilling (RESET). Tag frontlåget af. Indsæt først den negative pol på...
  • Página 167 -SEE-DRIFT I i-see-kontroltilstand kontrolleres rumtemperaturen ud fra den regi- strerbare temperatur. Tryk på under afkølingstilstand (COOL), tørringstil- stand (DRY), opvarmningstilstand (HEAT) eller AUTO- tilstand for at aktivere i-see-kontroltilstand. • Tryk forsigtigt ved hjælp af en tynd pind. • tændes. (Betjeningsdisplayafsnit) •...
  • Página 168 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperaturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand mellem afkøling og opvarmning (COOL↔HEAT), når rumtemperaturen ligger ca. 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Automatisk tilstand anbefales ikke, hvis indendørsenheden er forbundet med en udendørsenhed af MXZ-typen.
  • Página 169 USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Luftstrømsretning op-ned Tryk på for at vælge luftstrømmens retning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (AUTO) (SVINGNING) (AUTO) ..Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Af- køling/tørring/ventilation (COOL/DRY/FAN): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position (4). (Manuel) ..Vælg den øverste position for afkøling/opvarmning (COOL/ DRY) og nederste position for opvarmning (HEAT) for at opnå...
  • Página 170 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● IRFLOW CONTROL (KON- RAVÆRSDETEKTION TROL AF LUFTSTRØM) Tilstanden Styring af luftstrøm gør det muligt at tilpasse aircondition ud Denne funktion ændrer automatisk driften til den energibesparende fra placeringen af en person i et lokale, som registreres via i-See-sensor. tilstand Ingen til stede eller Ingen til stede automatisk sluk, når der ikke er nogen til stedet i lokalet.
  • Página 171 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT SAVE-DRIFT (ECONO COOL) Svingende luftstrøm (ændring af luftstrøm) får dig til at føle dig mere afkølet end ved stillestående luftstrøm. Den indstillede temperatur og luftstrømmens retning ændres automatisk af mikroprocessoren. Det er muligt at idriftsætte køling med en behagelig temperatur. Det betyder, Et forenklet sæt tilbagefunktioner gør det muligt at hente den fore- at der kan spares energi.
  • Página 172 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● IGHT MODE (NATTILSTAND) UFTRENSNINGSDRIFT I NIGHT mode (nattilstand) ændres driftsindikatorens lysstyrke, biplyden Under LUFTRENSNING reducerer indendørsenhedens indbyggede deaktiveres, og udendørsenhedens støjniveau begrænses. enhed luftbårne svampesporer, virusser, skimmel og allergener. Tryk på for at starte LUFTRENSNINGSDRIFT. Tryk på under drift for at aktivere NIGHT mode •...
  • Página 173 RAFTIG AFKØLING IMERDRIFT (ON/OFF-TIMER) Tryk på eller under drift for at indstille Tryk på under afkølingsdrift (COOL) eller var- timeren. medrift (HEAT) side 7 for at starte kraftig afkøling (POWERFUL). (tændingstimer): Enheden starter på det indstil- lede tidspunkt. Ventilatorhastighed : Separat hastighed for tilstanden for kraftig afkø- (slukningstimer): Enheden slukker på...
  • Página 174 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● RIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) • Der kan maks. indstilles 4 TÆND- eller SLUK-timere for enkelte dage i ugen. • Der kan maks. indstilles 28 TÆND- eller SLUK-timere for en uge. Tryk på for at indstille TÆND/SLUK, tid og temperatur.
  • Página 175 RIFTSLÅS ØDDRIFT Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes... Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O.SW) på inden- dørsenheden. Hver gang der trykkes på E.O.SW (nøddriftknappen), ændres tilstanden i følgende rækkefølge: Driftsindikator Nødkøling (Emergency COOL) Nødopvarmning (Emergency HEAT) Indstillet temperatur: 24°C Stop Ventilatorhastighed: Medium Vandret vinge: Auto...
  • Página 176: Front Panel

    ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Página 177 RESET MODE brugeren registrerer sig og godkender Wi-Fi-tjenestens betingelser og vilkår. • Dette Wi-Fi-interface må ikke installeres og tilsluttes et Mitsubishi Electric- system, som har til formål at levere applikationskritisk afkøling eller opvarm- ning. • Notér oplysningerne om tilslutningen af Wi-Fi-interfacet på den sidste side af denne manual, når du tilslutter Wi-Fi-interfacet.
  • Página 178 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, Symptom Forklaring og kontrolpunkter skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte for- Fjernbetjening handleren. Displayet på...
  • Página 179 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER I følgende tilfælde skal du slukke for airconditionanlægget og henvende dig til forhandleren. • Hvis der siver vand ud, eller det drypper fra indendørsenheden. • Når driftsindikatoren blinker. • Hvis afbryderen udløses ofte. •...
  • Página 180: Elektrisk Installation

    ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL NSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Anvend afkølingstilstand (COOL) med den højeste Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: • Hvor der er meget maskinolie. temperatur indstillet eller ventilatortilstand (FAN) i 3-4 •...
  • Página 181: Specifikationer

    PECIFIKATIONER Indstil navn MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Model Indendørs MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Udendørs MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitet Indgang 0,485 0,580 0,820 0,800...
  • Página 182 ● BRUKSANVISNING ● NNEHÅLL I SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I KASSERING I DELARNAS NAMN I FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING I ANVÄNDA I-SEE I VAL AV DRIFTLÄGEN I FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I LÄGET AIRFLOW CONTROL I FRÅNVAROAVKÄNNING I I-SAVE-DRIFT I EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) I DRIFTLÄGE NIGHT MODE I DRIFTLÄGE AIR PURIFYING I ANVÄNDA LÄGET POWERFUL...
  • Página 183 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Enheten får inte installeras, fl yttas, tas isär, ändras eller repareras Försök aldrig att ladda eller ta isär ett batteri, och kasta det aldrig av användaren. på elden. • En felaktigt hanterad luftkonditionering kan orsaka brand, elektriska • Det kan leda till batteriläckage, brand eller explosion. stötar, skador, vattenläckor osv.
  • Página 184 Det kan orsaka funktionsstörningar. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-teri- återförsäljaren. al och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, bat- Obs: terier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 185 ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Luftrenaren- Indikator för batteribyte Sid. 5 Frontpanel Signalens räckvidd: Sid. 15 Luftintag Cirka 6 m Wi-Fi-gränssnitt Teckenruta Sid. 16 Ett eller fl era pip hörs Luftfi lter från inomhusenheten när signalen tas emot. Temperatur- OFF/ON knappar Sid.
  • Página 186: Förberedelser Före Användning

    ● BRUKSANVISNING ● ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Ställa in installationsplats Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Kom ihåg att ställa in fjärrkontrollen efter inomhusenhetens installationsplats. Tryck på RESET. Ta av frontluckan. För in den nega- tiva polen på...
  • Página 187 NVÄNDA I-SEE Rumstemperaturen styrs baserat på en rimlig temperatur i läget i-see. Tryck på i läget COOL, DRY, HEAT eller AUTO när du vill aktivera läget i-see. • Tryck försiktigt med ett smalt föremål. • tänds. (Visningsdel för drift) • Standardinställningen är “aktiv”. Tryck fl...
  • Página 188 ● BRUKSANVISNING ● AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget ändrar enheten läge (COOL↔HEAT) om rumstemperaturen skiljer sig cirka 2 °C från den inställda temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Auto-läge rekommenderas inte om inomhusenheten är ansluten till en utomhusenhet av MXZ-typ.
  • Página 189: Inställning Av Fläkthastighet

    LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Vertikal inställning av luftflöde Tryck på för att välja luftfl ödesriktning. Varje tryckning ändrar luftfl ödets riktning på följande sätt: (AUTO) (SVÄNGNING) (AUTO) ..Lamellen är inställd så att luftflödets riktning är som mest effektiv.
  • Página 190 ● BRUKSANVISNING ● ÄGET AIRFLOW CONTROL RÅNVAROAVKÄNNING Läget Airfl ow Control ställer in luftkonditioneringen beroende på var en Funktionen ställer automatiskt om enheten till läget ”No occupancy person befi nner sig i rummet med hjälp av i-see-sensorn. energy-saving” eller ”No occupancy Auto-OFF” när ingen befi nner sig i rummet.
  • Página 191 KONOMIKYLFUNKTIONENS SAVE-DRIFT (ECONO COOL) Svängande luftström (luftström som ändras) gör att du känner dig svalare än med en statisk luftström. Den aktuella temperaturen och luftströmmens riktning ändras auto- matiskt av mikroprocessorn. Det är möjligt att genomföra avsvalnings- En enkel hämtningsfunktion gör att du kan hämta en föredragen (förin- processen och samtidigt bibehålla en behaglig temperatur.
  • Página 192 ● BRUKSANVISNING ● RIFTLÄGE NIGHT MODE RIFTLÄGE AIR PURIFYING NIGHT mode ändrar ljusstyrkan hos driftindikatorn, inaktiverar pipljudet I driftläget AIR PURIFYING renar inomhusenheten luften från luftburna och begränsar ljudnivån på utomhusenheten. svampar, virus, mögel och allergener. Tryck på under drift för att aktivera NIGHT Tryck på...
  • Página 193 NVÄNDA TIMERN NVÄNDA LÄGET POWERFUL (ON/OFF TIMER) Tryck på eller under drift för att ställa in Tryck på i läget COOL eller HEAT sidan 7 när du vill aktivera läget POWERFUL. timern. (ON-timer) : Enheten slås PÅ vid den inställda Fläkthastighet : Särskild hastighet för läget POWERFUL tidpunkten.
  • Página 194 ● BRUKSANVISNING ● NVÄNDA VECKOTIMERN • Maximalt 4 ON- eller OFF-timers kan ställas in för enskilda veckodagar. • Maximalt 28 ON- och OFF-timers kan ställas in för en vecka. Tryck på för att ställa in ON/OFF, tid och temperatur. T. ex.: Enheten drivs på 24°C från uppstigandet fram till att hemmet lämnas och på...
  • Página 195 RIFTLÅS ÖDDRIFT När fjärrkontrollen inte kan användas... Nödfallsdriften aktiveras när du trycker på nöddriftsknappen (E.O.SW) på inomhusenheten. Varje gång E.O.SW trycks in ändras driften på följande sätt: Funktionsindikeringslampa Nödfallskylning COOL Nödfallsvärme HEAT Ställ in temperaturen på: 24 °C Stopp Fläkthastighet: Medium Horisontell lamell: Auto Obs: •...
  • Página 196 ● BRUKSANVISNING ● ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Página 197 Mitsubishi Electrics MELCloud Wi-Fi-tjänst. Tredje parts Wi-Fi-gränssnitt kan inte anslutas till MELCloud. Mitsubishi Electric är ej ansvarigt för (i) någon underprestanda för något sys- tem eller någon produkt; (ii) något system- eller produktfel; eller (iii) förlust eller skada på något sys- tem eller produkt som orsakas av eller uppkommer vid anslutning till och/ eller användning av något Wi-Fi-gränssnitt från tredje part eller någon Wi-Fi-...
  • Página 198 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår Symptom Förklaring och kontrollpunkter – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är släckt • Är batterierna slut? Sid.
  • Página 199 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Använd ej luftkonditioneringen, och kontakta din återförsäljare i följande fall: • När vatten läcker eller droppar från inomhusenheten. • När indikatorlampan för drift blinkar. • Om säkringen ofta löser ut. • Signalen från fjärrkontrollen tas inte emot i ett rum där det fi nns ett elektroniskt lysrör av ON/OFF-typ (fl uorescerande lampa/lysrör av invertertyp osv.). •...
  • Página 200 ● BRUKSANVISNING ● ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Använd COOL-läget inställt på den högsta temperatu- Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. • På platser med mycket maskinolja. ren eller FAN-läget i 3 till 4 timmar. Sid.
  • Página 201 PECIFIKATIONER Aggregatets namn MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Modell Inomhus MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Utomhus MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Funktion Kyla Värme Kyla Kyla Kyla Kyla Värme Värme Värme Värme Strömförsörjning ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt Ingång 0,485 0,580 0,820 0,800...
  • Página 202: Güvenlik Önlemleri

