Bosch ergomaxx BSG8 Serie Instrucciones De Uso
Bosch ergomaxx BSG8 Serie Instrucciones De Uso

Bosch ergomaxx BSG8 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ergomaxx BSG8 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

BSG8....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch ergomaxx BSG8 Serie

  • Página 1 BSG8..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje uk Інструкція...
  • Página 3 CLICK! CLICK!
  • Página 5 24 *...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanweisung ..........2 Instructions for use .
  • Página 7 Gerätebeschreibung 16 15 16 Motorschutzfilter 1 Schlauchhandgriff 17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 2 Zubehörhalter 18 Verschlusshebel 3 Kombi-Zubehör 19 umschaltbare Bodendüse mit 4 Saugschlauch Entriegelungshülse* 5 Ein- bzw. Austaste 20 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 6 Filterwechselanzeige 21 Tierhaardüse mit Entriegelungshülse* 7 Verschlusslasche 22 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 8 Ausblasfilter* 23 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Página 8: Gebrauchsanweisung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
  • Página 9 Saugen Bitte Bildseiten ausklappen! Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor- Teppichböden oder Hartböden. Bild Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Inbetriebnahme Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z.
  • Página 10: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Bild Matratzendüse Bild Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw. ( je nach Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ) ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel Bild rollt sich automatisch auf). Tierhaar-Polsterdüse Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren...
  • Página 11: Motorschutzfilter Reinigen

    Motorschutzfilter reinigen Hepa-Filter austauschen* Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 21 und 23) Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 17). Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
  • Página 12 Austauschfilterpackung BBZ52AFP2 Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt Super TEX mit Verschluss ® 1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Ident-Nr. 462588 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
  • Página 13: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 16 15 15 Filter bracket 1 Handle 16 Motor protection filter 2 Accessories holder 17 Storage aid (on underside of unit) 3 4 in 1 tool 18 Locking lever 4 Hose 19 Adjustable floor tool with locking collar * 5 ON/OFF button 20 Hard-floor brush with locking collar * 6 Dust bag change indicator...
  • Página 14: Intended Use

    Please keep this instruction manual When passing the vac- For safety reasons, only authorised after-sales service uum cleaner on to a third party, please also pass on this personnel are permitted to carry out repairs and fit instruction manual. replacement parts to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be protected from moisture and sources of heat.
  • Página 15 Vacuuming Fold out picture pages. You have bought an extremely powerful device. The high- est suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors. Figure The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator.
  • Página 16: When The Work Is Done

    When the work is done Figure Mattress nozzle Figure For vacuuming mattresses, upholstery etc. Switch the vacuum cleaner off and unplug the power (attach to handle or suction pipe as required). cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds Figure automatically.
  • Página 17 Cleaning the motor protection filter Replacing the active carbon filter* The motor protection filter should be cleaned regularly by If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, this knocking out the dirt and rinsing. must be replaced once a year. Figure Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure 17).
  • Página 18: Optional Accessories

    5 MEGAfilt Super TEX replacement filters with lock ® 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Type P/product code 462588 Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
  • Página 19: Description De L'aPpareil

    Description de l'appareil 16 15 Support de filtre 1 Poignée de flexible Filtre de protection du moteur 2 Porte-accessoire Position de rangement (sur le dessous de l'appareil) 3 Accessoire combiné Levier de fermeture 4 Flexible d'aspiration Brosse commutable pour sols avec manchon de 5 Bouton marche/arrêt déverrouillage * 6 Indicateur pour le changement du sac aspirateur...
  • Página 20: Notice D'uTilisation

    Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as- Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes pirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les acces- soires, retirer la fiche de la prise.
  • Página 21: Mise En Service

    Aspiration Veuillez déplier les pages d'images! Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d'aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras ou de sols durs fortement encrassés. Fig. Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
  • Página 22: Après Le Travail

