Página 1
Schöne Schattenseiten. Stay cool in the shade. STOBAG SRCK 650 Climatic sensor Installierungs- und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik www.stobag.com...
Wenn der erfasste Wert den Eingriffsgrenzwert (einstellbarer Parameter) überschreitet, • ACHTUNG! – Alle Installierungen, Anschlüsse, Programmierungen und War- überträgt SRCK 650 ein “Funksignal” an den Motor. Diese steuert aufgrund des empfan- tungen der Vorrichtung dürfen nur durch qualifi ziertes Personal ausgeführt genen Signaltyps eine festgesetzte Bewegung.
Página 3
• SRCK 650 könnte mit den alten Motoren, die vor dem Juni 2004 hergestellt wurden, und mit den Steuerungen, Modell TTO, nicht kompatibel sein. • (Abb. 4) Prüfen, ob sich der gewählte Ort für die Installation von SRCK 650 in der Reichweite des zu steuernden Motors befindet. Auch wenn die Reichweite unter güns- tigen Bedingungen (freies Feld) 100 m betragen kann, SRCK 650 jedoch ein Schutz für die Markise darstellt, empfehlen wir, 10-20 m nicht zu überschreiten.
Página 6
Das Verfahren somit unterbrechen und das “Verfahren B” ausführen. zeichen) und ob SRCK 650 eine Anstiegssteuerung überträgt. 02. Binnen 5 Sekunden, die Taste “P1” von SRCK 650 ge drückt halten und erst frei- 04. Zum Schluss den Drehknopf “Sun” ausserhalb des Bereichs “TEST” drehen. geben, nachdem der Mo tor den ersten der 3 kurzen Töne abgegeben hat (oder • Test des Windwächters:...
Sie auf folgende Wei- Sie wünschen, dass die Automatisierung bei sehr starker Sonne einschreitet, ist der se, ob SRCK 650 korrekt im Empfänger des zu steuernden Motors gespeichert ist. Sen- Drehknopf auf die höheren Werte einzustellen. Alternativ dazu ist es für die Einstellung den Sie mit einem anderen Sender eine Steuerung an den Motor, dann drücken Sie die...
über die reelle Reichweite ihrer Funkgeräte bieten. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – STOBAG behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzuneh- men, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
2 – FONCTIONNEMENT DU PRODUIT • ATTENTION ! – Instructions importantes : con s erver ces instructions pour les Le fonctionnement de SRCK 650 se base sur la détection des variations de vitesse du vent éventuelles in t erventions futures de maintenance ou de mi s e au rebut du dis- ou des variations d’intensité de la lumière solaire. Quand la valeur détectée dépasse le seuil positif.
» pour évaluer les limites d’utilisation de SRCK 650. • Vérifier que le récepteur du moteur dans lequel SRCK 650 doit être mémorisé adopte le codage « TTS » (se référer au manuel d’instructions du récepteur ou du moteur).
Página 14
04. Le moteur émet 3 sons brefs (ou 3 mouvements longs) pour signaler que la Durant le « Test » des capteurs « soleil » ou « vent », SRCK 650 transmet à la logique les mémorisation a eu lieu.
Indicativement, ce bouton doit être réglé entre 15 et 30 kLux. Si l’on souhaite que sur SRCK 650 la touche P1 pour vérifier que la manœuvre s’arrête. • Contrôler le fonc- l’automatisme intervienne en présence de soleil très intense, régler le bouton sur des tionnement correct des capteurs en effectuant le diagnostic indiqué...
– Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – STOBAG se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
Quando l’intensità della luce solare misurata dal sensore (b - fi g. 2) supera il valore di che elimina i guasti alla tenda per effetto del vento forte (di fatto, un bana- soglia, dopo 2 minuti SRCK 650 trasmette al motore il comando che provoca la discesa. le blackout elettrico renderebbe impossibile il ritiro automatico della tenda). Quando invece l’intensità della luce scende sotto il valore di soglia, dopo 15 minuti SRCK 650 va considerato parte di un motore utile alla salvaguardia della ten- SRCK 650 trasmette all’automatismo il comando che provoca la risalita.
4 – INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Per eseguire l’installazione, fissare le varie parti del prodotto seguendo l’ordine numerico riportato in fig. 8. Infine, ruotare il corpo di SRCK 650 fino a portare le pale del sensore vento sul piano orizzontale come mostrato in fig. 7.