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK I-SEE (I-BKZ.) ÇALIŞTIRMA ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI HAVA AKIMI KONTROL MODU YOKLUK ALGILAMA I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI GCE MODU KULLANIMI HAVA TEMİZLEME KULLANIMI POWERFUL (GÜÇLÜ) ÇALIŞMA MODU...
  • Página 203 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Ünite kullanıcı tarafından takılmamalı, yeri değiştirilmemeli, parçalan- Pilleri sökmeyin, şarj etmeyin ve ateşe atmayın. mamalı, üzerinde değişiklik yapılmamalı ya da tamir edilmemelidir. • Bu pillerin akmasına veya yangın ya da patlamaya neden olabilir. • Kurulumu yanlış yapılan bir klima yangın çıkmasına, elektrik çarpma- Üniteyi yüksek nemde (%80 RH ya da daha fazla) ve/veya pencere ya larına, yaralanmalara ya da su sızıntılarına vs.
  • Página 204 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Wi-Fi arayüzü için Tesisatı için UYARI UYARI (Yanlış kullanım ağır yaralanma veya ölüme yol açacak ciddi sonuçlar Klimayı takmak için satıcınıza danışın. doğurabilir.) • Kurulum özel bilgi ve yetenekler gerektirdiği için kullanıcı tarafından Bu cihaz, gözetim altında olan ya da kendilerine cihazın güvenli kurulmamalıdır.
  • Página 205: Uzaktan Kumanda

    ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme Hava Pil değişim göstergesi Hava temizleme Sayfa 5 kısmı girişi cihazı Ön panel Sayfa 15 Çalışma göster- Sinyal uzaklığı : Wi-Fi arayüzü gesi kısmı Yaklaşık 6 m Hava Sayfa 16 Sinyal alındığında iç...
  • Página 206 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK Montaj konumunun ayarlanması Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Uzaktan kumanda pillerini takma Uzaktan kumandayı, iç ünitenin montaj konumuna göre ayarladığınızdan emin olun. RESET (İPTAL)’e basın. Ön kapağı...
  • Página 207 -SEE ( -BKZ.) ÇALIŞTIRMA i-see kontrol modundayken oda sıcaklığı hassas sıcaklığa bağlı olarak kontrol edilir. COOL (SOĞUK), DRY (KURU), HEAT (SICAK) ve AUTO (OTO.) modları açıkken, i-see kontrol modunu etkinleştirmek için düğmesine basın. • İnce bir alet kullanarak hafifçe bastırın. •...
  • Página 208 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME AUTO modu (Otomatik Geçiş) Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa göre seçer. OTOMATİK (AUTO) modu esnasında, oda sıcaklığı 15 daki- kadan fazla süre için ayarlanan sıcaklığın 2°C dışında kalırsa ünite modu değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA).
  • Página 209 AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI Yukarı-aşağı Hava akım yönü Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada değiştirir: (AUTO) (ESİNTİ) (AUTO) ..Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/ KURUTMA/FAN: yatay konum. ISITMA: konum (4). (Manuel) ..Verimli havalandırma sağlamak adına, SOĞUTMA/KURUTMA için yukarı...
  • Página 210 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AVA AKIMI KONTROL MODU OKLUK ALGILAMA Airfl ow Control (Hava Akımı Kontrol) modu, oda içerisinde i-see Sensörü Bu özellik odada hiç kimse olmadığında klimayı otomatik olarak No occu- tarafından algılanan bir kişinin konumuna göre iklimlendirme uygular. pancy energy-saving (Odada kimse yok enerji tasarrufu) veya No occupancy Auto-OFF (Odada kimse yok Otomatik KAPALI) moduna getirir.
  • Página 211 KONOMİK SOĞUTMA SAVE KULLANIMI ÇALIŞTIRMASI Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha soğutucu bir his yaratır. Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik olarak mikroişlemci tarafından değiştirilir. Rahatınızı bozmadan soğutma yapmak müm- Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez doku- kündür.
  • Página 212 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● CE MODU KULLANIMI AVA TEMİZLEME KULLANIMI NIGHT mode (GECE modu) çalışma göstergesinin parlaklığını değiş- AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) özelliği kullanıldığında iç üni- tirir, bip sesini devre dışı bırakır ve dış ünitenin ses seviyesini sınırlar. tenin bütünleşik cihazı havadaki mantar, virüs, küf ve alerjiye neden olan maddeleri azaltır.
  • Página 213 AMANLAYICI ÇALIŞMASI OWERFUL (GÜÇLÜ) ÇALIŞMA MODU (AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI) COOL (SOĞUK) veya HEAT (SICAK) modunda iken Zamanlayıcıyı ayarlamak için çalışma sırasında veya düğmesine basın. sayfa 7 POWERFUL (GÜÇLÜ) işlemini başlatmak için düğmesine basın. (Açık zamanlayıcı) : Ünite ayarlanan sürede AÇILIR. Fan hızı : GÜÇLÜ...
  • Página 214 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ • Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir. ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı • Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman- ayarlamak için düğmelerine basın.
  • Página 215 Ç ALIŞTIRMA KİLİDİ CİL ÇALIŞTIRMA Uzaktan kumanda kullanılamadığında... Acil çalıştırma iç ünitedeki emergency operation (acil çalıştırma) düğmesine basarak etkinleştirilebilir. E.O.SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir: Çalışma Gösterge Lambası Acil SOĞUTMA Acil ISITMA Sıcaklığı ayarlayın : 24°C Fan hızı : Orta Yatay hava yön kanadı...
  • Página 216 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. •...
  • Página 217 çok dikkatli olun. ürün veya sistem performansının düşmesi; (ii) ürün veya sistemin hata vermesi; veya (iii) ürün veya sistemin arızalan- masından sorumlu değildir. MELCloud ile ilgili güncel bilgi için Mitsubishi Electric Corporation tara- fından oluşturulan www.MELCloud.com internet sitesini ziyaret ediniz. Tu-16...
  • Página 218 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kul- Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları lanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda ekranı boş ya • Piller bitti mi? Sayfa 5 Belirti Açıklama &...
  • Página 219 İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Aşağıdaki durumlarda, klimayı kullanmayı bırakın ve bayiinize başvurun. • İç üniteden su sızıntısı veya damlaması olduğunda. • Çalışma gösterge lambası yanıp söndüğünde. • Devre kesici sık sık kapandığında. • Elektronik ON/OFF tipi fl oresan lambaların (sık frekans yapılı vb.) kullanıldığı odalarda uzaktan kumanda sinyali alınmaz. •...
  • Página 220 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● LİMA UZUN SÜRE KULLA- URULUM YERİ VE ELEKT- NILMAYACAK İSE RİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 7 •...
  • Página 221 Ö ZELLİKLER Cihazın adı MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Model İç MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Dış MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Fonksiyon Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Güç kaynağı ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasite Giriş...
  • Página 222 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire- bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 223 С ЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ РЕЖИМ НА УПРАВЛЕНИЕ I-SEE ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК РЕЖИМ НА УПРАВЛЕНИЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК РЕГИСТРИРАНЕ НА ОТСЪСТВИЕ ФУНКЦИЯ...
  • Página 224 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът не трябва да се инсталира, премества, демонтира, изменя Не зареждайте или разглобявайте батериите и не ги изхвърляйте или ремонтира от потребителя. в огън. • Неправилно инсталираният или обслужван климатик може да •...
  • Página 225 ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със своя дилър. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии и аку- Забележка:...
  • Página 226: Вътрешно Тяло

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Дистанционно управление Въздушен отвор за вхо- Устройство а пречистване Секция за излъчване на Индикатор за смяна на батерията Cтр. 5 дящ въздух сигнала на въздуха Cтр. 15 Преден панел Разстояние...
  • Página 227 П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Настройка на позицията за монтаж Преди включване в работен режим: Вкарайте щепсела за захранване в контакта и/ или включете прекъсвача. Поставяне на батериите в дистан- Уверете се, че сте настроили дистанционното управление в съответствие с позицията за...
  • Página 228: Режим На Управление I-See