    Après le travail Fig. Suceur pour matelas Fig. Pour aspirer les matelas, les coussins, etc. Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise. (selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le tube d'aspiration).
  • Página 23 Nettoyer le filtre de protection du moteur Changer le filtre Hepa* Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulière- Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, ment en le frappant ou en le rinçant! celui-ci doit être changé tous les ans. (Changement de filtre, voir fig.
  • Página 24: Accessoires En Option

    5 sacs aspirateur de rechange MEGAfilt Super TEX avec fermeture ® 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Référence 462588 Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
  • Página 25: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 16 15 Filtro di protezione del motore 1 Impugnatura del tubo flessibile Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato inferiore 2 Supporto per accessori dell'apparecchio) 3 Accessori combinati Leva di chiusura 4 Tubo flessibile di aspirazione Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 5 Tasto ON/OFF sblocco * 6 Display di sostituzione del filtro...
  • Página 26: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione del- Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia l'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla le istruzioni per l'uso. rete. Per evitare pericoli, le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate Utilizzo conforme...
  • Página 27: Messa In Funzione

    Aspirazione Aprire le pagine illustrate! Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente in caso di sporco persistente su pavimenti duri e moquette a pelo raso. Figura Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è possibi- le impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
  • Página 28: Sostituzione Del Filtro

    Dopo la pulizia Figura Bocchetta per materassi Figura Per l’aspirazione di materassi, imbottiture. ecc. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. (da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione, Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rila- in funzione delle proprie specifiche esigenze).
  • Página 29 Pulizia del filtro di protezione del motore Sostituzione del filtro Hepa* Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro Hepa, quest'ulti- intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! mo deve essere sostituito una volta all'anno. (Per la sostituzio- ne del filtro si rimanda alle figure 21 e 23) Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
  • Página 30: Accessori Speciali

    5 filtri di ricambio MEGAfilt Super TEX con dispositivo di chiusura ® 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / n° ID 462588 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
  • Página 31: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 16 15 16 Motorbeveiligingsfilter 1 Handgreep van de slang 17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 2 Accessoirehouder 18 Afsluithendel 3 Combi-accessoires 19 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls * 4 Zuigslang 20 Mondstuk voor harde vloeren met ontgrendelingshuls * 5 Aan- / uitschakelaar 21 Mondstuk voor dierharen met 6 Indicatie filter vervangen...
  • Página 32: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de De stofzuiger niet gebruiken wanneer hij beschadigd is. In stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij geval zich een storing voordoet de stekker uit het voegen. stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen Gebruik volgens de voorschriften worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Página 33: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Zuigen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Afbeelding Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
  • Página 34: Na Het Werk

    Na het werk Voordat de combi-accesoires in de accessoirehouder worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk ingeklapt worden. Afbeelding Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact Afbeelding halen. Matraszuigmondstuk Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het Voor het afzuigen van matrassen, kussens enz.
  • Página 35 Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Hepa-filter vervangen* Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen 21 en 23) Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 17).
  • Página 36: Extra Toebehoren

    Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt Super TEX met sluiting ® 1 micro-hygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Ident-nr. 462588 Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt.
  • Página 37 Beskrivelse 16 15 16 Motorbeskyttelsesfilter 1 Ergonomisk greb 17 Parkeringssystem (på apparatets underside) 2 Tilbehørsholder 18 Låsehåndtag 3 Kombi-tilbehør 19 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 4 Støvsugerslange 20 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med låsemuffe * 5 Tænd-/slukknap 21 Mundstykke til dyrehår med låsemuffe* 6 Filterskiftsindikator 22 Teleskoprør med skydemachet * 7 Lukkemekanisme...
  • Página 38: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Træk netstikket ud af stikkontakten i tilfælde af en funkti- onsfejl ved apparatet. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv- Formålsmæssig anvendelse sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted.
  • Página 39 Støvsugning Fold siderne med figurerne ud! De har anskaffet et apparat med en kraftig effekt og stor sugestyrke. Derfor anbefales det, at De kun indstiller til den maksimale effekt ved meget snavsede tæpper med lav luv eller på hårde gulve. Figur Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med sugestyr- keregulatoren.
  • Página 40: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Figur Madrasmundstykke Figur til støvsugning af madrasser, polstrede møbler osv. (sæt Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontak- efter behov tilbehøret på hhv. håndgreb eller sugerør. ten. Træk kort i ledningen, og slip den igen (ledningen bliver Figur automatisk rullet op).
  • Página 41 Motorbeskyttelsesfilteret skal med regelmæssige mellem- Hvis apparatet er udstyret med en aktivkul-kassette, skal den rum bankes rent eller vaskes! udskiftes en gang om året. Figur Figur Luk støvrumslåget op (se figur 17). Tag aktivkul-kassetten ud, og kasser den sammen med Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
  • Página 42: Ekstra Tilbehør

