Página 14
Precautions CAUTION Risk of Explosion if Battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. • In direct sunlight CALIFORNIA USA ONLY •...
Thank you for purchasing the Yamaha TDW-120 Wireless Tuner. To help you get the most out of your new tuner, please read this manual carefully. Part names Tuning guide indicator ID indicator Wireless indicator Microphone indicator Tuner low battery indicator...
Installing batteries in the Tuner Power LED 1. Gently press down and slide the battery case cover on the rear panel of the Tuner to [POWER] button remove it. 2. Properly orient the batteries and insert them into the unit. Transmitter (AA Alkaline batteries recommended) Installing batteries...
Página 18
1. Remove the clip that’s attached to the To remove the clip, hold the Transmitter Transmitter, then gently press down and securely and slide the clip while holding it by slide the battery case cover on the near its sides. panel of the Transmitter to remove it.
Página 19
Attaching the Transmitter to When you clip the Transmitter to or remove it from the musical instrument, handle it your musical instrument gently. Attaching the Transmitter to the musical instrument for a long period of The Wi-Tune measures the pitch of a musical time may leave a trace on the instrument.
Página 20
Using the Tuner stand 1. Gently press down and slide the cover on the right side of the Tuner to remove it. 2. Slide the Transmitter into the Tuner so that the Transmitter will lock into the Tuner’s connector. 3. Turn on the power to the Transmitter and Tuner.
When the transmission of the ID data from the Turning the power on and off Transmitter to the Tuner is complete, the ID indicator will light up on the LCD. 1. Press the [POWER] button on the Tuner and Transmitter to turn the power on and off. 4.
Página 22
Tuning via wireless microphone 1. Press the [CALIB UP] button or the [CALIB DOWN] button to select the reference pitch. You can use the built-in microphone on the You can adjust the reference pitch in 1Hz steps Tuner by only turning on the power to the in the range of 410Hz to 480Hz.
Página 23
To raise a pitch by a pure major 3rd or a 2. Press the [SOUND UP] or [SOUND DOWN] pure minor 3rd, adjust the tuning so that button to select the name of the note that the meter needle will point to the pure you want to tune to.
Página 25
Accessories: Owner's Manual; AA batteries (x2) and CR2032 lithium battery (3V) (x1) for checking operation; Regular clip or Small clip for attaching to the musical in- strument. * Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
Página 26
Précautions Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de Emplacement provoquer des dommages, un court-circuit ou une L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en électrocution.Veillez à...
Página 28
Merci d’avoir choisi l’accordeur sans fil TDW-120 de Yamaha. Afin d’exploiter au mieux toutes les possibilités de votre nouvel accordeur, veuillez lire attentivement ce manuel. Description Guide d’accordage Témoin ID Téoin de communication sans fil Témoin MIC Témoin d’épuisement des...
Installation des piles dans le Accordeur Témoin d’alimentation 1. Appuyez doucement sur le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du Bouton [POWER] Accordeur et faites-le glisser pour le retirer. 2. Orientez convenablement les piles et insérez-les dans le produit. Transmetteur (piles AA alcalines recommandées) Installation des piles...
Página 30
1. Retirez le clip fixé au Transmetteur puis Pour retirer le clip, maintenez les côtés droit et appuyez doucement sur le couvercle du gauche du clip de puis extrayez-le/la du compartiment à pile à l’arrière du Transmet- Transmetteur. teur et faites-le glisser pour le retirer. Lors de la fixation du clip, ne touchez pas les connecteurs du Transmetteur.
Página 31
Installation du Transmetteur sur Quand vous fixez le Transmetteur à l’instrument ou quand vous l’en détachez, votre instrument de musique maniez-le avec douceur. Si vous laissez le Transmetteur fixé longtemps à l’instru- Le Wi-Tune mesure la hauteur d’une note ment, ce dernier risque d’en porter la trace. produite par un instrument de musique en détectant les vibrations produites par l’instru- Si vous exercez une force excessive sur le...
Página 32
Utilisation du pied du Accor- Si vous utilisez un autre Transmetteur que celui fourni avec cet ensemble, réglez les données deur d’identification en fonction de ce Transmetteur. 1. Appuyez doucement sur le couvercle situé sur le côté droit du Accordeur et faites-le glisser pour le retirer.
Vous pouvez effectuer cette opération Mise sous/hors tension quand les deux dispositifs sont sous 1. Appuyez sur le bouton [POWER] du tension. Accordeur et du Transmetteur pour les Quand la transmission de données d’identifi- mettre sous/hors tension. cation du Transmetteur au Accordeur est Si aucun signal n’est produit durant 20 terminée, le témoin ID s’allume sur l’écran minutes alors que le Accordeur est sous...