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р ЕЖИМ НА УПРАВЛЕНИЕ I-SEE При режим на управление i-see, стайната температура се контро- лира на базата на отчитане на температура. Натиснете в режим COOL, DRY, HEAT и AUTO, за да активирате режим на управление i-see. •...
  • Página 229 И ЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ Автоматичен режим (Auto change over) Тялото само избира работния режим в зависимост от разликата между стайната температура и желаната температура. По време на режим AUTO тялото променя режима (COOL↔HEAT), когато разликата между зададената и стайната температура е...
  • Página 230: Регулиране На Скоростта На Вентилатора

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С КОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Регулиране на въздушния поток нагоре-надолу Натиснете , за да изберете посока на въздушния поток. Всяко натискане променя посока- та на въздушния поток в следния ред: (AUTO) (SWING) Автоматичен...
  • Página 231: Регистриране На Отсъствие

    Р Р ЕЖИМ НА УПРАВЛЕНИЕ ЕГИСТРИРАНЕ НА ОТСЪСТВИЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Режимът Airfl ow Control (Управление на въздушния поток) пред- Тази функция автоматично променя работата на режим No occupancy energy- лага климатизация според местоположението на дадено лице в saving (Пестене на енергия при липса на хора) или режим No occupancy Auto- помещението, открито...
  • Página 232: Функция I-Save

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р Ф АБОТА В ИКО НОМИЧЕН УНКЦИЯ I-SAVE РЕЖИМ ECONO COOL Люлеещият се въздушен поток (промяната на въздушния поток) създава усещане за по-ниска температура от стационарния поток. Зададената температура и посоката на въздушния поток се проме- нят...
  • Página 233: Работа В Нощен Режим

    Ф Р УНКЦИЯ ЗА ПРЕЧИСТВА- АБОТА В НОЩЕН РЕЖИМ НЕ НА ВЪЗДУХА NIGHT mode (Нощен режим) променя яркостта на работния ин- При функцията за пречистване на въздуха устройството, вградено дикатор, деактивира звуковите сигнали и ограничава нивото на във вътрешното тяло, намалява въздушно-пренасяните плесени, шума...
  • Página 234: Режим На Пълна Мощност

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р Т ЕЖИМ НА ПЪЛНА МОЩНОСТ АЙМЕР ЗА ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF) Натиснете или по време на работа, за Натиснете в режим на COOL или HEAT стр. 7 да настроите таймера. за да стартирате режим POWERFUL. Скорост на вентилатора : (ON таймер): Изключителна...
  • Página 235: Седмичен Таймер

    С ЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • Максимум 4 таймера за включване изключване могат да бъдат настроени за различ- ните дни от седмицата. Натиснете и , за да настроите включ- • Максимум 28 таймера за включване/изключване могат да бъдат настроени за една седмица. Пример: Работи...
  • Página 236: Работно Заключване

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р А АБОТНО ЗАКЛЮЧВАНЕ ВАРИЕН РЕЖИМ Когато дистанционното управление не може да се използва... Функцията за Авариен режим може да бъде активирана при натискане на бутона EMERGENCY OPERATION (E.O.SW) на вътрешното тяло. При всяко натискане на E.O.SW бутона режимът на работа се променя...
  • Página 237: Почистване

    П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не накисвайте и не изплаквайте хоризонталната ламела. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. • Не използвайте бензин, разредител, полиращ прах или инсектицид. •...
  • Página 238 темата, докато крайният потребител не се регистрира и не приеме прави- лата и условията на Wi-Fi услугата. • Wi-Fi интерфейсът не трябва да се монтира и свързва към система на Mitsubishi Electric, която е предназначена да осигурява важно за прило- (1) Бутон MODE (РЕЖИМ) жението охлаждане или отопление.
  • Página 239 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от про- блема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Външно тяло От външното тяло изтича вода. • По време на работа в режим на охлаждане (COOL) Проблем...
  • Página 240 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ В следните случаи спрете да използвате климатика и се консултирайте със своя дилър. • Когато тече или капе вода от вътрешното тяло. • Когато мига работният индикатор. • Когато прекъсвачът се задейства често. •...
  • Página 241 К ОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ МЯСТО ЗА МОНТАЖ И ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РАБОТИ Място за монтаж Включете в режим COOL при зададена най-висока Избягвайте инсталация на климатика на следните места. температура или в режим FAN за 3 до 4 часа. Cтр.
  • Página 242: Sтехнически Характеристики