    Indhold: 5 MEGAfilt Super TEX udskiftningsfiltre med lukkemekanisme ® 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Id. nr. 462588 Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFP Genanvendeligt filter med burrelukning. Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt.
  • Página 43: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 16 15 15 Filterholder 1 Slangehåndtak 16 Motorbeskyttelsesfilter 2 Tilbehørsholder 17 Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren) 3 Kombitilbehør 18 Låsestang 4 Sugeslange 19 omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse * 5 På-/av-knapp 20 Munnstykke for harde gulv med låsehylse * 6 Indikator for filterbytte 21 Munnstykke for dyrehår med låsering* 7 Lukkeflik...
  • Página 44: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. følge med dersom støvsugeren skifter eier. Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Utslitte apparater må straks gjøres ubrukelige og derett- er kasseres på forskriftsmessig måte. Tiltenkt bruk Støvsugere som har en effekt på...
  • Página 45: Komme I Gang

    Støvsuging Brett ut bildesidene! Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy suge- evne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales derfor kun ved sterkt tilsmussede teppegulv med kort hår eller ved harde gulv. Figur Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
  • Página 46: Når Jobben Er Gjort

    Når jobben er gjort Figur Madrassdyse Figur For suging av madrasser, møbelpolstring osv. Slå av apparatet, trekk støpselet ut av stikkontakten. (Monteres ved behov på håndtak eller rør.) Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). Figur Hvis du trekker en gang til i nettkabelen, aktiveres kabel- Møbelmunnstykke for dyrehår...
  • Página 47 Rengjøre motorfilter Bytte aktivkullkassett* Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du Hvis støvsugeren din er utstyrt med aktivkullkassett, må banker det rent eller skyller det. denne byttes én gang i året. Figur Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 17). Ta ut aktivkullkassetten og kast den som vanlig hushold- Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
  • Página 48 Papirfilterpakke BBZ52AFP2 Innhold: 5 papirfiltre MEGAfilt Super TEX med lukkeanordning ® 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Id.nr. 462588 Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter. Denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere.
  • Página 49: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 16 15 15 Filterhållare 1 Slanghandtag 16 Motorskyddsfilter 2 Tillbehörshållare 17 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida) 3 Kombimunstycke 18 Låsspak 4 Dammsugarslang 19 omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa * 5 Strömbrytare på/av 20 Munstycke för hårda golv med upplåsningshylsa * 6 Indikering för filterbyte 21 Djurhårsmunstycke med upplåsningshylsa* 7 Låsspärr...
  • Página 50: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen För att undvika risksituationer får reparationer och byte medföljer dammsugaren vid ägarbyte. av reservdelar på dammsugaren endast genomföras av auktoriserad kundtjänst. Skydda dammsugaren från fukt och värme. Föreskriven användning Stäng av dammsugaren när den inte användas. Uttjänta dammsugare ska genast göras obrukbara, Denna dammsugare är endast avsedd för användning i därefter ska de avyttras på...
  • Página 51: Start Av Dammsugaren

    Fäll ut bildsidorna! Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Bild Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex.
  • Página 52: Byta Filter

    Madrassmunstycke Bild suger madrasser, stoppade möbler osv. Stäng av dammsugare, dra ur kontakten ur vägguttaget. (sätt på det tillbehör du vill använda på handtaget resp. Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden dammsugarröret). rullas upp automatiskt). Dra i nätsladden igen så aktiveras sladdbromsen, ett Bild kort drag i sladden deaktiverar den.
  • Página 53: Skötsel Och Vård

    Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka Om dammsugaren är försedd med aktivkolkassett så måste ur och slå det rent eller tvätta det. denna bytas ut årligen. Bild Bild Öppna locket till dammbehållaren Ta ut aktivkolkassetten och lägg den i soporna. (se bild 17).
  • Página 54: Extra Tillbehör

    Utbytesfilterpackning BBZ52AFP2 Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt Super TEX med tillslutning ® 1 mikro-hygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Ident.nr. 462588 Textilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker.
  • Página 55: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 16 15 15 Suodattimen pidike 1 Letkun kahva 16 Moottorinsuojasuodatin 2 Lisävarusteteline 17 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 3 Yhdistelmä-lisävaruste 18 Lukitus 4 Imuletku 19 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 5 Käynnistys- ja sammutuspainike 20 Kovien lattioiden suutin irrotusholkilla * 6 Suodattimen vaihdon ilmaisin 21 Eläinkarvasuulake irrotusholkilla* 7 Lukituslaatta 22 Teleskooppiputki liukumansetilla *...
  • Página 56: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle Sammuta laite, kun et imuroi. osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti. Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2300 W, on varustettu Määräystenmukainen käyttö ylikuumenemissuojalla. Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se kytkeytyy Tämä...
  • Página 57 Imurointi Avaa kuvasivut! Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Kuva Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: Käyttöönotto herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali Kuva tehoalue: a) Laita imuletkun istukka imuaukkoon ja lukitse se.
  • Página 58: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Kuva patjasuutin Kuva Patjojen, pehmusteiden jne. imurointiin. Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. ( pistä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen ). Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Kuva Vetämällä verkkojohdosta johtojarru aktivoituu Eläinkarva-huonekalusuulake uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää Eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen johtojarrun.
  • Página 59: Moottorinsuojasuodattimen Puhdistus

    Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Aktiivihiilikasetin vaihto* Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin Jos laitteessasi on aktiivihiilikasetti, se on vaihdettava kerran väliajoin ravistamalla tai pesemällä! vuodessa. Kuva Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 17). Ota aktiivihiilikasetti pois ja laita se roskiin. Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Laita uusi aktiivihiilikasetti paikalleen.
  • Página 60 Lisävaruste Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFP2 Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt Super TEX sulkimella ® 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Tyyppi P / Tunnusnro 462588 Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen käyttöikää. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille.
  • Página 61: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 16 15 16 Filtro protector del motor 1 Empuñadura del tubo 17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior 2 Porta-accesorios del aparato) 3 Accesorios combinados 18 Pestaña de cierre 4 Tubo flexible de aspiración 19 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 5 Tecla de conexión y desconexión desbloqueo *...
  • Página 62: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efec- aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones tuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. de uso. No poner en marcha el aspirador si presenta algún des- perfecto.
  • Página 63: Puesta En Marcha

    Aspirado ¡Abrir los desplegables laterales! Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de poten- cia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos duros. Figura Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspi- ración deseada de forma continua.
  • Página 64: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Figura Tobera de colchones Figura para aspirar colchones, acolchados, etc. Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo la red de la toma de corriente. de aspiración). Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol- tarlo (el cable se enrolla automáticamente).
  • Página 65 Limpiar el filtro protector del motor Cambiar el filtro Hepa* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, sacudiéndolo o enjuagándolo. debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 21 y 23 para el cambio de filtro).
  • Página 66: Accesorios Opcionales

    5 filtros de repuesto MEGAfilt Super TEX con cierre ® 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / N.º identificación 462588 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce...
  • Página 67: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 16 15 16 Filtro de protecção do motor 1 Pega da mangueira 17 Dispositivo para arrumar o tubo (na base do aparelho) 2 Porta-acessórios 18 Alavanca de fecho 3 Acessório combinado 19 Bocal comutável com manga de desbloqueio * 4 Mangueira de aspiração 20 Bocal para pavimento rijo com manga de desbloqueio * 5 Botão para ligar e desligar o aspirador...
  • Página 68: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em aparelho sempre que o entregar a terceiros. funcionamento. Em caso de avaria, desligue a ficha da tomada. Para evitar situações perigosas, as reparações e a Utilização indevida substituição de peças no aspirador só...
  • Página 69: Colocação Em Funcionamento