Página 34
Accordage avec le micro intégré 1. Appuyez sur le bouton [CALIB UP] ou [CALIB DOWN] pour sélectionner le Vous pouvez utiliser le micro interne du diapason. Accordeur en ne mettant que le Accordeur sous Vous pouvez régler le diapason par paliers de tension.
Página 35
Si vous souhaitez que l’accord soit décalé Mode auditif d’une tierce majeure pure ou d’une tierce Ce mode vous permet d’accorder votre mineure pure par rapport à une note instrument en vous servant du diapason (son donnée, accordez l’instrument pour que produit par l’oscillateur à...
Fiche technique Température de Fonctionnement: 0 ~ +40˚C (non-condensation) Tempérament: Tempérament égal Plage de mesure: A0 (27,50Hz) ~ C8 (4186,01Hz) Hauteur de référence: C4 (261,63Hz) ~ C5 (523,25Hz); une octave Mode d’accordage: Mode visuel (AUTO), Mode auditif (MANUAL) Plage de calibrage du diapason: A4= 410 ~ 480Hz (par palier de 1Hz) ±1cent Précision de la mesure:...
Página 37
Accessoires: Mode d’emploi; Piles AA (x2) et pile au lithium CR2032 (3V) (x1) destinées à vérifier le fonctionnement de l’appareil; Clip normal ou Petit clip pour fixation sur un instrument de musique. * Les caracteéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Página 38
Vorsichtsmaßnahmen Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Aufstellungsort Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen Folge sein.
Página 39
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Funkstimmgerät TDW-120 von Yamaha entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bedienelemente und Funktionen Stimmanzeige ID-Diode Funkanzeige Mikrofonanzeige Tuner Batteriespannungswarnung LC-Display Sender Batteriespannungswarnung Reine große Terz...
Einlegen von Batterien in den Tuner [POWER]-Taster 1. Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des Tuner leicht hinunter und Netzanzeige schieben Sie sie nach hinten, um sie zu entnehmen. 2. Legen Sie die Batterien richtig herum in Sender das Fach. (AA-Alkalibatterien werden empfohlen) Einlegen der Batterien Vor dem Batteriewechsel im Tuner oder...
Página 42
Befestigen und Entfernen des Einlegen einer Batterie in den Sender CR2032-Batterien, die mit dem Sender Clips auf der Rückseite des verwendet werden können Sender CR2032 Batterien von Panasonic 1. Entfernen Sie den am Sender befestigten Schieben Sie den Clip komplett in die Kerbe des Clip, drücken Sie die Batteriefachblende Sender.
Página 43
ten wie einem Saxophon sollten Sie den Sender an einem Gurt oder einer mitschwingenden Normaler Clip Partie statt direkt auf dem Instrument anbringen. Am besten wählen Sie eine der rechts gezeigten Installationspositionen. Behandeln Sie den Sender beim Anbringen Kleiner Clip am Instrument bzw.
Página 44
Verwendung des Tuner Stativs Wenn Sie jedoch einen anderen Sender verwenden (der nicht im Lieferumfang enthalten war), müssen Sie die ID-Nummer jenes Sender ändern. 1. Drücken Sie die Blende an der rechten Seite des Tuner leicht hinunter und schieben Sie sie heraus, um sie zu entnehmen.
Zum Herstellen dieser Verbindung Tuner kommunizieren kann, wird er brauchen die Geräte nicht ausgeschaltet automatisch ausgeschaltet. zu werden. Wenn der Sender seine ID-Daten zum Tuner Ein- und Ausschalten übertragen hat, leuchtet die ID-Anzeige im LC-Display. 1. Drücken Sie den [POWER]-Taster des Tuner 4.
Página 46
Stimmen über Funk Metermodus Nach dem Einschalten des Tuner und Sender Im Metermodus können Sie Ihr Instrument und nach dem erfolgreichen Aufbau einer anhand der Meternadel und mit dem Sender Verbindung wird das interne Mikrofon des bzw. dem internen Mikrofon des Tuner Tuner zugunsten der Funkverbindung stimmen.
Página 47
Wenn Sie Ihr Instrument mit dem internen Referenztonausgabe Mikrofon des Tuner stimmen, darf es keine In diesem Modus können Sie Ihr Instrument lauten Hintergrundgeräusche geben, weil anhand des vom internen Oszillator ausgegebe- die Messung sonst unzuverlässig ist. nen Referenztons stimmen (zu diesem Zweck Es kann vorkommen, dass obertonreiche enthält der Tuner einen Lautsprecher).