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Име на комплекта MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Модел Вътрешно тяло MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Външно тяло MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Охлаж- Отопле- Охлаж- Отопле- Охлаж- Отопле- Охлаж- Отопле- Охлаж- Отопле- Функция...
  • Página 243 PIS TREŚCI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI PRZYGOTOWANIE DO PRACY TRYB I-SEE WYBÓR TRYBU PRACY REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU TRYB STEROWANIE NAWIEWEM WYKRYWANIE NIEOBECNOŚCI TRYB I-SAVE TRYB ECONO COOL PRACA W TRYBIE NIGHT TRYB AIR PURIFYING TRYB POWERFUL TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) TRYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO BLOKADA OBSŁUGI...
  • Página 244 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie nie powinno być instalowane, przestawiane, roz- Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czysz- bierane, modyfi kowane, ani naprawiane przez użytkownika. czenia urządzenia. • Nieprawidłowo obsługiwany klimatyzator może spowodować • Upadek może spowodować obrażenia ciała. pożar, porażenie prądem elektrycznym, obrażenia ciała, wyciek Nie ciągnąć...
  • Página 245 • Ryzyko nieprawidłowego działania. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej sprzedawcą. jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Uwaga: Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- tory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 246: Jednostka Wewnętrzna

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Pilot zdalnego sterowania Oczyszczacz Wlot Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Strona 5 powietrza Strona 15 powietrza Panel przedni Zasięg sygnału: Interfejs Wi-Fi Operation di- około 6 m Strona 16 splay section Filtr powietrza Odbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem...
  • Página 247: Przygotowanie Do Pracy

    RZYGOTOWANIE DO PRACY Ustawianie miejsca montażu Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik. Należy ustawić pilot zgodnie z miejscem montażu jednostki wewnętrznej. Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania Naciśnij RESET. Zdejmij przednią pokrywę. Najpierw umieszczaj biegun ujemny baterii alkalicznych AAA.
  • Página 248 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SEE W trybie sterowania i-see temperatura pomieszczenia jest regulowana w oparciu o temperaturę odczuwalną. Naciśnij w trybie COOL, DRY, HEAT lub AUTO, aby aktywować tryb sterowania i-see. • Naciśnij ostrożnie cienkim przedmiotem. • Pojawi się .
  • Página 249: Wybór Trybu Pracy