    Aspiração Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência apenas em alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito sujos. Figura O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
  • Página 70: Após O Trabalho

    Após o trabalho Figura Bocal de colchões Figura Para aspirar colchões, almofadas, etc. Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. (inserir na pega ou no tubo de aspiração conforme Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de necessário). seguida (o cabo enrola-se automaticamente).
  • Página 71: Manutenção

    Limpe o filtro de protecção do motor Mudar o filtro HEPA* O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, este intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacudindo-o! tem de ser mudado anualmente.
  • Página 72: Acessórios Originais

    5 filtros de substituição MEGAfilt Super TEX com fecho ® 1 micro-filtro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / Refª 462588 Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
  • Página 73: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 16 15 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της 1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα συσκευής) 2 Στήριγµα αξεσουάρ Μοχλ ς κλεισίµατος 3 Αξεσουάρ πολλαπλής χρήσης Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής µε δακτύλιο 4 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρ φησης απασφάλισης * 5 Πλήκτρο...
  • Página 74: Οδηγίες Χρήσης

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Για την αποσύνδεση της συσκευής απ το ηλεκτρικ παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικ καλώδιο, αλλά παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. τραβάτε το φις απ την πρίζα. Μην...
  • Página 75: Θέση Σε Λειτουργία

    Αναρρ φηση Προσέξτε παρακαλώ Συνδέστε τη συσκευή µ νο σε πρίζα που είναι ασφα- Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη λισµένη µε µια ασφάλεια τουλάχιστον 16 A. αναρρ φησης. Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευ- γι’...
  • Página 76: Μετά Την Εργασία

    Στρέφοντας προς την κατεύθυνση του βέλους Εικ. εξέρχεται το βουρτσάκι. Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρί- Πριν την τοποθέτηση του αξεσουάρ πολλαπλής χρή- σκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. σης στο στήριγµά του πρέπει να περάσει µέσα το Σπρώξτε...
  • Página 77 Αν και µετά την αντικατάσταση της σακούλας φίλ- Μετά την απορρ φηση της λεπτής σκ νης τρου η ένδειξη αλλαγής φίλτρου συνεχίζει να ανά- ( πως π.χ. γύψος, τσιµέντο, κτλ.), καθαρίστε το φίλτρο βει, παρακαλούµε ελέγξτε αν το πέλµα, ο σωλήνας ή προστασίας...
  • Página 78 5 ανταλλακτικές σακούλες σκ νης MEGAfilt ® Super TEX µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινής http://www.dust-bag-bosch.com Τύπος P / Κωδικ ς αρ. 462588 Υφασµάτινο φίλτρο (φίλτρο διαρκείας) BBZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Προσοχή: Ο συνδυασµ ς υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει...
  • Página 79 Cihaz∂n tarifi 16 15 15 Filtre tutturma donan∂m∂ 1 Hortum tutamaπ∂ 16 Motor koruma filtresi 2 Aksesuar tutucusu* 17 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda) 3 Kombine aksesuar 18 Kapak kilit kolu 4 Emme hortumu 19 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme 5 Açma veya kapama düπmesi ünitesi * 6 Filtre deπiµtirme göstergesi...
  • Página 80: Kullanma K Lavuzu