Technische Daten Betriebstemperatur: 0 – +40˚C (nicht das Kondensieren) Stimmungssystem: Gleichschwebende (temperierte) Stimmung Messbereich: A0 (27,50Hz) – C8 (4186,01Hz) Kammertonfrequenz: C4 (261,63Hz) – C5 (523,25Hz); Eine Oktave Stimm-Modus: Metermodus (AUTO), Referenztonausgabe (MANUAL) Kammertonfrequenz: A4=410 – 480Hz (in 1Hz-Schritten) Bis auf ±1Cent genau Messgenauigkeit: Referenztongenauigkeit: Innerhalb ±1,5Cent Funksystem:...
Página 49
Lieferumfang: Bedienungsanleitung; AA-Batterien (x2) und CR2032 Lithium-Batterie (3V) x1 fur Testzwecke; Normaler clip oder Kleiner clip fur die Befestigung am Musikinstrument * Ânderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Página 50
Precauciones PRECAUCIÓN Si sustituye la batería por una de un tipo incorrecto, ésta podría explotar. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones. Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) •...
Página 52
Gracias por adquirir el afinador inalámbrico TDW-120 de YAMAHA. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas. Part names Indicador de la guía de afinación Indicador ID Indicador inalámbrico Indicador de micrófono Indicador de batería baja del Afinador Pantalla LCD Indicador de batería...
Instalar baterías en el Afinador LED de alimentación 1. Gently press down and slide the battery case cover on the rear panel of the Botón [POWER] Afinador to remove it. 2. Properly orient the batteries and insert them into the unit. Transmisor (recomendado baterías AA alcalinas) Instalar las baterías...
1. Retire el clip del WRTX, y luego presione Al retirarlo, sujete el clip o la correa por el lado levemente y deslice la tapa de las baterías derecho e izquierdo y deslícelo separándolo del en el panel posterior del Transmisor para Transmisor.
Colocar el Transmisor en el Si utiliza un clip para colocar el Transmisor en el instrumento musical, manéjelo con instrumento musical cuidado. Si coloca el Transmisor en el instrumento musical durante un largo El Wi-Tune mide la afinación de un instrumento periodo de tiempo puede dejar marcas en el musical captando las vibraciones de dicho instrumento.
Utilizar el soporte del Afinador Si utiliza un Transmisor diferente (no incluido en este paquete), debe ajustar la ID en dicho Transmisor. 1. Presione levemente y deslice la tapa del lado derecho del Afinador para retirarla. 2. Deslice el Transmisor en el Afinador para que el Transmisor quede bloqueado en el conector del Afinador.
Puede hacerlo mientras activa cada una Activar y desactivar el equipo de las unidades. 1. Pulse el botón [POWER] del Afinador y del Una vez completada la transmisión de los Transmisor para activar y desactivar el datos de ID del Transmisor al Afinador, el equipo.
Afinar usando el micrófono Afinador. En este modo, puede llevar a cabo la afinación inalámbrica o la afinación con el inalámbrico micrófono integrado del Afinador. Puede utilizar el micrófono integrado en el 1. Pulse el botón [CALIB UP] o el botón [CALIB DOWN] para seleccionar la Afinador simplemente activando el Afinador.Ahora se activará...
con muchos armónicos o una caída rápida Modo de emisión de sonido (por ejemplo y especialmente, las notas En este modo, puede afinar el instrumento muy graves o agudas del piano). tomando como referencia el sonido del Para aumentar la afinación una tercera oscilador en la afinación de referencia (enviado mayor pura o una tercera menor pura, desde el altavoz del Afinador).
Especificaciones Temperatura de funcionamiento: 0 – +40˚C (non-condensador) Temperamento: Temperamento igual Intervalo de medición: A0 (27,50Hz) – C8 (4186,01Hz) Afinación de referencia: C4 (261,63Hz) – C5 (523,25Hz); Una octava Modo de afinación: Modo de indicador (AUTO), Modo de emisión de sonido (MANUAL) Intervalo de calibración: A4= 410 –...
Página 61
Accesorios: Manual del Usuario; baterias AA (x2) y bateria de litio CR2032 (3V) (x1) para comprobar el funcionamiento; Clip normal, Clip pequeno para adjuntar al instrumento musical. * Las especificaciones y el aspecto estaán sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.