    YBÓR TRYBU PRACY Tryb AUTO (automatyczne przełączanie) Urządzenie wybiera tryb pracy odpowiednio do różnicy między temperaturą pomieszczenia i temperaturą zadaną. W trybie AUTO urządzenie zmienia tryb (COOL↔HEAT), jeśli przez ponad 15 minut temperatura pomieszczenia różni się o około 2°C od temperatury zadanej. Uwaga: Tryb Auto nie jest zalecany, jeśli dana jednostka wewnętrzna jest połączona z jednostką...
  • Página 250 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● EGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU Kierunek nawiewu góra-dół Naciśnij , aby wybrać kierunek nawiewu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w nastę- pującej kolejności: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Żaluzja jest tak ustawiona, aby zapewnić optymalny kierunek nawiewu. COOL/DRY/FAN: pozycja pozioma. HEAT: pozycja (4). (Ręczny) ..W celu wydajnej klimatyzacji wybierz górną...
  • Página 251 RY B STEROWANIE NAWIE- YKRYWANIE NIEOBECNOŚCI Tryb Sterowanie nawiewem oferuje klimatyzację odpowiednio do Kiedy w pomieszczeniu nikogo nie ma, ta funkcja automatycznie położenia osoby w pomieszczeniu, wykrywanej przez czujnik i-see. zmienia tryb pracy na Oszczędzanie energii przy nieobecności lub Automatyczne wyłączenie przy nieobecności. Naciśnij w trybie COOL, DRY, HEAT lub AUTO, Aby aktywować...
  • Página 252 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SAVE RYB ECONO COOL Ruch wahadłowy nawiewu (zmiana przepływu powietrza) zwiększa odczucie chłodu w porównaniu ze stałym nawiewem. Temperatura zadana i kierunek nawiewu są automatycznie zmienia- ne przez mikroprocesor. Można korzystać z chłodzenia, zachowując Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfi gu- komfort.
  • Página 253 RACA W TRYBIE NIGHT RYB AIR PURIFYING Tryb NIGHT zmienia jasność kontrolki sygnalizacyjnej, wyłącza dźwięki W trybie AIR PURIFYING urządzenie wbudowane w jednostkę we- i ogranicza poziom hałasu jednostki zewnętrznej. wnętrzną zmniejsza zawartość grzybów, wirusów, pleśni i alergenów w powietrzu. Naciśnij w czasie pracy, aby włączyć...
  • Página 254 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB PROGRAMATORA RYB POWERFUL (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) Naciśnij w czasie pracy, aby ustawić Naciśnij w trybie COOL lub HEAT strona 7 , aby programator. włączyć tryb POWERFUL. (programator WŁ.): Urządzenie włącza się o ustawionej godzinie. Obroty wentylatora : Obroty wyłącznie w trybie POWERFUL Żaluzja pozioma : Pozycja zadana lub pozycja nawiewu w dół...
  • Página 255 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO • Dla każdego dnia tygodnia można ustawić maksymalnie 4 programatory WŁ. lub WYŁ. • W tygodniu można ustawić maksymalnie 28 programatorów WŁ. lub WYŁ. Naciśnij , aby ustawić WŁ./WYŁ., go- Przykład: Praca z temperaturą 24°C od przebudzenia do wyjścia z domu i praca dzinę...
  • Página 256 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RACA W TRYBIE AWARYJ- LOKADA OBSŁUGI Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O.SW) na jednostce wewnętrznej. Każde naciśnięcie przełącznika E.O.SW zmienia tryb w na- stępującej kolejności: Kontrolka sygnalizacyjna pracy CHŁODZENIE awaryjne...
  • Página 257: Filtr Powietrza

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. •...
  • Página 258 • Przytrzymaj wciśnięty przełącznik RESET przez 2 sekundy, aby uruchomić system ponownie. • Przytrzymaj wciśnięty przełącznik RESET przez 14 sekund, aby przywró- Interfejs Wi-Fi fi rmy Mitsubishi Electric jest zaprojektowany do komunikacji z cić domyślne ustawienia fabryczne interfejsu Wi-Fi. siecią Wi-Fi MELCloud fi rmy Mitsubishi Electric.
  • Página 259 RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. Pilot zdalnego sterowania Wyświetlacz pilota nie włącza • Czy baterie uległy wyczerpaniu? Strona 5 Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne się...
  • Página 260 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą. • Kiedy z jednostki wewnętrznej wycieka lub kapie woda. • Kiedy pulsuje kontrolka sygnalizacyjna pracy. • Kiedy bezpiecznik często się wyłącza. •...
  • Página 261: Miejsce Instalacji

    IEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻY- IEJSCE INSTALACJI I PRACE WANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS ELEKTRYCZNE Miejsce instalacji Włącz tryb COOL z ustawioną najwyższą temperaturą Należy unikać instalowania klimatyzatora w następujących miejscach: lub tryb FAN na 3-4 godziny. Strona 7 • Miejsca, w których znajduje się duża ilość oleju maszynowego. •...
  • Página 262 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ANE TECHNICZNE Nazwa zestawu MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN50VG(HZ) MSZ-LN60VG Model Jednostka wewnętrzna MSZ-LN25VG MSZ-LN35VG MSZ-LN50VG MSZ-LN60VG Jednostka zewnętrzna MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG MUZ-LN50VGHZ MUZ-LN60VG Funkcja Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Zasilanie ~ /N, 230 V, 50 Hz Przełączanie 0,485 0,580...
  • Página 263 Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
  • Página 264 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Tabla de contenido