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrik baπlant∂ kablosu keskin kenarlar üzerinden Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen çekilmemeli ve herhangi bir yere s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r. kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok Elektrikli süpürgede ve aksesuarlar∂nda herhangi bir iµlem model için yap∂lmaktad∂r. Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n yap∂lmadan önce, elektrik fiµi prizden çekilip donan∂m∂...
  • Página 81 Resim Lütfen dikkat Elektrikli süpürge, açma veya kapama düπmesi ok yönünde Ωebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete al∂nm∂µ bas∂larak, aç∂l∂r veya kapat∂l∂r. olmal∂d∂r. Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda sigorta devreye girmiµse, bu durum yüksek baπlant∂ deπerine sahip baµka elektrikli Emerek temizleme cihazlar∂n ayn∂...
  • Página 82 Çal∂µma sona erdikten sonra c) Mobilya f∂rças∂ Pencere çerçevelerini, dolaplar∂, profilleri vs. temizlemek için Resim Döµeme ünitesini ok yönünde katlay∂n∂z. Cihaz∂ kapat∂n∂z, elektrik fiµini prizden çekiniz. Ok yönünde çevrildiπinde f∂rça kasnaπ∂ndan d∂µar∂ Elektrik baπlant∂ kablosunu k∂sa bir hamle ile çekip, ç∂kacakt∂r.
  • Página 83 Motor koruma filtresinin temizlenmesi Hepa filtrenin deπiµtirilmesi* Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya Cihaz∂n∂z bir Hepa filtreye sahipse, y∂kanarak temizlenmelidir! bu filtre y∂lda bir kez deπiµtirilmelidir. (Filtre deπiµtirme iµlemi için bkz. Resim 21 ve 23) Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 17). Motor koruma filtresini ok yönünde çekerek ç∂kart∂n∂z.
  • Página 84: Yedek Parçalar

    ∑çindekiler: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt Super TEX ® 1 mikro-hijyen filtresi http://www.dust-bag-bosch.com Tip P / Tan∂m no. 462588 Tekstil filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFP P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ile HEPA-filtre birlikte kullan∂lmamal∂d∂r, aksi takdirde HEPA-filtrenin ömrü büyük ölçüde k∂salacakt∂r.
  • Página 85: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 16 15 16 Filtr zabezpieczający silnik 1 Uchwyt węża 17 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie urządzenia) 2 Pojemnik na wyposażenie 18 Dźwignia zamykająca 3 Wyposażenie Kombi 19 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą * 4 Wąż ssący 5 Włącznik względnie wyłącznik 20 Specjalna ssawka do podłóg twardych z tuleją...
  • Página 86: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję odkurzaczu lub przy wyposażeniu należy wyciągnąć wtyczkę użytkowania. zasilającą. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W przypad- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem gniazda sieciowego.
  • Página 87 Odkurzanie Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykła- dzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. Rysunek Za pomocą regulatora siły ssania można bezstopniowo ustawiać siłę...
  • Página 88: Wymiana Filtra

    Po pracy Rysunek Ssawka do materaców Rysunek Do odkurzania materaców, tapicerki itp. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające- (należy zamontować odpowiednie wyposażenie, zależnie od potrzeb, na uchwycie względnie na rurze zasysającej). Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zosta- nie automatycznie zwinięty).
  • Página 89 Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Wymiana filtra Hepa* Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstę- Gdy odkurzacz wyposażony jest w filtr Hepa, pach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie! musi być on wymieniany co roku. (Wymiana filtra patrz rysunki 21 oraz 23) Rysunek Otworzyć...
  • Página 90: Wyposażenie Specjalne

    5 filtrów wymiennych MEGAfilt Super TEX z zamknięciem ® 1 mikrofiltr higieniczny http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Nr ident. 462588 Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Należy unikać jednoczesnego używania filtra tekstylnego i filtra HEPA, gdyż...
  • Página 91: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 16 15 15 Szűrőtartó 1 Porszívócső-fogantyú 16 Motorvédő-szűrő 2 Tartozéktartó 17 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) 3 Kombi-tartozék 18 Zárókar 4 Szívótömlő 19 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel * 5 Be- ill. kikapcsoló gomb 20 Kemény padlóhoz való szívófej kioldó hüvellyel * 6 Szűrőcsere-kijelző...
  • Página 92: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó A veszélyek elkerülése végett a porszívón csakis erre továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. felhatalmazott vevőszolgálati végezhet javításokat és alkatrészcserét. A porszívót óvja a nedvességtől és a sugárzó hőtől. Rendeltetésszerű használat Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
  • Página 93: Üzembe Helyezés