“Test”. 02. Mettere in movimento le pale del sensore vento e accertarsi che: a) SRCK 650 invii al Attenzione! - Per capire dov è posizionato il tasto P1, vedere fig. 9 motore il co mando di salita della tenda; b) SRCK 650 blocchi la possibilità di coman- 01.
Inviare Indicativamente questa manopola andrebbe regolata tra 15 e 30Klux. Se si desidera un comando al motore con un altro trasmettitore; quindi premere su SRCK 650 il tasto che l‘automatismo intervenga in presenza di sole molto intenso, regolare la manopola P1 per accertarsi che la manovra si fermi.
– (*) La portata dei trasmettitori può essere influenzata da altri dispositivi che operano nelle vicinanze alla stessa frequenza del trasmettitore (ad esempio radiocuffie, sistemi di allarme, ecc.), provocando inter- ferenze con il ricevitore. Nei casi di forti interferenze, STOBAG non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi radio.
If in any doubt re g arding installation, do not proceed and contact the Technical Assistance for clarifi cations. 2 – UNIT OPERATION • CAUTION! – Important instructions: keep these instructions in a safe place to Operation of SRCK 650 is based on the detection of variations in wind speed or varia- ena b le future product maintenance and disposal procedures. tions in the intensity of sunlight. • CAUTION! – All installation, connection, programming and maintenance oper-...
4 – PRODUCT INSTALLATION For installation, fix the various parts of the product in numerical order as shown in fig. 8. Then rotate the body of SRCK 650 until the wind sensor blades are positioned on a horizontal plane as shown in fig. 7.
Página 30
At the end of the memorisation procedure, perform the following tests to ensure correct receiver of the motor to be controlled, so that SRCK 650 can send the data of its cli- memorisation and operation of the SRCK 650 sensors.
Send a command to the motor by to that SRCK 650 can compare the set threshold with the light value measured at that means of another transmitter, then press P1 on SRCK 650 to ensure that the manoeu- time, and then transmit the envisaged command to the motor.
Página 32
– All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – STOBAG reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
SRCK 650 aprovecha la energía residual acumulada durante el día, sin la necesidad de estar conectado a la red eléctrica. SRCK 650 debe ser utilizado en ADVERTENCIAS GENERALES las instalaciones de automatización de toldos, persianas, lumbreras y similares, que utili-...
• (fig. 7) Elija el tipo de configuración que debe te ner la estructura de SRCK 650 en Nota - Durante el funcionamiento normal del producto, el led quedará siempre apaga- función de la inclinación de la superficie escogida para la instalación.
Al concluir el procedimiento de memorización, lleve a cabo las siguientes pruebas para su código de radio en el receptor del motor a accionar, a fin de que SRCK 650 pueda comprobar si la memorización y el funcionamiento de los sensores de SRCK 650 son enviar “vía radio”...
SRCK 650, activados por la “superación del umbral sol” y el funcionamiento normal se restablece cuando SRCK 650 envía el mando de “fin de Si se deseara deshabilitar el sensor sol, por ejemplo en invierno, es posible hacerlo superación umbral sol”.
– Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – STOBAG se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
SRCK 650 de overdag verzamelde restenergie, zonder dat de in richting op het elektriciteitsnet hoeft te zij n aangesloten. SRCK 650 ALGEMENE AANBEVELINGEN is bestemd voor automatiseringsinstallaties voor zonnewering, rolluiken, daklichten en dergelij ke, die buismotoren van STOBAG met radiocodering “TTS”...
SRCK 650 onmiddellijk een instructie aan de motor sturen die de stijgbewe- • Controleer of de plaats die gekozen is voor de installatie van SRCK 650 aan de vol- ging van de zonwering bewerkstelligt. Tegelijkertijd wordt ook een instructie verzonden die...
Página 46
• PROCEDURE “B” – opslag van nog andere zenders 03. Stop op dit punt de bladen en verzeker u ervan dat a) SRCK 650 de beveiliging van Opmerking – Gebruik deze methode wanneer er reeds andere inrichtingen in de buis- de zonwering deblokkeert en de zonwering weer bestuurd kan worden; b) de Led een motor zijn opgeslagen.
Deze knop hoort tussen 15 en 30Klux te staan (indicatieve waarde). Als u wilt dat de met een andere zender; druk vervolgens op de toets P1 op SRCK 650 om te zien of de automatisering pas bij zeer felle zon in werking treedt, de knop op een hogere waarde manoeuvre stopt.
- Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). - STOBAG behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij gebruiksbestemming en functionaliteit echter gehandhaafd blijven.
Página 50
(1) this device my not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by STOBAG may void the FCC authoriza- tion to operate this equipment.