    Porszívózás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. ábra A szívóerő-szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt fokozatmentesen beállítani.
  • Página 94 A munka után ábra Matracszívófej ábra matracok, vánkosok leporszívózására. A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozódugót húzza (szükség szerint dugja fel a kézi fogantyúra vagy a szívócsőre). ki a dugaszoló aljzatból. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje ábra vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
  • Página 95 A motorvédő-szűrő megtisztítása Az aktívszenes betét cseréje* Ha az Ön készüléke aktívszenes betéttel is fel van szerelve, akkor A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg azt évente kell cserélni. kell tisztítani illetve ki kell mosni! ábra ábra Vegye ki az aktívszenes betétet, és tegye a háztartási Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 17.
  • Página 96 Tartalom: 5 MEGAfilt Super TEX csereszűrő zárral ® 1 Mikro-higiéniaszűrő http://www.dust-bag-bosch.com P típus / azonosító szám: 462588 Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz.
  • Página 97 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 16 15...
  • Página 98 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡: – – – – – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ éÔ‡Íӂ͇ ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË...
  • Página 99 è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ îË„. åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. îË„. îË„. àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îË„. îË„. ‡) îË„. îË„. îË„.
  • Página 100 îË„. èÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÍÓÏ·ËÌË‡ÌËÚ ëΉ ‡·ÓÚ‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‚ ÚÂıÌËfl ‰˙ʇ˜ Á‡‚˙ÚÂÚ ˜ÂÚÍÓ‚Ëfl ‚Â̈ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚ îË„. Ô‰˯ÌÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. îË„. îË„. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ MEGAfilt ® SuperTEX îË„. îË„. îË„. îË„. îË„.
  • Página 101 ÇÌËχÌËÂ: ͇ԇÍ˙Ú Ì‡ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Á‡Ú‚ÓÂÌ Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡ MEGAfilt ® SuperTEX ËÎË ÚÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙. ÄÍÓ ÒΉ ÒÏfl̇ڇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ îË„. Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ Ò‚ÂÚË, ÔÓ‚ÂÂÚÂ, ‰‡ÎË ‰˛Á‡Ú‡, Ú˙·‡Ú‡ ËÎË ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl...
  • Página 102 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) ÇÌËχÌËÂ: ÍÓÏ·Ë̇ˆËflÚ‡ ÚÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ Ò ÙËÎÚ˙ Hepa Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁ·fl„‚‡Ì‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ÔË ÚÓ‚‡ ‰˙΄ÓÚ‡ÈÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa Á̇˜ËÚÂÎÌÓ Ò Ò˙Í‡˘‡‚‡. îËÎÚ˙ Hepa (ÍÎ‡Ò H12) ÇÌËχÌËÂ: ÍÓÏ·Ë̇ˆËflÚ‡ ÚÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ Ë ÙËÎÚ˙ Hepa Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â...
  • Página 103 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 16 15 25 Nasadka dlä matrasov*...
  • Página 104 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl: àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚...
  • Página 105 ì·Ó͇ êËÒ. ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. êËÒ. êËÒ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÍÓÏ·Ë-̇҇‰ÍË ‚ ‰ÂʇÚÂθ ‰Îfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ˘ÂÚËÌÌ˚È ‚Â̈ ÌÛÊÌÓ Û·‡Ú¸ Ë ÒÎÓÊËÚ¸ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË.
  • Página 106 èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. Nasadka dlä matrasov êËÒ. Dlä çistki matrasov, mägkoj obi vki i t. p. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® SuperTEX êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ êËÒ. Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡...
  • Página 107 óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa* êËÒ. á‡ÏÂ̇ ͇ÒÒÂÚ˚ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÂÏ* êËÒ. ìıÓ‰ á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡* ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. êËÒ. ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û. êËÒ. êËÒ.
  • Página 108 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) ÇÌËχÌËÂ: ÒΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ÚÂÍÒÚËθÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ë ÙËθÚ‡ HEPA, Ú‡Í Í‡Í ÔË ˝ÚÓÏ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚÒfl ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÙËθÚ‡ HEPA. îËθÚ HEPA (Í·ÒÒ H12) ÇÌËχÌËÂ: ÒΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ÚÂÍÒÚËθÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ë ÙËθÚ‡...
  • Página 109: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 16 15 15 Suportul filtrului 1 Mânerul furtunului* 16 Filtru de protecøie a motorului 2 Suport de accesorii 17 Dispozitiv auxiliar de fixare (pe partea inferioarå a 3 Accesoriu combinat aparatului) 4 Furtun de aspirator 18 Mâner de închidere 5 Întrerupåtor pornit-oprit 19 Perie comutabilå...
  • Página 110: Ro Instrucţiuni De Utilizare

    Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul Nu puneøi în funcøiune aspiratoarele deteriorate. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så existenøei unui deranjament scoateøi µtecherul din prizå. înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii rånirilor, reparaøiile µi înlocuirea pieselor de schimb ale aspiratorului trebuie efectuate numai de cåtre unitåøile de service autorizate.
  • Página 111 Aspirarea Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Aøi cumpårat un aparat foarte performant, cu o putere mare de aspiraøie. Reglarea la maxim a puterii se recomandå de aceea numai în cazul covoarelor/ mochetelor cu pluµ mic sau podelelor dure foarte murdare. Imag.
  • Página 112 Dupå lucrul cu aspiratorul Înainte de fixarea accesoriului combinat în suportul de accesorii, peria coroanå trebuie rotitå la loc iar duza pentru tapiøerie trebuie rabatatå înapoi. Imag. Deconectaøi aparatul µi scoateøi µtecherul din prizå. Imag. Trageøi scurt cablul de legåturå la reøea µi apoi daøi-i Duză...
  • Página 113 Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Înlocuirea filtrului Hepa* Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale Dacå aparatul Dvs. este dotat cu filtru Hepa, acesta trebuie regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! schimbat anual. (schimbarea filtrului vezi figura. 21 µi 23) Imag.
  • Página 114: Accesorii Speciale

    5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt Super TEX ® 1 microfiltru igienic http://www.dust-bag-bosch.com Tip P / nr. ident. 462588 Sac textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenøie: Combinaøia sac textil µi filtru HEPA trebuie evitatå, deoarece în acest caz durata de viaøå...
  • Página 115 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 16 15 ∂...
  • Página 116 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl: – – – – ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ – ìÔ‡Íӂ͇ ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl...
  • Página 117 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! óˢÂÌÌfl êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. óˢÂÌÌfl Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 118 èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÛÌ¥‚Â҇θÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‚ á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË ÚËχ˜, ÔÓÚ¥·ÌÓ ÒıÓ‚‡ÚË ˘¥ÚÍÛ Ú‡ ÔÓ‚ÂÌÛÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ ̇ Ï¥ÒˆÂ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ "MEGAfilt" ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX" êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 119 óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "HEPA"* êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥* êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "Micro-Hygiene"* ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë. ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û! êËÒ. êËÒ. êËÒ. ∂...
  • Página 120 ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ http://www.dust-bag-bosch.com í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) 삇„‡: ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ù¥Î¸Ú "HEPA", ÓÒͥθÍË ˆÂ Á̇˜ÌÓ ÒÍÓÓ˜Ûπ ÒÚÓÍ ÒÎÛÊ·Ë Ù¥Î¸Ú‡ "HEPA". î¥Î¸Ú "HEPA" (ÍÎ‡Ò H12) 삇„‡: ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ...
  • Página 121 BBZ123HD...
  • Página 127 16 15...
  • Página 129 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Página 133 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 134 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Página 135 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Página 136 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Página 141: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 142 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...

Este manual también es adecuado para:

Ergomaxx bsg82212

Tabla de contenido